"if my aunt had balls, she'd be my uncle" meaning in English

See if my aunt had balls, she'd be my uncle in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Head templates: {{head|en|proverb|head=if my aunt had balls, she'd be my uncle}} if my aunt had balls, she'd be my uncle
  1. (colloquial, vulgar, humorous) It is fruitless to speculate about counterfactual situations. Tags: colloquial, humorous, vulgar Synonyms: if pigs had wings they would fly, if I had wheels, I'd be a wagon, if my grandmother had balls, she'd be my granddad, if my grandmother had wheels, she'd be a bike, if my grandmother had wheels, she'd be a streetcar, if my grandmother had wheels, she'd be a wagon, if my sister had balls, she'd be my brother, if my uncle had tits, he'd be my aunt, if my uncle had a fanny, he'd be my aunt [UK] Related terms: if wishes were horses, beggars would ride, if we had ham we could have ham and eggs, if we had eggs Translations (proverb): po të kish halla loqe, do e quanin dajë (Albanian), kdyby byly v prdeli ryby, nemusely by být rybníky [vulgar] (Czech), als mijn tante wieltjes had, dan was ze een locomotief (Dutch), jos tädillä ois munat, niin täti olis setä (Finnish), jos tädillä olisi munat, se olisi setä (Finnish), si ma tante en avait (French), on l’appellerait mon oncle (French), avec des si on mettrait Paris en bouteille (French), se mê none a vêve i cojons, o vêvi trê nonos [vulgar] (Friulian), wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär, wär mein Vater Millionär (German), wenn der Hund nicht geschissen hätte, hätte er den Hasen gefangen (German), hätte der Hund nicht geschissen, hätte er den Hasen gefangen (German), ha a nagyanyámnak kereke volna, gurulna (Hungarian), con i se e con i ma la storia non si fa (Italian), se mia nonna avesse le ruote, sarebbe una carriola (Italian), gdyby babcia miała wąsy, toby była dziadkiem (Polish), si mi abuela tuviera ruedas, sería una bicicleta (Spanish), halamın taşakları olsaydı, amcam olurdu (Turkish), se me nona gavesse le ròde, la sarìa na cariòla (Venetian), ווען די באָבע וואָלט געהאַט רעדער, וואָלט זי געווען אַ טראָלייבוס (ven di bobe volt gehat reder, volt zi geven a troleybus) (Yiddish)
    Sense id: en-if_my_aunt_had_balls,_she'd_be_my_uncle-en-proverb-ZawrD2ze Categories (other): English entries with incorrect language header, English proverbs

Download JSON data for if my aunt had balls, she'd be my uncle meaning in English (5.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": "if my aunt had balls, she'd be my uncle"
      },
      "expansion": "if my aunt had balls, she'd be my uncle",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "\"We would have won the match if we'd had a decent goalkeeper.\"\n\"And if my aunt had balls, she'd be my uncle!\"",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "It is fruitless to speculate about counterfactual situations."
      ],
      "id": "en-if_my_aunt_had_balls,_she'd_be_my_uncle-en-proverb-ZawrD2ze",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "fruitless",
          "fruitless"
        ],
        [
          "speculate",
          "speculate"
        ],
        [
          "counterfactual",
          "counterfactual"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, vulgar, humorous) It is fruitless to speculate about counterfactual situations."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "if wishes were horses, beggars would ride"
        },
        {
          "word": "if we had ham we could have ham and eggs, if we had eggs"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "if pigs had wings they would fly"
        },
        {
          "word": "if I had wheels, I'd be a wagon"
        },
        {
          "word": "if my grandmother had balls, she'd be my granddad"
        },
        {
          "word": "if my grandmother had wheels, she'd be a bike"
        },
        {
          "word": "if my grandmother had wheels, she'd be a streetcar"
        },
        {
          "word": "if my grandmother had wheels, she'd be a wagon"
        },
        {
          "word": "if my sister had balls, she'd be my brother"
        },
        {
          "word": "if my uncle had tits, he'd be my aunt"
        },
        {
          "tags": [
            "UK"
          ],
          "word": "if my uncle had a fanny, he'd be my aunt"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "humorous",
        "vulgar"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "sq",
          "lang": "Albanian",
          "sense": "proverb",
          "word": "po të kish halla loqe, do e quanin dajë"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "proverb",
          "tags": [
            "vulgar"
          ],
          "word": "kdyby byly v prdeli ryby, nemusely by být rybníky"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "proverb",
          "word": "als mijn tante wieltjes had, dan was ze een locomotief"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "proverb",
          "word": "jos tädillä ois munat, niin täti olis setä"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "proverb",
          "word": "jos tädillä olisi munat, se olisi setä"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "proverb",
          "word": "si ma tante en avait"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "proverb",
          "word": "on l’appellerait mon oncle"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "proverb",
          "word": "avec des si on mettrait Paris en bouteille"
        },
        {
          "code": "fur",
          "lang": "Friulian",
          "sense": "proverb",
          "tags": [
            "vulgar"
          ],
          "word": "se mê none a vêve i cojons, o vêvi trê nonos"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "proverb",
          "word": "wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär, wär mein Vater Millionär"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "proverb",
          "word": "wenn der Hund nicht geschissen hätte, hätte er den Hasen gefangen"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "proverb",
          "word": "hätte der Hund nicht geschissen, hätte er den Hasen gefangen"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "note": "αν η γιαγιά μου είχε αρχίδια θα τη φώναζα παππού (an i giagiá mou eíche archídia tha ti fónaza pappoú, literally “if my granny had balls, I'd call her grandpa”)",
          "sense": "proverb"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "note": "αν η γιαγιά μου είχε καρούλια, θα ήταν πατίνι (an i giagiá mou eíche karoúlia, tha ítan patíni, literally “if my granny had reels, she'd be a roller-skate”)",
          "sense": "proverb"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "proverb",
          "word": "ha a nagyanyámnak kereke volna, gurulna"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "proverb",
          "word": "con i se e con i ma la storia non si fa"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "proverb",
          "word": "se mia nonna avesse le ruote, sarebbe una carriola"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "proverb",
          "word": "gdyby babcia miała wąsy, toby była dziadkiem"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "е́сли бы да кабы́ во рту́ вы́росли грибы́, то был бы не рот, а це́лый огоро́д (jésli by da kabý vo rtú výrosli gribý, to byl by ne rot, a célyj ogoród, literally “if and when mushrooms would grow in the mouth, it would not be a mouth but a whole garden”)",
          "sense": "proverb"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "е́сли бы у ба́бушки был хуй, то она́ была́ бы де́душкой (jésli by u bábuški byl xuj, to oná bylá by déduškoj, literally “if the granny had a cock, she'd be the grandpa”)",
          "sense": "proverb",
          "tags": [
            "vulgar"
          ]
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "proverb",
          "word": "si mi abuela tuviera ruedas, sería una bicicleta"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "proverb",
          "word": "halamın taşakları olsaydı, amcam olurdu"
        },
        {
          "code": "vec",
          "lang": "Venetian",
          "sense": "proverb",
          "word": "se me nona gavesse le ròde, la sarìa na cariòla"
        },
        {
          "code": "yi",
          "lang": "Yiddish",
          "roman": "ven di bobe volt gehat reder, volt zi geven a troleybus",
          "sense": "proverb",
          "word": "ווען די באָבע וואָלט געהאַט רעדער, וואָלט זי געווען אַ טראָלייבוס"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "if my aunt had balls, she'd be my uncle"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": "if my aunt had balls, she'd be my uncle"
      },
      "expansion": "if my aunt had balls, she'd be my uncle",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "if wishes were horses, beggars would ride"
    },
    {
      "word": "if we had ham we could have ham and eggs, if we had eggs"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English entries with incorrect language header",
        "English humorous terms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proverbs",
        "English terms with usage examples",
        "English vulgarities"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "\"We would have won the match if we'd had a decent goalkeeper.\"\n\"And if my aunt had balls, she'd be my uncle!\"",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "It is fruitless to speculate about counterfactual situations."
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "fruitless",
          "fruitless"
        ],
        [
          "speculate",
          "speculate"
        ],
        [
          "counterfactual",
          "counterfactual"
        ],
        [
          "situation",
          "situation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, vulgar, humorous) It is fruitless to speculate about counterfactual situations."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "humorous",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "if pigs had wings they would fly"
    },
    {
      "word": "if I had wheels, I'd be a wagon"
    },
    {
      "word": "if my grandmother had balls, she'd be my granddad"
    },
    {
      "word": "if my grandmother had wheels, she'd be a bike"
    },
    {
      "word": "if my grandmother had wheels, she'd be a streetcar"
    },
    {
      "word": "if my grandmother had wheels, she'd be a wagon"
    },
    {
      "word": "if my sister had balls, she'd be my brother"
    },
    {
      "word": "if my uncle had tits, he'd be my aunt"
    },
    {
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "word": "if my uncle had a fanny, he'd be my aunt"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "sq",
      "lang": "Albanian",
      "sense": "proverb",
      "word": "po të kish halla loqe, do e quanin dajë"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "proverb",
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "kdyby byly v prdeli ryby, nemusely by být rybníky"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "proverb",
      "word": "als mijn tante wieltjes had, dan was ze een locomotief"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "proverb",
      "word": "jos tädillä ois munat, niin täti olis setä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "proverb",
      "word": "jos tädillä olisi munat, se olisi setä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "proverb",
      "word": "si ma tante en avait"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "proverb",
      "word": "on l’appellerait mon oncle"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "proverb",
      "word": "avec des si on mettrait Paris en bouteille"
    },
    {
      "code": "fur",
      "lang": "Friulian",
      "sense": "proverb",
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "se mê none a vêve i cojons, o vêvi trê nonos"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "proverb",
      "word": "wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär, wär mein Vater Millionär"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "proverb",
      "word": "wenn der Hund nicht geschissen hätte, hätte er den Hasen gefangen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "proverb",
      "word": "hätte der Hund nicht geschissen, hätte er den Hasen gefangen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "note": "αν η γιαγιά μου είχε αρχίδια θα τη φώναζα παππού (an i giagiá mou eíche archídia tha ti fónaza pappoú, literally “if my granny had balls, I'd call her grandpa”)",
      "sense": "proverb"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "note": "αν η γιαγιά μου είχε καρούλια, θα ήταν πατίνι (an i giagiá mou eíche karoúlia, tha ítan patíni, literally “if my granny had reels, she'd be a roller-skate”)",
      "sense": "proverb"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "proverb",
      "word": "ha a nagyanyámnak kereke volna, gurulna"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "proverb",
      "word": "con i se e con i ma la storia non si fa"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "proverb",
      "word": "se mia nonna avesse le ruote, sarebbe una carriola"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "proverb",
      "word": "gdyby babcia miała wąsy, toby była dziadkiem"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "е́сли бы да кабы́ во рту́ вы́росли грибы́, то был бы не рот, а це́лый огоро́д (jésli by da kabý vo rtú výrosli gribý, to byl by ne rot, a célyj ogoród, literally “if and when mushrooms would grow in the mouth, it would not be a mouth but a whole garden”)",
      "sense": "proverb"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "е́сли бы у ба́бушки был хуй, то она́ была́ бы де́душкой (jésli by u bábuški byl xuj, to oná bylá by déduškoj, literally “if the granny had a cock, she'd be the grandpa”)",
      "sense": "proverb",
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "proverb",
      "word": "si mi abuela tuviera ruedas, sería una bicicleta"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "proverb",
      "word": "halamın taşakları olsaydı, amcam olurdu"
    },
    {
      "code": "vec",
      "lang": "Venetian",
      "sense": "proverb",
      "word": "se me nona gavesse le ròde, la sarìa na cariòla"
    },
    {
      "code": "yi",
      "lang": "Yiddish",
      "roman": "ven di bobe volt gehat reder, volt zi geven a troleybus",
      "sense": "proverb",
      "word": "ווען די באָבע וואָלט געהאַט רעדער, וואָלט זי געווען אַ טראָלייבוס"
    }
  ],
  "word": "if my aunt had balls, she'd be my uncle"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.