See haywire in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "hay", "3": "wire" }, "expansion": "hay + wire", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From hay + wire.\nThe original meaning of 'likely to become tangled unpredictably or unusably, or fall apart', as though only bound with the kind of soft, springy wire used to bind hay bales comes from usage in New England lumber camps circa 1905 where haywire outfit became the common term to refer to slap-dash collections of logging tools. To go haywire has since evolved to represent the act of falling apart or behaving unpredictably, as would wire spooled under tension springing into an unmanageable tangle once a piece had been removed from the factory spool, e.g., \"he took off the back of his watch, removed a gear and the whole works went haywire.\"", "forms": [ { "form": "haywires", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "haywire (plural haywires)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "30 26 44", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 30 35", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 22 51", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 21 55", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 28 49", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 20 55", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 25 50", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 25 47", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 26 46", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 25 50", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 20 53", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 25 50", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 21 54", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 20 54", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1886 May 6, W. A. Huffman Implement Company, “Superior Lawn Mowers!”, in Fort Worth Daily Gazette, page 7:", "text": "MOWERS AND HAY RAKES, HAY PRESSES, HAY TIES AND HAY WIRE.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Wire used to bind bales of hay." ], "id": "en-haywire-en-noun-4Dy7FCNI", "links": [ [ "Wire", "wire" ], [ "hay", "hay" ] ], "related": [ { "word": "spit and baling wire" } ], "synonyms": [ { "word": "baler twine" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "wire used to bind bales of hay", "word": "paalauslanka" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vjazálʹnaja próvoloka", "sense": "wire used to bind bales of hay", "tags": [ "feminine" ], "word": "вяза́льная про́волока" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈheɪ.waɪ.ə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈheɪ.waɪɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-haywire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/En-us-haywire.ogg/En-us-haywire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/En-us-haywire.ogg" }, { "audio": "en-au-haywire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-au-haywire.ogg/En-au-haywire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-au-haywire.ogg" } ], "word": "haywire" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "go haywire" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "hay", "3": "wire" }, "expansion": "hay + wire", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From hay + wire.\nThe original meaning of 'likely to become tangled unpredictably or unusably, or fall apart', as though only bound with the kind of soft, springy wire used to bind hay bales comes from usage in New England lumber camps circa 1905 where haywire outfit became the common term to refer to slap-dash collections of logging tools. To go haywire has since evolved to represent the act of falling apart or behaving unpredictably, as would wire spooled under tension springing into an unmanageable tangle once a piece had been removed from the factory spool, e.g., \"he took off the back of his watch, removed a gear and the whole works went haywire.\"", "forms": [ { "form": "more haywire", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most haywire", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "haywire (comparative more haywire, superlative most haywire)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "verb" ], "word": "come unglued" }, { "_dis1": "0 0", "word": "tearing up Jack" }, { "_dis1": "0 0", "word": "lose one's cool" }, { "_dis1": "0 0", "english": "emotionally", "word": "blow up" }, { "_dis1": "0 0", "english": "emotionally", "word": "go bonkers" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "35 30 35", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Roughly-made, unsophisticated, decrepit (from the use of haywire for temporary repairs)." ], "id": "en-haywire-en-adj-paxmZAU~", "links": [ [ "Roughly", "roughly" ], [ "made", "made" ], [ "unsophisticated", "unsophisticated" ], [ "decrepit", "decrepit" ], [ "temporary", "temporary" ], [ "repair", "repair" ] ], "translations": [ { "_dis1": "89 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "roughly-made, unsophisticated, decrepit", "word": "karkeatekoinen" }, { "_dis1": "89 11", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "roughly-made, unsophisticated, decrepit", "word": "šlampavo" }, { "_dis1": "89 11", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "roughly-made, unsophisticated, decrepit", "word": "spetljano" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "35 30 35", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "It was working fine until it went haywire and wouldn't stop printing blank sheets.", "type": "example" }, { "text": "Those kids go haywire when they don't get what they want.", "type": "example" }, { "ref": "1905 May 5, J. W. Reading, “Engine Failures”, in Brotherhood of Locomotive Engineers Monthly Journal, volume XXXIX, number 5, page 423:", "text": "The engineer who makes of his calling a burden, who sees nothing but the wrong, or imposition as he may term it, who fancies perhaps that the whole world has conspired against him, who commences to damn things as soon as he appears upon the scene of his labors, and continues to damn everything, including his train crew, the engine, the officers, and almost everything, animate and inanimate, while making the round trip, is working out his own destiny, and it is but charitable to say of such a man that he is not well, his digestion has gone \" hay wire \" as it were.", "type": "quote" }, { "ref": "1928, Horace Marden Albright, Frank J. Taylor, chapter 1, in \"Oh, Ranger!\": A Book about the National Parks, page 1:", "text": "\"I got phone orders at Tuolumne Meadows to pack up and come over Sunrise Trail. Started at sunrise. Everything haywire, including cranky pack horse which kept getting off trail. Phoned in at Vernal Falls station. Ordered to hurry down, help catch two auto thieves which broke jail just after breakfast. Assigned to guard Coulterville Road.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Elizabeth Kolbert, The Sixth Extinction: An Unnatural History, Picador, →ISBN, page 103:", "text": "Temperatures soared—the seas warmed by as much as eighteen degrees—and the chemistry of the oceans went haywire, as if in an out-of-control aquarium.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Behaviorally erratic or uncontrollable, especially of a machine or mechanical process." ], "id": "en-haywire-en-adj--7kO9CW1", "links": [ [ "Behaviorally", "behaviorally" ], [ "erratic", "erratic" ], [ "uncontrollable", "uncontrollable" ], [ "machine", "machine" ], [ "mechanical", "mechanical" ], [ "process", "process" ] ], "translations": [ { "_dis1": "45 55", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "amok" }, { "_dis1": "45 55", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "senbrida" }, { "_dis1": "45 55", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "oikutteleva" }, { "_dis1": "45 55", "code": "de", "lang": "German", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "drunter und drüber" }, { "_dis1": "45 55", "code": "de", "lang": "German", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "durcheinander" }, { "_dis1": "45 55", "code": "hu", "english": "to get confused", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "összezavarodik" }, { "_dis1": "45 55", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "megzavarodik" }, { "_dis1": "45 55", "code": "hu", "english": "to go crazy", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "megkergül" }, { "_dis1": "45 55", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "megbolondul" }, { "_dis1": "45 55", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "bedilizik" }, { "_dis1": "45 55", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "megőrül" }, { "_dis1": "45 55", "code": "hu", "english": "to melt down", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "kiborul" }, { "_dis1": "45 55", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "note": "of a machine, to break down", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "elromlik" }, { "_dis1": "45 55", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "tönkremegy" }, { "_dis1": "45 55", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "tags": [ "masculine" ], "word": "confuso" }, { "_dis1": "45 55", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "tags": [ "masculine" ], "word": "impazzito" }, { "_dis1": "45 55", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "w cały świat" }, { "_dis1": "45 55", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "chaotycznie" }, { "_dis1": "45 55", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nenormálʹnyj", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "ненорма́льный" }, { "_dis1": "45 55", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "besporjádočnyj", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "беспоря́дочный" }, { "_dis1": "45 55", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "tags": [ "neuter" ], "word": "uneređeno" }, { "_dis1": "45 55", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "caótico" }, { "_dis1": "45 55", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "fuera de control" }, { "_dis1": "45 55", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "irse la olla" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈheɪ.waɪ.ə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈheɪ.waɪɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-haywire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/En-us-haywire.ogg/En-us-haywire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/En-us-haywire.ogg" }, { "audio": "en-au-haywire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-au-haywire.ogg/En-au-haywire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-au-haywire.ogg" } ], "word": "haywire" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Danish translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "hay", "3": "wire" }, "expansion": "hay + wire", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From hay + wire.\nThe original meaning of 'likely to become tangled unpredictably or unusably, or fall apart', as though only bound with the kind of soft, springy wire used to bind hay bales comes from usage in New England lumber camps circa 1905 where haywire outfit became the common term to refer to slap-dash collections of logging tools. To go haywire has since evolved to represent the act of falling apart or behaving unpredictably, as would wire spooled under tension springing into an unmanageable tangle once a piece had been removed from the factory spool, e.g., \"he took off the back of his watch, removed a gear and the whole works went haywire.\"", "forms": [ { "form": "haywires", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "haywire (plural haywires)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "spit and baling wire" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1886 May 6, W. A. Huffman Implement Company, “Superior Lawn Mowers!”, in Fort Worth Daily Gazette, page 7:", "text": "MOWERS AND HAY RAKES, HAY PRESSES, HAY TIES AND HAY WIRE.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Wire used to bind bales of hay." ], "links": [ [ "Wire", "wire" ], [ "hay", "hay" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈheɪ.waɪ.ə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈheɪ.waɪɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-haywire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/En-us-haywire.ogg/En-us-haywire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/En-us-haywire.ogg" }, { "audio": "en-au-haywire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-au-haywire.ogg/En-au-haywire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-au-haywire.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "baler twine" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "wire used to bind bales of hay", "word": "paalauslanka" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vjazálʹnaja próvoloka", "sense": "wire used to bind bales of hay", "tags": [ "feminine" ], "word": "вяза́льная про́волока" } ], "word": "haywire" } { "categories": [ "English adjectives", "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Danish translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "go haywire" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "hay", "3": "wire" }, "expansion": "hay + wire", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From hay + wire.\nThe original meaning of 'likely to become tangled unpredictably or unusably, or fall apart', as though only bound with the kind of soft, springy wire used to bind hay bales comes from usage in New England lumber camps circa 1905 where haywire outfit became the common term to refer to slap-dash collections of logging tools. To go haywire has since evolved to represent the act of falling apart or behaving unpredictably, as would wire spooled under tension springing into an unmanageable tangle once a piece had been removed from the factory spool, e.g., \"he took off the back of his watch, removed a gear and the whole works went haywire.\"", "forms": [ { "form": "more haywire", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most haywire", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "haywire (comparative more haywire, superlative most haywire)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "tags": [ "verb" ], "word": "come unglued" }, { "word": "tearing up Jack" }, { "word": "lose one's cool" }, { "english": "emotionally", "word": "blow up" }, { "english": "emotionally", "word": "go bonkers" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Roughly-made, unsophisticated, decrepit (from the use of haywire for temporary repairs)." ], "links": [ [ "Roughly", "roughly" ], [ "made", "made" ], [ "unsophisticated", "unsophisticated" ], [ "decrepit", "decrepit" ], [ "temporary", "temporary" ], [ "repair", "repair" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "It was working fine until it went haywire and wouldn't stop printing blank sheets.", "type": "example" }, { "text": "Those kids go haywire when they don't get what they want.", "type": "example" }, { "ref": "1905 May 5, J. W. Reading, “Engine Failures”, in Brotherhood of Locomotive Engineers Monthly Journal, volume XXXIX, number 5, page 423:", "text": "The engineer who makes of his calling a burden, who sees nothing but the wrong, or imposition as he may term it, who fancies perhaps that the whole world has conspired against him, who commences to damn things as soon as he appears upon the scene of his labors, and continues to damn everything, including his train crew, the engine, the officers, and almost everything, animate and inanimate, while making the round trip, is working out his own destiny, and it is but charitable to say of such a man that he is not well, his digestion has gone \" hay wire \" as it were.", "type": "quote" }, { "ref": "1928, Horace Marden Albright, Frank J. Taylor, chapter 1, in \"Oh, Ranger!\": A Book about the National Parks, page 1:", "text": "\"I got phone orders at Tuolumne Meadows to pack up and come over Sunrise Trail. Started at sunrise. Everything haywire, including cranky pack horse which kept getting off trail. Phoned in at Vernal Falls station. Ordered to hurry down, help catch two auto thieves which broke jail just after breakfast. Assigned to guard Coulterville Road.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Elizabeth Kolbert, The Sixth Extinction: An Unnatural History, Picador, →ISBN, page 103:", "text": "Temperatures soared—the seas warmed by as much as eighteen degrees—and the chemistry of the oceans went haywire, as if in an out-of-control aquarium.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Behaviorally erratic or uncontrollable, especially of a machine or mechanical process." ], "links": [ [ "Behaviorally", "behaviorally" ], [ "erratic", "erratic" ], [ "uncontrollable", "uncontrollable" ], [ "machine", "machine" ], [ "mechanical", "mechanical" ], [ "process", "process" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈheɪ.waɪ.ə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈheɪ.waɪɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-haywire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/En-us-haywire.ogg/En-us-haywire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/En-us-haywire.ogg" }, { "audio": "en-au-haywire.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-au-haywire.ogg/En-au-haywire.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/En-au-haywire.ogg" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "roughly-made, unsophisticated, decrepit", "word": "karkeatekoinen" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "roughly-made, unsophisticated, decrepit", "word": "šlampavo" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "roughly-made, unsophisticated, decrepit", "word": "spetljano" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "amok" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "senbrida" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "oikutteleva" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "drunter und drüber" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "durcheinander" }, { "code": "hu", "english": "to get confused", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "összezavarodik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "megzavarodik" }, { "code": "hu", "english": "to go crazy", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "megkergül" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "megbolondul" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "bedilizik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "megőrül" }, { "code": "hu", "english": "to melt down", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "kiborul" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "note": "of a machine, to break down", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "elromlik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "tönkremegy" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "tags": [ "masculine" ], "word": "confuso" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "tags": [ "masculine" ], "word": "impazzito" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "w cały świat" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "chaotycznie" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nenormálʹnyj", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "ненорма́льный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "besporjádočnyj", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "беспоря́дочный" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "tags": [ "neuter" ], "word": "uneređeno" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "caótico" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "fuera de control" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "behaving erratically or uncontrollably", "word": "irse la olla" } ], "word": "haywire" }
Download raw JSONL data for haywire meaning in English (11.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.