"great minds think alike" meaning in English

See great minds think alike in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Head templates: {{head|en|proverb|head=great minds think alike (fools seldom differ)}} great minds think alike (fools seldom differ)
  1. Used to emphasize a coincidence, or two people reaching the same conclusion in any manner at the same time. Translations (used to emphasize two people reaching the same conclusion): grants ments tenen els mateixos pensaments (Catalan), 英雄所見略同 (Chinese Mandarin), 英雄所见略同 (yīngxióng suǒjiàn lüètóng) (Chinese Mandarin), grote geesten denken gelijk (Dutch), sitä minäkin juuri ajattelin (Finnish), les grands esprits se rencontrent (French), zwei Seelen, ein Gedanke (German), zwei Dumme, ein Gedanke (english: now more often) (German), τα μεγάλα πνεύματα συναντώνται (ta megála pnévmata synantóntai) (Greek), מוחות גדולים חושבים בצורה דומה (Hebrew), tuigeann fáidh fáidh eile (Irish), 賢人は皆同じように考えるものだ (kenjin wa minna onaji yō ni kangaeru mono da) (alt: けんじんはみんなおなじようにかんがえるものだ) (Japanese), 역지즉개연 (yeokjijeukgaeyeon) (alt: 易地則皆然) (Korean), 역지사지 (yeokjisaji) (alt: 易地思之) (Korean), store hoder tenker likt (Norwegian), to sjeler, en tanke (Norwegian), wielkie umysły myślą tak samo (Polish), grandes mentes pensam igual (Portuguese), grandes mentes pensam da mesma forma (Portuguese), tha inntinnean móra a' co-smaoineachadh (Scottish Gaelic), grandes mentes piensan igual (Spanish), två själar, en tanke (Swedish), två själar, samma tanke (Swedish), aklın yolu bir (Turkish), tebyg meddwl pob doeth (Welsh), unfarn pob doeth (Welsh)
    Sense id: en-great_minds_think_alike-en-proverb-QdwXpfh4 Categories (other): English proverbs, Mandarin terms with non-redundant manual transliterations

Alternative forms

Download JSON data for great minds think alike meaning in English (5.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": "great minds think alike (fools seldom differ)"
      },
      "expansion": "great minds think alike (fools seldom differ)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Person A: He looks a bit like David Beckham..."
        },
        {
          "text": "Person B: I was just thinking that!"
        },
        {
          "text": "Person A: Great minds think alike, eh?"
        },
        {
          "text": "Person C: More like fools seldom differ in this case..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to emphasize a coincidence, or two people reaching the same conclusion in any manner at the same time."
      ],
      "id": "en-great_minds_think_alike-en-proverb-QdwXpfh4",
      "links": [
        [
          "coincidence",
          "coincidence#English"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "grants ments tenen els mateixos pensaments"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "英雄所見略同"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "yīngxióng suǒjiàn lüètóng",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "英雄所见略同"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "grote geesten denken gelijk"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "sitä minäkin juuri ajattelin"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "les grands esprits se rencontrent"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "zwei Seelen, ein Gedanke"
        },
        {
          "code": "de",
          "english": "now more often",
          "lang": "German",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "zwei Dumme, ein Gedanke"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "ta megála pnévmata synantóntai",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "τα μεγάλα πνεύματα συναντώνται"
        },
        {
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "מוחות גדולים חושבים בצורה דומה"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "tuigeann fáidh fáidh eile"
        },
        {
          "alt": "けんじんはみんなおなじようにかんがえるものだ",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "kenjin wa minna onaji yō ni kangaeru mono da",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "賢人は皆同じように考えるものだ"
        },
        {
          "alt": "易地則皆然",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "yeokjijeukgaeyeon",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "역지즉개연"
        },
        {
          "alt": "易地思之",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "yeokjisaji",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "역지사지"
        },
        {
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "store hoder tenker likt"
        },
        {
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "to sjeler, en tanke"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "wielkie umysły myślą tak samo"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "grandes mentes pensam igual"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "grandes mentes pensam da mesma forma"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "note": "у дурако́в мы́сли схо́дятся (u durakóv mýsli sxódjatsja, literally “fools' thoughts converge”)",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "tha inntinnean móra a' co-smaoineachadh"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "grandes mentes piensan igual"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "två själar, en tanke"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "två själar, samma tanke"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "aklın yolu bir"
        },
        {
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "tebyg meddwl pob doeth"
        },
        {
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
          "word": "unfarn pob doeth"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "great minds think alike"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": "great minds think alike (fools seldom differ)"
      },
      "expansion": "great minds think alike (fools seldom differ)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proverbs",
        "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Person A: He looks a bit like David Beckham..."
        },
        {
          "text": "Person B: I was just thinking that!"
        },
        {
          "text": "Person A: Great minds think alike, eh?"
        },
        {
          "text": "Person C: More like fools seldom differ in this case..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to emphasize a coincidence, or two people reaching the same conclusion in any manner at the same time."
      ],
      "links": [
        [
          "coincidence",
          "coincidence#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "grants ments tenen els mateixos pensaments"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "英雄所見略同"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "yīngxióng suǒjiàn lüètóng",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "英雄所见略同"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "grote geesten denken gelijk"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "sitä minäkin juuri ajattelin"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "les grands esprits se rencontrent"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "zwei Seelen, ein Gedanke"
    },
    {
      "code": "de",
      "english": "now more often",
      "lang": "German",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "zwei Dumme, ein Gedanke"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "ta megála pnévmata synantóntai",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "τα μεγάλα πνεύματα συναντώνται"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "מוחות גדולים חושבים בצורה דומה"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "tuigeann fáidh fáidh eile"
    },
    {
      "alt": "けんじんはみんなおなじようにかんがえるものだ",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kenjin wa minna onaji yō ni kangaeru mono da",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "賢人は皆同じように考えるものだ"
    },
    {
      "alt": "易地則皆然",
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "yeokjijeukgaeyeon",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "역지즉개연"
    },
    {
      "alt": "易地思之",
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "yeokjisaji",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "역지사지"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "store hoder tenker likt"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "to sjeler, en tanke"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "wielkie umysły myślą tak samo"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "grandes mentes pensam igual"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "grandes mentes pensam da mesma forma"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "note": "у дурако́в мы́сли схо́дятся (u durakóv mýsli sxódjatsja, literally “fools' thoughts converge”)",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "tha inntinnean móra a' co-smaoineachadh"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "grandes mentes piensan igual"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "två själar, en tanke"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "två själar, samma tanke"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "aklın yolu bir"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "tebyg meddwl pob doeth"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "used to emphasize two people reaching the same conclusion",
      "word": "unfarn pob doeth"
    }
  ],
  "word": "great minds think alike"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.