See grantedly in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "granted", "3": "ly" }, "expansion": "granted + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From granted + -ly.", "forms": [ { "form": "more grantedly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most grantedly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grantedly (comparative more grantedly, superlative most grantedly)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "admit" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "admissibly" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "grant" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "53 30 17", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 27 22", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 16 10", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 41 7", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 15 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 23 14", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 13 10", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 19 15", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 17 16", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 20 16", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 19 15", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 24 21", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 15 14", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 15 12", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1984 (April 15), Mona Simpson, New York Times In Short book review of novel \"The Tiger in the Tiger Pit\" by Turner Hospital", "text": "The psychological simplification, implicit in an attempt to explain five adult lives by the - grantedly dramatic - events of one night is heavy-handed and untrue, and the characters think tritely, with lines like \"I sit helpless, chained to my chair, manacled to my unedited and unacceptable life.\"" } ], "glosses": [ "as has been or must be granted or admitted" ], "id": "en-grantedly-en-adv-FzYJO9gY", "links": [ [ "granted", "granted" ], [ "admitted", "admitted" ] ], "synonyms": [ { "word": "admittedly" }, { "word": "confessedly" }, { "word": "granted" } ] }, { "glosses": [ "as is acknowledged to be true; by general admission" ], "id": "en-grantedly-en-adv-JD9d46vq", "links": [ [ "acknowledge", "acknowledge" ], [ "true", "true" ], [ "admission", "admission" ] ], "synonyms": [ { "word": "actually" }, { "word": "forsooth" }, { "word": "frankly" }, { "word": "honestly" }, { "word": "truthfully" }, { "word": "verily" } ], "translations": [ { "_dis1": "6 92 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "by admission", "word": "nepochybně" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "by admission", "word": "ganske vist" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "by admission", "word": "certes" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "by admission", "word": "zugegebenermaßen" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "omologouménos", "sense": "by admission", "word": "ομολογουμένως" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by admission", "word": "kétségkívül" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by admission", "word": "kétségtelenül" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "note": "followed by a subordinate clause", "sense": "by admission", "word": "kétségtelen" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by admission", "word": "nem vitás" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by admission", "word": "el kell ismerni" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by admission", "word": "be kell vallani" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "by admission", "word": "admitidamente" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "po óbščemu priznániju", "sense": "by admission", "word": "по о́бщему призна́нию" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "by admission", "word": "la verdad es que" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "by admission", "word": "lo cierto es que" }, { "_dis1": "6 92 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "by admission", "word": "es cierto que" } ] }, { "glosses": [ "as is beyond question, as is not to be doubted" ], "id": "en-grantedly-en-adv-MOZWenL1", "links": [ [ "beyond question", "beyond question" ], [ "doubted", "doubted" ] ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-admittedly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-admittedly.ogg/En-us-admittedly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-us-admittedly.ogg" } ], "word": "grantedly" }
{ "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -ly", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "granted", "3": "ly" }, "expansion": "granted + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From granted + -ly.", "forms": [ { "form": "more grantedly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most grantedly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grantedly (comparative more grantedly, superlative most grantedly)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "word": "admit" }, { "word": "admissibly" }, { "word": "grant" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1984 (April 15), Mona Simpson, New York Times In Short book review of novel \"The Tiger in the Tiger Pit\" by Turner Hospital", "text": "The psychological simplification, implicit in an attempt to explain five adult lives by the - grantedly dramatic - events of one night is heavy-handed and untrue, and the characters think tritely, with lines like \"I sit helpless, chained to my chair, manacled to my unedited and unacceptable life.\"" } ], "glosses": [ "as has been or must be granted or admitted" ], "links": [ [ "granted", "granted" ], [ "admitted", "admitted" ] ], "synonyms": [ { "word": "admittedly" }, { "word": "confessedly" }, { "word": "granted" } ] }, { "glosses": [ "as is acknowledged to be true; by general admission" ], "links": [ [ "acknowledge", "acknowledge" ], [ "true", "true" ], [ "admission", "admission" ] ], "synonyms": [ { "word": "actually" }, { "word": "forsooth" }, { "word": "frankly" }, { "word": "honestly" }, { "word": "truthfully" }, { "word": "verily" } ] }, { "glosses": [ "as is beyond question, as is not to be doubted" ], "links": [ [ "beyond question", "beyond question" ], [ "doubted", "doubted" ] ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-admittedly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-us-admittedly.ogg/En-us-admittedly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-us-admittedly.ogg" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "by admission", "word": "nepochybně" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "by admission", "word": "ganske vist" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "by admission", "word": "certes" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "by admission", "word": "zugegebenermaßen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "omologouménos", "sense": "by admission", "word": "ομολογουμένως" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by admission", "word": "kétségkívül" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by admission", "word": "kétségtelenül" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "note": "followed by a subordinate clause", "sense": "by admission", "word": "kétségtelen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by admission", "word": "nem vitás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by admission", "word": "el kell ismerni" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "by admission", "word": "be kell vallani" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "by admission", "word": "admitidamente" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "po óbščemu priznániju", "sense": "by admission", "word": "по о́бщему призна́нию" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "by admission", "word": "la verdad es que" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "by admission", "word": "lo cierto es que" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "by admission", "word": "es cierto que" } ], "word": "grantedly" }
Download raw JSONL data for grantedly meaning in English (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.