See gingham in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "ginghamed"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ms",
"3": "genggang",
"4": "",
"5": "ajar; apart"
},
"expansion": "Malay genggang (“ajar; apart”)",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "fr",
"3": "Guingamp"
},
"expansion": "French Guingamp",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Malay genggang (“ajar; apart”), or a corruption of French Guingamp, the name of a town in Brittany, France, where this cloth may have been made.",
"forms": [
{
"form": "ginghams",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "~"
},
"expansion": "gingham (countable and uncountable, plural ginghams)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"related": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "seersucker"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "35 34 31",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Clothing",
"orig": "en:Clothing",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
78,
85
]
],
"ref": "1913, Eleanor Gates, The Poor Little Rich Girl:",
"text": "And she found that she was not wearing a despised muslin frock! Her dress was gingham!—an adorable plaid with long sleeves, and a patch-pocket low down on the right side!",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
46
],
[
77,
84
]
],
"ref": "1923, L[ucy] M[aud] Montgomery, “Chapter 8”, in Emily of New Moon, Toronto, Ont.: McClelland and Stewart, →OCLC:",
"text": "Aunt Elizabeth had produced a terrible gingham apron and an equally terrible gingham sunbonnet from somewhere in the New Moon garret, and made Emily put them on. The apron was a long sack-like garment, high in the neck, with sleeves.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
106,
113
]
],
"ref": "2022, Ling Ma, “G”, in Bliss Montage, New York: Farrar, Straus and Giroux, →ISBN:",
"text": "Always, the relentless bass of hip-hop blasting in rooms of nautical-themed furnishings, faded driftwood, gingham upholstery, linen and chambray.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
136,
143
]
],
"ref": "2025 August 28, Gaby Hinsliff, “Taylor Swift: engaged, mummy-tracked and doomed to tradwifedom? You really haven’t been listening”, in The Guardian, →ISSN:",
"text": "Tradwifedom, the meekly old-fashioned vision of domesticity served up on Instagram by a bunch of submissive influencers in aprons, is a gingham-lined trap visible from space […].",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks."
],
"id": "en-gingham-en-noun-dYtVLTkW",
"links": [
[
"cotton",
"cotton"
],
[
"fabric",
"fabric"
],
[
"dyed",
"dyed"
],
[
"yarn",
"yarn"
],
[
"woven",
"weave"
],
[
"check",
"check"
]
],
"raw_glosses": [
"(uncountable) A cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks."
],
"tags": [
"uncountable"
],
"translations": [
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "yue",
"lang": "Chinese Cantonese",
"lang_code": "yue",
"roman": "gaak³ zi² min⁴ bou³",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "格子棉布"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "gézi miánbù",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "格子棉布"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "kostkovaný vzor"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "vichy"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "ka",
"lang": "Georgian",
"lang_code": "ka",
"roman": "ḳuboḳruli ksovili",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "კუბოკრული ქსოვილი"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Gingan"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "hil",
"lang": "Hiligaynon",
"lang_code": "hil",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "ginggon"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "guingeám"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "guingeán"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "gingamu",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "ギンガム"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "ko",
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"roman": "ging'eom",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "깅엄"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "mg",
"lang": "Malagasy",
"lang_code": "mg",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "gingana"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "ms",
"lang": "Malay",
"lang_code": "ms",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "genggang"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "ms",
"lang": "Malay",
"lang_code": "ms",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "gingam"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "mrw",
"lang": "Maranao",
"lang_code": "mrw",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "kanggan"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "guingão"
},
{
"_dis1": "83 15 2",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "guinga"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "35 34 31",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Clothing",
"orig": "en:Clothing",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
191,
199
]
],
"ref": "1838 (date written), L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XIV, in Lady Anne Granard; or, Keeping up Appearances. […], volume I, London: Henry Colburn, […], published 1842, →OCLC, page 187:",
"text": "\"We have put on the pale blue silks that we wore at Isabella's wedding; that, however, was Georgiana's thought,\" continued Helen; \"she said it would be impossible to go to church in our pink ginghams.\"",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A dress made from that material."
],
"id": "en-gingham-en-noun-YtJOmxVS",
"links": [
[
"dress",
"dress"
]
],
"raw_glosses": [
"(countable) A dress made from that material."
],
"tags": [
"countable"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "British English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "17 18 64",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 18 65",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 16 69",
"kind": "other",
"name": "Pages with 3 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 16 70",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 10 79",
"kind": "other",
"name": "Terms with Cantonese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 10 79",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "10 11 80",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 9 80",
"kind": "other",
"name": "Terms with Georgian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 10 79",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "10 10 80",
"kind": "other",
"name": "Terms with Hiligaynon translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 10 80",
"kind": "other",
"name": "Terms with Irish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "8 9 82",
"kind": "other",
"name": "Terms with Japanese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 10 79",
"kind": "other",
"name": "Terms with Korean translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 10 79",
"kind": "other",
"name": "Terms with Malagasy translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 10 79",
"kind": "other",
"name": "Terms with Malay translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 14 72",
"kind": "other",
"name": "Terms with Mandarin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "12 13 75",
"kind": "other",
"name": "Terms with Maranao translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 10 79",
"kind": "other",
"name": "Terms with Portuguese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "9 9 82",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "35 34 31",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Clothing",
"orig": "en:Clothing",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "22 10 68",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Fabrics",
"orig": "en:Fabrics",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
18
]
],
"ref": "1878, Gilbert Abbott À Beckett, George Cruikshank's Table-book, page 268:",
"text": "[…] their ginghams stuck under their arms at right angles to their back-bones […]",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"An umbrella."
],
"id": "en-gingham-en-noun-IjQOV5M4",
"links": [
[
"umbrella",
"umbrella"
]
],
"raw_glosses": [
"(UK, slang, archaic) An umbrella."
],
"tags": [
"UK",
"archaic",
"countable",
"slang",
"uncountable"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈɡɪŋ.əm/"
},
{
"audio": "En-us-gingham.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-us-gingham.ogg/En-us-gingham.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bd/En-us-gingham.ogg"
}
],
"word": "gingham"
}
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms borrowed from Malay",
"English terms derived from French",
"English terms derived from Malay",
"English terms derived from toponyms",
"English uncountable nouns",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 3 entries",
"Pages with entries",
"Terms with Cantonese translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with French translations",
"Terms with Georgian translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Hiligaynon translations",
"Terms with Irish translations",
"Terms with Japanese translations",
"Terms with Korean translations",
"Terms with Malagasy translations",
"Terms with Malay translations",
"Terms with Mandarin translations",
"Terms with Maranao translations",
"Terms with Portuguese translations",
"Terms with Spanish translations",
"en:Clothing",
"en:Fabrics"
],
"derived": [
{
"word": "ginghamed"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ms",
"3": "genggang",
"4": "",
"5": "ajar; apart"
},
"expansion": "Malay genggang (“ajar; apart”)",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "fr",
"3": "Guingamp"
},
"expansion": "French Guingamp",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Malay genggang (“ajar; apart”), or a corruption of French Guingamp, the name of a town in Brittany, France, where this cloth may have been made.",
"forms": [
{
"form": "ginghams",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "~"
},
"expansion": "gingham (countable and uncountable, plural ginghams)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"related": [
{
"word": "seersucker"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"English uncountable nouns"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
78,
85
]
],
"ref": "1913, Eleanor Gates, The Poor Little Rich Girl:",
"text": "And she found that she was not wearing a despised muslin frock! Her dress was gingham!—an adorable plaid with long sleeves, and a patch-pocket low down on the right side!",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
46
],
[
77,
84
]
],
"ref": "1923, L[ucy] M[aud] Montgomery, “Chapter 8”, in Emily of New Moon, Toronto, Ont.: McClelland and Stewart, →OCLC:",
"text": "Aunt Elizabeth had produced a terrible gingham apron and an equally terrible gingham sunbonnet from somewhere in the New Moon garret, and made Emily put them on. The apron was a long sack-like garment, high in the neck, with sleeves.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
106,
113
]
],
"ref": "2022, Ling Ma, “G”, in Bliss Montage, New York: Farrar, Straus and Giroux, →ISBN:",
"text": "Always, the relentless bass of hip-hop blasting in rooms of nautical-themed furnishings, faded driftwood, gingham upholstery, linen and chambray.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
136,
143
]
],
"ref": "2025 August 28, Gaby Hinsliff, “Taylor Swift: engaged, mummy-tracked and doomed to tradwifedom? You really haven’t been listening”, in The Guardian, →ISSN:",
"text": "Tradwifedom, the meekly old-fashioned vision of domesticity served up on Instagram by a bunch of submissive influencers in aprons, is a gingham-lined trap visible from space […].",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks."
],
"links": [
[
"cotton",
"cotton"
],
[
"fabric",
"fabric"
],
[
"dyed",
"dyed"
],
[
"yarn",
"yarn"
],
[
"woven",
"weave"
],
[
"check",
"check"
]
],
"raw_glosses": [
"(uncountable) A cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks."
],
"tags": [
"uncountable"
]
},
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
191,
199
]
],
"ref": "1838 (date written), L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XIV, in Lady Anne Granard; or, Keeping up Appearances. […], volume I, London: Henry Colburn, […], published 1842, →OCLC, page 187:",
"text": "\"We have put on the pale blue silks that we wore at Isabella's wedding; that, however, was Georgiana's thought,\" continued Helen; \"she said it would be impossible to go to church in our pink ginghams.\"",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A dress made from that material."
],
"links": [
[
"dress",
"dress"
]
],
"raw_glosses": [
"(countable) A dress made from that material."
],
"tags": [
"countable"
]
},
{
"categories": [
"British English",
"English slang",
"English terms with archaic senses",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
18
]
],
"ref": "1878, Gilbert Abbott À Beckett, George Cruikshank's Table-book, page 268:",
"text": "[…] their ginghams stuck under their arms at right angles to their back-bones […]",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"An umbrella."
],
"links": [
[
"umbrella",
"umbrella"
]
],
"raw_glosses": [
"(UK, slang, archaic) An umbrella."
],
"tags": [
"UK",
"archaic",
"countable",
"slang",
"uncountable"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈɡɪŋ.əm/"
},
{
"audio": "En-us-gingham.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/En-us-gingham.ogg/En-us-gingham.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bd/En-us-gingham.ogg"
}
],
"translations": [
{
"code": "yue",
"lang": "Chinese Cantonese",
"lang_code": "yue",
"roman": "gaak³ zi² min⁴ bou³",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "格子棉布"
},
{
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "gézi miánbù",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "格子棉布"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "kostkovaný vzor"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "vichy"
},
{
"code": "ka",
"lang": "Georgian",
"lang_code": "ka",
"roman": "ḳuboḳruli ksovili",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "კუბოკრული ქსოვილი"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Gingan"
},
{
"code": "hil",
"lang": "Hiligaynon",
"lang_code": "hil",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "ginggon"
},
{
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "guingeám"
},
{
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "guingeán"
},
{
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "gingamu",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "ギンガム"
},
{
"code": "ko",
"lang": "Korean",
"lang_code": "ko",
"roman": "ging'eom",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "깅엄"
},
{
"code": "mg",
"lang": "Malagasy",
"lang_code": "mg",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "gingana"
},
{
"code": "ms",
"lang": "Malay",
"lang_code": "ms",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "genggang"
},
{
"code": "ms",
"lang": "Malay",
"lang_code": "ms",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "gingam"
},
{
"code": "mrw",
"lang": "Maranao",
"lang_code": "mrw",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"word": "kanggan"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "guingão"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "a cotton fabric made from dyed and white yarn woven in checks",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "guinga"
}
],
"word": "gingham"
}
Download raw JSONL data for gingham meaning in English (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-16 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (d1270d2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.