See gilder in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰelh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gilder", "t": "gilder; goldsmith" }, "expansion": "Middle English gilder (“gilder; goldsmith”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gelder, geldere, guldare", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰelh₃-", "t": "to flourish; green, yellow" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (“to flourish; green, yellow”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "agent noun" }, "expansion": "agent noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "gild", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "gild + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English gilder (“gilder; goldsmith”) [and other forms], from gilden (“to cover with gilding, gild; to decorate with gold”) (ultimately from Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (“to flourish; green, yellow”)) + -er, -ere (suffix forming agent nouns, especially the names of persons engaged in professions or trades); analysable as gild + -er.", "forms": [ { "form": "gilders", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gilder (plural gilders)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "gild‧er" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gold", "orig": "en:Gold", "parents": [ "Transition metals", "Chemical elements", "Metals", "Matter", "Metallurgy", "Chemistry", "Nature", "Technology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "70 30", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Occupations", "orig": "en:Occupations", "parents": [ "People", "Work", "Human", "Human activity", "All topics", "Human behaviour", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "book-edge gilder" } ], "examples": [ { "ref": "1609 December (first performance), Beniamin Ionson [i.e., Ben Jonson], “Epicoene, or The Silent Woman. A Comœdie. […]”, in The Workes of Beniamin Ionson (First Folio), London: […] Will[iam] Stansby, published 1616, →OCLC, Act I, scene i, page 532:", "text": "A lady ſhould, indeed, ſtudie her face, when wee thinke ſhee ſleepes: nor, when the dores are ſhut, ſhould men bee inquiring, all is ſacred within, then. [...] you ſee guilders will not worke, but inclos'd. They muſt not diſcouer, how little ſerues, with the helpe of art, to adorne a great deale.", "type": "quote" }, { "ref": "1735, [John Barrow], “COUCH”, in Dictionarium Polygraphicum: Or, The Whole Body of Arts Regularly Digested. […], volume I (A–H), London: […] C[harles] Hitch and C[harles] Davis […], and S[amuel] Austen […], →OCLC:", "text": "The leather gilders lay a Couch of water and whites of eggs on the leather, before they apply the leaf gold or ſilver.", "type": "quote" }, { "ref": "1767, Thomas Mortimer, “GILDER”, in A New and Complete Dictionary of Trade and Commerce: […], volume II, London: Printed for the author; and sold by S. Crowder, […]; and J. Coote, […]; and J. Fletcher, […], →OCLC, column 2:", "text": "Gilding in oil, or oily ſize, is uſed for domes, roofs of churches, ſtatues that are to ſtand in the weather, &c. For this purpoſe the Engliſh gilders generally adopt a gold ſize, made of yellow oker ground fine with water, and dried on a chalk ſtone, then ground up with a proper quantity of drying oil, to give it the ſtiffneſs required.", "type": "quote" }, { "ref": "1810 January, “O.” [pseudonym], “Remarkable Benevolence”, in The Christian’s Magazine: Designed to Promote the Knowledge and Influence of Evangelical Truth and Order, volume III, number I, New York, N.Y.: Published by Williams and Whiting, […]; J. Seymour, printer, →OCLC, page 29:", "text": "He was a painter and gilder. [...] Now could the poor gilder no longer get paid by his employers.", "type": "quote" }, { "ref": "1887, Karl Marx, “Division of Labour and Manufacture”, in Samuel Moore and Edward Aveling, transl., edited by Frederick [i.e., Friedrich] Engels, Capital: A Critical Analysis of Capitalist Production: Translated from the Third German Edition, volume I, London: Swan Sonnenschein, Lowrey, & Co., […], →OCLC, part IV (Production of Relative Surplus-value), section 1 (Twofold Origin of Manufacture), page 327:", "text": "A carriage, for example, was formerly the product of the labour of a great number of independent artificers, such as wheelwrights, harness-makers, tailors, locksmiths, upholsterers, turners, fringe-makers, glaziers, painters, polishers, gilders, &c. [...] [I]f a number of carriages are being made simultaneously, some may be in the hands of the gilders while others are going through an earlier process.", "type": "quote" }, { "ref": "1974, “An Old Potter”, in John Burnett, editor, Useful Toil: Autobiographies of Working People from the 1820s to the 1920s, London: Allen Lane, →ISBN; republished London, New York, N.Y.: Routledge, 1994, →ISBN, part III (Skilled Workers), page 303:", "text": "Charles Shaw was born in Tunstall, in the Potteries, in 1832, the son of a skilled painter and gilder in the pottery trade who lost this well-paid job through victimization after a strike.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Carolyn Burke, “Anglo-Florence (1907–10)”, in Becoming Modern: The Life of Mina Loy, New York, N.Y.: Farrar, Straus and Giroux, →ISBN, part II (Becoming Mina Loy), page 117:", "text": "On the Costa, a street full of gilders, carpenters, carvers, and stucco experts, their status as Inglesi—bourgeois as well as fine artists—set them apart.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Francesca Hughes, “Error and Surface: Counted Away: Indexicality and the Sublimation of Ornament: (Hermine) Wittgenstein’s Radiator”, in The Architecture of Error: Matter, Measure, and the Misadventures of Precision, Cambridge, Mass., London: MIT Press, →ISBN, page 235:", "text": "Indeed, economic resource, previously assigned to physical ornamentation, the gold of the gilder, is here plowed into the control right down to the last half-millimeter.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who gilds; especially one whose occupation is to overlay things with gold." ], "id": "en-gilder-en-noun-U4D8q1Al", "links": [ [ "gild", "gild" ], [ "occupation", "occupation" ], [ "overlay", "overlay#Verb" ], [ "thing", "thing" ], [ "gold", "gold" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "guilder" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "dajjāl", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "دَجَّال" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "dajjāla", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "دَجَّالَة" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ṭallāʔ", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "طَلَّاء" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "daurador" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "one who gilds", "tags": [ "common-gender" ], "word": "forgylder" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "doreur" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "doreuse" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "Vergolder" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "Vergolderin" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "doratore" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "doratrice" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "indoratore" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "indoratrice" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "forgyller" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "yaldızcı", "sense": "one who gilds", "word": "یالدزجی" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "tezhibci", "sense": "one who gilds", "word": "تذهیبجی" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "dourador" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "douradora" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "doirador" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "doiradora" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "dorador" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "doradora" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "one who gilds", "tags": [ "common-gender" ], "word": "förgyllare" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "one who gilds", "word": "yaldızcı" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɪldə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-gilder.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈɡɪldɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "homophone": "guilder" }, { "rhymes": "-ɪldə(ɹ)" } ], "word": "gilder" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gilder", "t": "any of various coins (originally gold), especially in use in Flanders, Germany and Holland" }, "expansion": "Middle English gilder (“any of various coins (originally gold), especially in use in Flanders, Germany and Holland”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gelderin, geldern, gilden, gildern, gildre, gildren", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "gulden" }, "expansion": "Middle Dutch gulden", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gml", "3": "gulden", "t": "guilder" }, "expansion": "Middle Low German gulden (“guilder”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gilden", "t": "made of gold; covered or decorated with gold; of a gold colour; wealthy; glorious; precious; blessed, happy; relating to the middle way or mean" }, "expansion": "Middle English gilden (“made of gold; covered or decorated with gold; of a gold colour; wealthy; glorious; precious; blessed, happy; relating to the middle way or mean”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English gilder (“any of various coins (originally gold), especially in use in Flanders, Germany and Holland”) [and other forms], from Middle Dutch gulden, Middle Low German gulden (“guilder”), influenced by Middle English gilden (“made of gold; covered or decorated with gold; of a gold colour; wealthy; glorious; precious; blessed, happy; relating to the middle way or mean”).", "forms": [ { "form": "gilders", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gilder (plural gilders)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "gild‧er" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "guilder" } ], "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1594 (date written), William Shakespeare, “The Comedie of Errors”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], page 85, column 1:", "text": "The enmity and diſcord which of late / Sprung from the rancorous outrage of your Duke, / To Merchants our well-dealing Countrimen, / Who wanting gilders to redeeme their liues, / Haue ſeal'd his rigorous ſtatutes with their blouds, / Excludes all pitty from our threatning lookes: [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1621, Orders and Articles Granted by the High and Mightie Lords the States General of the Vnited Provinces, Concerning the Erecting of a VVest Indian Companie: Together with the Priuiledges and Rights Giuen vnto the Same, [London]: [s.n.], →OCLC, clause 13:", "text": "[N]one ſhall be choſen to be a Commiſſioner in the Court at Amſterdam, vnleſſe he put ſix thouſand gilders ſtocke of his owne in the ſaid Companie; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1743, [Henry Lawson], “The Manner in which Strangers Live at the Hague”, in A Description of Holland: Or, The Present State of the United Provinces. […], London: Printed for J. and P. Knapton, […], →OCLC, page 208:", "text": "On the Spuy is a good Dutch Inn, called the Hoff van Utrecht. The Price is a Gilder a Day, or a Shilling for the Dinner only.", "type": "quote" }, { "ref": "1820, Simon van Leeuwen, “Of Gifts and Presents”, in Commentaries on the Roman-Dutch Law. Translated from the Dutch, London: Printed by A[ndrew] Strahan, […]; for Joseph Butterworth and Son, […], and J. Cooke, […], →OCLC, §3, page 447:", "text": "In order to restrain excessive and inconsiderate liberality, it was introduced by the written laws, that no present exceeding the amount of five hundred gold gilders of Rome may exist, unless it be made and confirmed publicly and lawfully in writing before the court of justice of the place; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1958, Alec Waugh, “Antigua”, in The Sugar Islands. A Collection of Pieces Written about the West Indies between 1928 and 1953, London: Cassell, →OCLC, page 263; republished London: Bloomsbury Publishing, 2012, →ISBN:", "text": "On both sides they will confuse you by explaining that the Dutch gilder is the currency they prefer—a type of coin you are certain to be without.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Richard Portes, Georges de Menil, Hans-Werner Sinn, editors, Economic Policy: 35, London: Blackwell, →ISBN, page 556:", "text": "[...] i.e. the 11 'legacy' currencies replaced by the euro on 1 January 1999 (Portuguese escudo, Belgian and Luxembourg franc, French franc, Dutch gilder, Italian lira, [...]).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative spelling of guilder" ], "id": "en-gilder-en-noun-Yvb47S~R", "links": [ [ "guilder", "guilder#English" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, rare) Alternative spelling of guilder" ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "archaic", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɪldə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-gilder.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈɡɪldɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "homophone": "guilder" }, { "rhymes": "-ɪldə(ɹ)" } ], "word": "gilder" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle Dutch", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle Low German", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰelh₃-", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "English terms with homophones", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪldə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪldə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Arabic translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Danish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Occupations", "en:People" ], "derived": [ { "word": "book-edge gilder" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰelh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gilder", "t": "gilder; goldsmith" }, "expansion": "Middle English gilder (“gilder; goldsmith”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gelder, geldere, guldare", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰelh₃-", "t": "to flourish; green, yellow" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (“to flourish; green, yellow”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "agent noun" }, "expansion": "agent noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "gild", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "gild + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English gilder (“gilder; goldsmith”) [and other forms], from gilden (“to cover with gilding, gild; to decorate with gold”) (ultimately from Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (“to flourish; green, yellow”)) + -er, -ere (suffix forming agent nouns, especially the names of persons engaged in professions or trades); analysable as gild + -er.", "forms": [ { "form": "gilders", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gilder (plural gilders)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "gild‧er" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Gold" ], "examples": [ { "ref": "1609 December (first performance), Beniamin Ionson [i.e., Ben Jonson], “Epicoene, or The Silent Woman. A Comœdie. […]”, in The Workes of Beniamin Ionson (First Folio), London: […] Will[iam] Stansby, published 1616, →OCLC, Act I, scene i, page 532:", "text": "A lady ſhould, indeed, ſtudie her face, when wee thinke ſhee ſleepes: nor, when the dores are ſhut, ſhould men bee inquiring, all is ſacred within, then. [...] you ſee guilders will not worke, but inclos'd. They muſt not diſcouer, how little ſerues, with the helpe of art, to adorne a great deale.", "type": "quote" }, { "ref": "1735, [John Barrow], “COUCH”, in Dictionarium Polygraphicum: Or, The Whole Body of Arts Regularly Digested. […], volume I (A–H), London: […] C[harles] Hitch and C[harles] Davis […], and S[amuel] Austen […], →OCLC:", "text": "The leather gilders lay a Couch of water and whites of eggs on the leather, before they apply the leaf gold or ſilver.", "type": "quote" }, { "ref": "1767, Thomas Mortimer, “GILDER”, in A New and Complete Dictionary of Trade and Commerce: […], volume II, London: Printed for the author; and sold by S. Crowder, […]; and J. Coote, […]; and J. Fletcher, […], →OCLC, column 2:", "text": "Gilding in oil, or oily ſize, is uſed for domes, roofs of churches, ſtatues that are to ſtand in the weather, &c. For this purpoſe the Engliſh gilders generally adopt a gold ſize, made of yellow oker ground fine with water, and dried on a chalk ſtone, then ground up with a proper quantity of drying oil, to give it the ſtiffneſs required.", "type": "quote" }, { "ref": "1810 January, “O.” [pseudonym], “Remarkable Benevolence”, in The Christian’s Magazine: Designed to Promote the Knowledge and Influence of Evangelical Truth and Order, volume III, number I, New York, N.Y.: Published by Williams and Whiting, […]; J. Seymour, printer, →OCLC, page 29:", "text": "He was a painter and gilder. [...] Now could the poor gilder no longer get paid by his employers.", "type": "quote" }, { "ref": "1887, Karl Marx, “Division of Labour and Manufacture”, in Samuel Moore and Edward Aveling, transl., edited by Frederick [i.e., Friedrich] Engels, Capital: A Critical Analysis of Capitalist Production: Translated from the Third German Edition, volume I, London: Swan Sonnenschein, Lowrey, & Co., […], →OCLC, part IV (Production of Relative Surplus-value), section 1 (Twofold Origin of Manufacture), page 327:", "text": "A carriage, for example, was formerly the product of the labour of a great number of independent artificers, such as wheelwrights, harness-makers, tailors, locksmiths, upholsterers, turners, fringe-makers, glaziers, painters, polishers, gilders, &c. [...] [I]f a number of carriages are being made simultaneously, some may be in the hands of the gilders while others are going through an earlier process.", "type": "quote" }, { "ref": "1974, “An Old Potter”, in John Burnett, editor, Useful Toil: Autobiographies of Working People from the 1820s to the 1920s, London: Allen Lane, →ISBN; republished London, New York, N.Y.: Routledge, 1994, →ISBN, part III (Skilled Workers), page 303:", "text": "Charles Shaw was born in Tunstall, in the Potteries, in 1832, the son of a skilled painter and gilder in the pottery trade who lost this well-paid job through victimization after a strike.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Carolyn Burke, “Anglo-Florence (1907–10)”, in Becoming Modern: The Life of Mina Loy, New York, N.Y.: Farrar, Straus and Giroux, →ISBN, part II (Becoming Mina Loy), page 117:", "text": "On the Costa, a street full of gilders, carpenters, carvers, and stucco experts, their status as Inglesi—bourgeois as well as fine artists—set them apart.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Francesca Hughes, “Error and Surface: Counted Away: Indexicality and the Sublimation of Ornament: (Hermine) Wittgenstein’s Radiator”, in The Architecture of Error: Matter, Measure, and the Misadventures of Precision, Cambridge, Mass., London: MIT Press, →ISBN, page 235:", "text": "Indeed, economic resource, previously assigned to physical ornamentation, the gold of the gilder, is here plowed into the control right down to the last half-millimeter.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who gilds; especially one whose occupation is to overlay things with gold." ], "links": [ [ "gild", "gild" ], [ "occupation", "occupation" ], [ "overlay", "overlay#Verb" ], [ "thing", "thing" ], [ "gold", "gold" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɪldə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-gilder.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈɡɪldɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "homophone": "guilder" }, { "rhymes": "-ɪldə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "guilder" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "dajjāl", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "دَجَّال" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "dajjāla", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "دَجَّالَة" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ṭallāʔ", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "طَلَّاء" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "daurador" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "one who gilds", "tags": [ "common-gender" ], "word": "forgylder" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "doreur" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "doreuse" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "Vergolder" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "Vergolderin" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "doratore" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "doratrice" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "indoratore" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "indoratrice" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "forgyller" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "yaldızcı", "sense": "one who gilds", "word": "یالدزجی" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "tezhibci", "sense": "one who gilds", "word": "تذهیبجی" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "dourador" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "douradora" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "doirador" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "doiradora" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who gilds", "tags": [ "masculine" ], "word": "dorador" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who gilds", "tags": [ "feminine" ], "word": "doradora" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "one who gilds", "tags": [ "common-gender" ], "word": "förgyllare" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "one who gilds", "word": "yaldızcı" } ], "word": "gilder" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle Dutch", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle Low German", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪldə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪldə(ɹ)/2 syllables", "en:Occupations", "en:People" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gilder", "t": "any of various coins (originally gold), especially in use in Flanders, Germany and Holland" }, "expansion": "Middle English gilder (“any of various coins (originally gold), especially in use in Flanders, Germany and Holland”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gelderin, geldern, gilden, gildern, gildre, gildren", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "gulden" }, "expansion": "Middle Dutch gulden", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gml", "3": "gulden", "t": "guilder" }, "expansion": "Middle Low German gulden (“guilder”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "gilden", "t": "made of gold; covered or decorated with gold; of a gold colour; wealthy; glorious; precious; blessed, happy; relating to the middle way or mean" }, "expansion": "Middle English gilden (“made of gold; covered or decorated with gold; of a gold colour; wealthy; glorious; precious; blessed, happy; relating to the middle way or mean”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English gilder (“any of various coins (originally gold), especially in use in Flanders, Germany and Holland”) [and other forms], from Middle Dutch gulden, Middle Low German gulden (“guilder”), influenced by Middle English gilden (“made of gold; covered or decorated with gold; of a gold colour; wealthy; glorious; precious; blessed, happy; relating to the middle way or mean”).", "forms": [ { "form": "gilders", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gilder (plural gilders)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "gild‧er" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "guilder" } ], "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "c. 1594 (date written), William Shakespeare, “The Comedie of Errors”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], page 85, column 1:", "text": "The enmity and diſcord which of late / Sprung from the rancorous outrage of your Duke, / To Merchants our well-dealing Countrimen, / Who wanting gilders to redeeme their liues, / Haue ſeal'd his rigorous ſtatutes with their blouds, / Excludes all pitty from our threatning lookes: [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1621, Orders and Articles Granted by the High and Mightie Lords the States General of the Vnited Provinces, Concerning the Erecting of a VVest Indian Companie: Together with the Priuiledges and Rights Giuen vnto the Same, [London]: [s.n.], →OCLC, clause 13:", "text": "[N]one ſhall be choſen to be a Commiſſioner in the Court at Amſterdam, vnleſſe he put ſix thouſand gilders ſtocke of his owne in the ſaid Companie; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1743, [Henry Lawson], “The Manner in which Strangers Live at the Hague”, in A Description of Holland: Or, The Present State of the United Provinces. […], London: Printed for J. and P. Knapton, […], →OCLC, page 208:", "text": "On the Spuy is a good Dutch Inn, called the Hoff van Utrecht. The Price is a Gilder a Day, or a Shilling for the Dinner only.", "type": "quote" }, { "ref": "1820, Simon van Leeuwen, “Of Gifts and Presents”, in Commentaries on the Roman-Dutch Law. Translated from the Dutch, London: Printed by A[ndrew] Strahan, […]; for Joseph Butterworth and Son, […], and J. Cooke, […], →OCLC, §3, page 447:", "text": "In order to restrain excessive and inconsiderate liberality, it was introduced by the written laws, that no present exceeding the amount of five hundred gold gilders of Rome may exist, unless it be made and confirmed publicly and lawfully in writing before the court of justice of the place; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1958, Alec Waugh, “Antigua”, in The Sugar Islands. A Collection of Pieces Written about the West Indies between 1928 and 1953, London: Cassell, →OCLC, page 263; republished London: Bloomsbury Publishing, 2012, →ISBN:", "text": "On both sides they will confuse you by explaining that the Dutch gilder is the currency they prefer—a type of coin you are certain to be without.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Richard Portes, Georges de Menil, Hans-Werner Sinn, editors, Economic Policy: 35, London: Blackwell, →ISBN, page 556:", "text": "[...] i.e. the 11 'legacy' currencies replaced by the euro on 1 January 1999 (Portuguese escudo, Belgian and Luxembourg franc, French franc, Dutch gilder, Italian lira, [...]).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative spelling of guilder" ], "links": [ [ "guilder", "guilder#English" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, rare) Alternative spelling of guilder" ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "archaic", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɪldə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-gilder.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gilder.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈɡɪldɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "homophone": "guilder" }, { "rhymes": "-ɪldə(ɹ)" } ], "word": "gilder" }
Download raw JSONL data for gilder meaning in English (16.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.