See frass in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "Fraß" }, "expansion": "German Fraß", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From German Fraß.", "forms": [ { "form": "frasses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "frass (countable and uncountable, plural frasses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Entomology", "orig": "en:Entomology", "parents": [ "Arthropodology", "Zoology", "Biology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The droppings or excrement of insect larvae." ], "id": "en-frass-en-noun-fId4rdhH", "links": [ [ "entomology", "entomology" ], [ "excrement", "excrement" ], [ "insect", "insect" ] ], "raw_glosses": [ "(entomology) The droppings or excrement of insect larvae." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "biology", "entomology", "natural-sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "66 34", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "droppings", "tags": [ "plural" ], "word": "jätökset" }, { "_dis1": "66 34", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "droppings", "word": "rovarpiszok" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "34 66", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 66", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 66", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1968, United States. Dept. of Agriculture, Farmers' Bulletin, number 2190, page 5:", "text": "Examine the stalk, especially behind the sheaths, for holes and sawdustlike frass where the larvae have entered to tunnel in the stalk.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The sawdust-like byproduct of wood-boring insects like woodworm, termites, old-house borers or powderpost beetles." ], "id": "en-frass-en-noun-79h6pSbD", "links": [ [ "sawdust", "sawdust" ], [ "woodworm", "woodworm" ], [ "termite", "termite" ], [ "powderpost beetle", "powderpost beetle" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "35 65", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "sawdust from insect boring", "tags": [ "feminine" ], "word": "vermoulure" }, { "_dis1": "35 65", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "sawdust from insect boring", "word": "rágcsálék" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹæs/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frass.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æs" } ], "word": "frass" } { "etymology_number": 2, "forms": [ { "form": "frasser", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "frassest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "frass (comparative frasser, superlative frassest)", "name": "en-adj" }, { "args": { "1": "en", "2": "MLE" }, "expansion": "(MLE)", "name": "tlb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Multicultural London English", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2017, “Fire in the Booth”, performed by Taze, reused in ”Usual Suspects”:", "text": "Where’s that chap from earlier? Hop that fence fantastic hurdler\nYou must be frassed, there ain’t no burner.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Under the influence of marijuana, stoned." ], "id": "en-frass-en-adj-q~-NeC3C", "links": [ [ "marijuana", "marijuana" ], [ "stoned", "stoned" ] ], "synonyms": [ { "word": "frassed" } ], "tags": [ "Multicultural-London-English" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[fræs(t)]", "tags": [ "London", "Multicultural-London-English" ] }, { "ipa": "[fras(t)]", "tags": [ "London", "Multicultural-London-English" ] }, { "rhymes": "-æs" }, { "rhymes": "-æst" } ], "word": "frass" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fake", "3": "grass" }, "expansion": "Blend of fake + grass", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of fake + grass", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "frass (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "16 12 20 51", "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 11 21 56", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 17 20 52", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 22 56", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 12 18 47", "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Marijuana", "orig": "en:Marijuana", "parents": [ "Hemp family plants", "Recreational drugs", "Rosales order plants", "Drugs", "Plants", "Matter", "Pharmacology", "Lifeforms", "Chemistry", "Nature", "Biochemistry", "Medicine", "All topics", "Life", "Sciences", "Biology", "Healthcare", "Fundamental", "Health", "Body" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2015 May 30, Rob Kuznia, “California turns to fake grass in response to drought”, in The Guardian:", "text": "Although purists object to artificial turf or ‘frass’, it finds purchase as way to save water in parched Golden State", "type": "quote" } ], "glosses": [ "artificial turf" ], "id": "en-frass-en-noun-sWZR9Aft", "links": [ [ "artificial turf", "artificial turf" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) artificial turf" ], "tags": [ "Multicultural-London-English", "informal", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹæs/" }, { "ipa": "/fɹɑːs/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frass.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frass2.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass2.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æs" }, { "rhymes": "-ɑːs" } ], "word": "frass" }
{ "categories": [ "English blends", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from German", "English terms derived from German", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Hungarian translations", "en:Marijuana" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "de", "3": "Fraß" }, "expansion": "German Fraß", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From German Fraß.", "forms": [ { "form": "frasses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "frass (countable and uncountable, plural frasses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "en:Entomology" ], "glosses": [ "The droppings or excrement of insect larvae." ], "links": [ [ "entomology", "entomology" ], [ "excrement", "excrement" ], [ "insect", "insect" ] ], "raw_glosses": [ "(entomology) The droppings or excrement of insect larvae." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "biology", "entomology", "natural-sciences" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Entries missing English vernacular names of taxa" ], "examples": [ { "ref": "1968, United States. Dept. of Agriculture, Farmers' Bulletin, number 2190, page 5:", "text": "Examine the stalk, especially behind the sheaths, for holes and sawdustlike frass where the larvae have entered to tunnel in the stalk.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The sawdust-like byproduct of wood-boring insects like woodworm, termites, old-house borers or powderpost beetles." ], "links": [ [ "sawdust", "sawdust" ], [ "woodworm", "woodworm" ], [ "termite", "termite" ], [ "powderpost beetle", "powderpost beetle" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹæs/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frass.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æs" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "droppings", "tags": [ "plural" ], "word": "jätökset" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "droppings", "word": "rovarpiszok" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "sawdust from insect boring", "tags": [ "feminine" ], "word": "vermoulure" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "sawdust from insect boring", "word": "rágcsálék" } ], "word": "frass" } { "categories": [ "English adjectives", "English blends", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "Multicultural London English", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/æst", "Rhymes:English/æst/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "en:Marijuana" ], "etymology_number": 2, "forms": [ { "form": "frasser", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "frassest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "frass (comparative frasser, superlative frassest)", "name": "en-adj" }, { "args": { "1": "en", "2": "MLE" }, "expansion": "(MLE)", "name": "tlb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2017, “Fire in the Booth”, performed by Taze, reused in ”Usual Suspects”:", "text": "Where’s that chap from earlier? Hop that fence fantastic hurdler\nYou must be frassed, there ain’t no burner.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Under the influence of marijuana, stoned." ], "links": [ [ "marijuana", "marijuana" ], [ "stoned", "stoned" ] ], "tags": [ "Multicultural-London-English" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[fræs(t)]", "tags": [ "London", "Multicultural-London-English" ] }, { "ipa": "[fras(t)]", "tags": [ "London", "Multicultural-London-English" ] }, { "rhymes": "-æs" }, { "rhymes": "-æst" } ], "synonyms": [ { "word": "frassed" } ], "word": "frass" } { "categories": [ "English blends", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æs", "Rhymes:English/æs/1 syllable", "Rhymes:English/ɑːs", "Rhymes:English/ɑːs/1 syllable", "en:Marijuana" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fake", "3": "grass" }, "expansion": "Blend of fake + grass", "name": "blend" } ], "etymology_text": "Blend of fake + grass", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "frass (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2015 May 30, Rob Kuznia, “California turns to fake grass in response to drought”, in The Guardian:", "text": "Although purists object to artificial turf or ‘frass’, it finds purchase as way to save water in parched Golden State", "type": "quote" } ], "glosses": [ "artificial turf" ], "links": [ [ "artificial turf", "artificial turf" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) artificial turf" ], "tags": [ "Multicultural-London-English", "informal", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɹæs/" }, { "ipa": "/fɹɑːs/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frass.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-frass2.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-frass2.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æs" }, { "rhymes": "-ɑːs" } ], "word": "frass" }
Download raw JSONL data for frass meaning in English (6.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.