"flam" meaning in English

See flam in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /flæm/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav Forms: flams [plural]
Rhymes: -æm Etymology: 17th century; from flim-flam, itself perhaps from a dialectal word or Scandinavian; compare Old Norse flim (“lampoon, mockery”). Etymology templates: {{cog|non|flim||lampoon, mockery}} Old Norse flim (“lampoon, mockery”) Head templates: {{en-noun|~}} flam (countable and uncountable, plural flams)
  1. A freak or whim; an idle fancy. Tags: countable, uncountable
    Sense id: en-flam-en-noun-OXE6qJ1d Categories (other): Terms with Bulgarian translations Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 34 29 38
  2. (archaic) A falsehood; a lie; an illusory pretext Tags: archaic, countable, uncountable Synonyms: deception, delusion Translations (an illusory pretext; deception; delusion): измислица (izmislica) [feminine] (Bulgarian), измама (izmama) [feminine] (Bulgarian)
    Sense id: en-flam-en-noun-CMTXTn-Q Categories (other): Terms with Bulgarian translations Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 34 29 38 Disambiguation of 'an illusory pretext; deception; delusion': 2 98
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /flæm/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav Forms: flams [plural]
Rhymes: -æm Etymology: Imitative. Head templates: {{en-noun}} flam (plural flams)
  1. (drumming) Two taps (a grace note followed by a full-volume tap) played very close together in order to sound like one slightly longer note. Derived forms: flam paradiddle, flamadiddle Translations (Translations): fla (French)
    Sense id: en-flam-en-noun-MOgTSm5c Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 3 entries, Pages with entries, Terms with French translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 4 5 84 3 4 Disambiguation of Entries with translation boxes: 6 5 80 2 7 Disambiguation of Pages with 3 entries: 8 7 73 3 9 Disambiguation of Pages with entries: 5 4 82 2 6 Disambiguation of Terms with French translations: 9 7 71 2 11
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Verb

IPA: /flæm/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav Forms: flams [present, singular, third-person], flamming [participle, present], flammed [participle, past], flammed [past]
Rhymes: -æm Etymology: 17th century; from flim-flam, itself perhaps from a dialectal word or Scandinavian; compare Old Norse flim (“lampoon, mockery”). Etymology templates: {{cog|non|flim||lampoon, mockery}} Old Norse flim (“lampoon, mockery”) Head templates: {{en-verb}} flam (third-person singular simple present flams, present participle flamming, simple past and past participle flammed)
  1. (obsolete) To deceive with a falsehood. Tags: obsolete Translations (To deceive with a falsehood.): измамвам (izmamvam) (Bulgarian)
    Sense id: en-flam-en-verb-H8krQs14 Categories (other): Terms with Bulgarian translations Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 34 29 38
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb

IPA: /flæm/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav Forms: flams [present, singular, third-person], flamming [participle, present], flammed [participle, past], flammed [past]
Rhymes: -æm Etymology: Imitative. Head templates: {{en-verb}} flam (third-person singular simple present flams, present participle flamming, simple past and past participle flammed)
  1. (drumming, transitive, intransitive) To play (notes as) a flam. Tags: intransitive, transitive
    Sense id: en-flam-en-verb-kvE7ww17
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "flim",
        "3": "",
        "4": "lampoon, mockery"
      },
      "expansion": "Old Norse flim (“lampoon, mockery”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "17th century; from flim-flam, itself perhaps from a dialectal word or Scandinavian; compare Old Norse flim (“lampoon, mockery”).",
  "forms": [
    {
      "form": "flams",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "flam (countable and uncountable, plural flams)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 29 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A freak or whim; an idle fancy."
      ],
      "id": "en-flam-en-noun-OXE6qJ1d",
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 29 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1692, Robert South, \"A Further Account of the Nature and Measures of Conscience\", in Forty Eight Sermons and Discourses on Several Subjects and Occasions (published 1697)",
          "text": "all Pretences, or Pleas of Conscience, to the contrary, are nothing but Cant and Cheat, Flam and Delusion."
        },
        {
          "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:",
          "text": "a perpetual abuse and flam upon posterity",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A falsehood; a lie; an illusory pretext"
      ],
      "id": "en-flam-en-noun-CMTXTn-Q",
      "raw_glosses": [
        "(archaic) A falsehood; a lie; an illusory pretext"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "deception"
        },
        {
          "word": "delusion"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "izmislica",
          "sense": "an illusory pretext; deception; delusion",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "измислица"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "izmama",
          "sense": "an illusory pretext; deception; delusion",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "измама"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flæm/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æm"
    }
  ],
  "word": "flam"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "flim",
        "3": "",
        "4": "lampoon, mockery"
      },
      "expansion": "Old Norse flim (“lampoon, mockery”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "17th century; from flim-flam, itself perhaps from a dialectal word or Scandinavian; compare Old Norse flim (“lampoon, mockery”).",
  "forms": [
    {
      "form": "flams",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "flamming",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "flammed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "flammed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "flam (third-person singular simple present flams, present participle flamming, simple past and past participle flammed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "34 29 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:",
          "text": "God is not to be flammed off with Lyes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deceive with a falsehood."
      ],
      "id": "en-flam-en-verb-H8krQs14",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To deceive with a falsehood."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "izmamvam",
          "sense": "To deceive with a falsehood.",
          "word": "измамвам"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flæm/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æm"
    }
  ],
  "word": "flam"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "Imitative.",
  "forms": [
    {
      "form": "flams",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "flam (plural flams)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 5 84 3 4",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 5 80 2 7",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 7 73 3 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 82 2 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 7 71 2 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "flam paradiddle"
        },
        {
          "word": "flamadiddle"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Two taps (a grace note followed by a full-volume tap) played very close together in order to sound like one slightly longer note."
      ],
      "id": "en-flam-en-noun-MOgTSm5c",
      "links": [
        [
          "tap",
          "tap"
        ],
        [
          "grace note",
          "grace note"
        ],
        [
          "note",
          "note"
        ]
      ],
      "qualifier": "drumming",
      "raw_glosses": [
        "(drumming) Two taps (a grace note followed by a full-volume tap) played very close together in order to sound like one slightly longer note."
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "Translations",
          "word": "fla"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flæm/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æm"
    }
  ],
  "word": "flam"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "Imitative.",
  "forms": [
    {
      "form": "flams",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "flamming",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "flammed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "flammed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "flam (third-person singular simple present flams, present participle flamming, simple past and past participle flammed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1923, Edward B. Straight, The Straight System of Modern Drumming: The \"Natural Way\" to Play Drums, page 10:",
          "text": "We will commence to flam the notes now, as most of them are flammed when you play a March.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1975, George Shipway, Free Lance, Houghton Mifflin Harcourt P, →ISBN:",
          "text": "Drums ruffled and flammed.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To play (notes as) a flam."
      ],
      "id": "en-flam-en-verb-kvE7ww17",
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ]
      ],
      "qualifier": "drumming",
      "raw_glosses": [
        "(drumming, transitive, intransitive) To play (notes as) a flam."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flæm/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æm"
    }
  ],
  "word": "flam"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æm",
    "Rhymes:English/æm/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with French translations",
    "Translation table header lacks gloss"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "flim",
        "3": "",
        "4": "lampoon, mockery"
      },
      "expansion": "Old Norse flim (“lampoon, mockery”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "17th century; from flim-flam, itself perhaps from a dialectal word or Scandinavian; compare Old Norse flim (“lampoon, mockery”).",
  "forms": [
    {
      "form": "flams",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "flam (countable and uncountable, plural flams)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A freak or whim; an idle fancy."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1692, Robert South, \"A Further Account of the Nature and Measures of Conscience\", in Forty Eight Sermons and Discourses on Several Subjects and Occasions (published 1697)",
          "text": "all Pretences, or Pleas of Conscience, to the contrary, are nothing but Cant and Cheat, Flam and Delusion."
        },
        {
          "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:",
          "text": "a perpetual abuse and flam upon posterity",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A falsehood; a lie; an illusory pretext"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) A falsehood; a lie; an illusory pretext"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "deception"
        },
        {
          "word": "delusion"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flæm/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æm"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "izmislica",
      "sense": "an illusory pretext; deception; delusion",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "измислица"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "izmama",
      "sense": "an illusory pretext; deception; delusion",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "измама"
    }
  ],
  "word": "flam"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æm",
    "Rhymes:English/æm/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with French translations",
    "Translation table header lacks gloss"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "flim",
        "3": "",
        "4": "lampoon, mockery"
      },
      "expansion": "Old Norse flim (“lampoon, mockery”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "17th century; from flim-flam, itself perhaps from a dialectal word or Scandinavian; compare Old Norse flim (“lampoon, mockery”).",
  "forms": [
    {
      "form": "flams",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "flamming",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "flammed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "flammed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "flam (third-person singular simple present flams, present participle flamming, simple past and past participle flammed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:",
          "text": "God is not to be flammed off with Lyes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deceive with a falsehood."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To deceive with a falsehood."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flæm/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æm"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "izmamvam",
      "sense": "To deceive with a falsehood.",
      "word": "измамвам"
    }
  ],
  "word": "flam"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æm",
    "Rhymes:English/æm/1 syllable",
    "Terms with French translations",
    "Translation table header lacks gloss"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "flam paradiddle"
    },
    {
      "word": "flamadiddle"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "Imitative.",
  "forms": [
    {
      "form": "flams",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "flam (plural flams)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Two taps (a grace note followed by a full-volume tap) played very close together in order to sound like one slightly longer note."
      ],
      "links": [
        [
          "tap",
          "tap"
        ],
        [
          "grace note",
          "grace note"
        ],
        [
          "note",
          "note"
        ]
      ],
      "qualifier": "drumming",
      "raw_glosses": [
        "(drumming) Two taps (a grace note followed by a full-volume tap) played very close together in order to sound like one slightly longer note."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flæm/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æm"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Translations",
      "word": "fla"
    }
  ],
  "word": "flam"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æm",
    "Rhymes:English/æm/1 syllable",
    "Terms with French translations",
    "Translation table header lacks gloss"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "Imitative.",
  "forms": [
    {
      "form": "flams",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "flamming",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "flammed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "flammed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "flam (third-person singular simple present flams, present participle flamming, simple past and past participle flammed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1923, Edward B. Straight, The Straight System of Modern Drumming: The \"Natural Way\" to Play Drums, page 10:",
          "text": "We will commence to flam the notes now, as most of them are flammed when you play a March.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1975, George Shipway, Free Lance, Houghton Mifflin Harcourt P, →ISBN:",
          "text": "Drums ruffled and flammed.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To play (notes as) a flam."
      ],
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ]
      ],
      "qualifier": "drumming",
      "raw_glosses": [
        "(drumming, transitive, intransitive) To play (notes as) a flam."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flæm/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-flam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-flam.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æm"
    }
  ],
  "word": "flam"
}

Download raw JSONL data for flam meaning in English (8.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.