See fandango in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "fandango" }, "expansion": "Spanish fandango", "name": "bor" }, { "args": { "1": "pt", "2": "fado" }, "expansion": "Portuguese fado", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish fandango, of uncertain origin. Possibly related to Portuguese fado, or of West African origin.", "forms": [ { "form": "fandangos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fandangoes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~", "2": "s", "3": "fandangoes" }, "expansion": "fandango (countable and uncountable, plural fandangos or fandangoes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Dance", "orig": "en:Dance", "parents": [ "Art", "Recreation", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Music", "orig": "en:Music", "parents": [ "Art", "Sound", "Culture", "Energy", "Society", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "32 8 9 6 12 1 3 26 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 8 7 3 19 3 3 27 8", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 5 6 2 18 2 7 26 5", "kind": "other", "name": "Pages with 6 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 4 5 2 15 2 5 29 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 5 13 3 22 2 4 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 7 5 3 21 2 2 30 6", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 6 6 4 24 2 2 27 4", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 5 16 3 21 2 4 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 5 4 2 25 2 2 30 4", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 5 4 2 25 2 2 30 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 5 6 2 25 1 1 30 6", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 4 12 2 21 1 7 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 9 4 2 10 1 4 21 14", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Dances", "orig": "en:Dances", "parents": [ "Dance", "Art", "Recreation", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: bolero" }, { "ref": "1829, Washington Irving, chapter XXVI, in Chronicle of the Conquest of Granada:", "text": "The soldiers were oftener gambling and dancing beneath the walls than keeping watch upon the battlements, and nothing was heard from morning till night but the noisy contests of cards and dice, mingled with the sound of the bolero or fandango, the drowsy strumming of the guitar, and the rattling of the castanets, while often the whole was interrupted by the loud brawl and fierce and bloody contest.", "type": "quote" }, { "ref": "1967, “A Whiter Shade of Pale”, in Procol Harum, performed by Procol Harum:", "text": "We skipped the light fandango / Turned cartwheels 'cross the floor", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Rosie Harris, Looking For Love, page 179:", "text": "I'm wearing a Spanish skirt so what's wrong with dancing a fandango.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A form of lively flamenco music and dance that has many regional variations (e.g. fandango de Huelva), some of which have their own names (e.g. malagueña, granadina)." ], "id": "en-fandango-en-noun-en:Q1130969", "links": [ [ "music", "music" ], [ "dance", "dance#Noun" ], [ "flamenco", "flamenco" ] ], "raw_glosses": [ "(music, dance) A form of lively flamenco music and dance that has many regional variations (e.g. fandango de Huelva), some of which have their own names (e.g. malagueña, granadina)." ], "senseid": [ "en:Q1130969" ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "dance", "dancing", "entertainment", "hobbies", "lifestyle", "music", "sports" ], "translations": [ { "_dis1": "83 14 0 3 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "music and dance", "word": "fandango" }, { "_dis1": "83 14 0 3 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "music and dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "fandango" }, { "_dis1": "83 14 0 3 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "music and dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "fandangue" }, { "_dis1": "83 14 0 3 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "music and dance", "word": "Fandango" }, { "_dis1": "83 14 0 3 0 0 0", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "music and dance", "word": "fandango" }, { "_dis1": "83 14 0 3 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "music and dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "fandango" }, { "_dis1": "83 14 0 3 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "fandángo", "sense": "music and dance", "word": "фанда́нго" }, { "_dis1": "83 14 0 3 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "music and dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "fandango" }, { "_dis1": "83 14 0 3 0 0 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "music and dance", "tags": [ "common-gender" ], "word": "fandango" } ], "wikidata": [ "Q1130969" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2008, Gene Fowler, Mavericks: A Gallery of Texas Characters, page 38:", "text": "When Auguste Fretéllière and the painter Theodore Gentilz attended a fandango in the 1840s, the festivities took place near Military Plaza.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Alec Dempster, Lotería Jarocha: Linoleum Prints, page 66:", "text": "Fortunately, in the nineteenth century Iosé Maria Esteva wrote a poetic and detailed account of 'La guanabana' being danced by a group of women at a fandango.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A gathering for dancing; a ball." ], "id": "en-fandango-en-noun-9DcRbuN0", "links": [ [ "ball", "ball" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "26 5 13 3 22 2 4 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 5 16 3 21 2 4 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 4 12 2 21 1 7 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "What’s that fandango you’re using?", "type": "example" }, { "ref": "1878, Lumasea, Ruined, and how, page 25:", "text": "She had on a new silk dress, flounced clear up to her knees, and some kind of a fandango of a thing on her shoulders.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An unknown entity or contraption." ], "id": "en-fandango-en-noun-kOadJdH2", "links": [ [ "entity", "entity" ], [ "contraption", "contraption" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, colloquial) An unknown entity or contraption." ], "tags": [ "colloquial", "countable", "figuratively", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1901, Marcian, Relics of the Late William Shakespeare, page 21:", "text": "To my infinite amusement it did take, and I had the satisfaction of seeing it on the boards and also hearing the audience roar with laughter; in fact, I laughed myself, not at my own jokes, but at the people who could be amused at such a fandango of nonsense.", "type": "quote" }, { "ref": "1934, Albert Craig Baird, Essays and Addresses Toward a Liberal Education, page 213:", "text": "A splotch of colour on a wall charmed his eye, a fandango of shadows, the nonchalant pose of some labourer.", "type": "quote" }, { "ref": "1950, Garnett Weston, Legacy of Fear, page 136:", "text": "Such a fandango of wicked lies Mrs. Love had never heard tell in all her born days.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, David Grossman, The Book of Intimate Grammar: A Novel:", "text": "So it must have been appalling, a veritable stab in the belly, when these undreamed-of smells infiltrated the familiar ranks, assailing her nostrils with a gypsy effrontery, a fandango of exotic spice.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Mathew Kinsella, The California Tales: A Novel, page A-285:", "text": "\"She was latin, and she was satin” a commotion by moonlight a conundrum by candlelight a fandango of respite and tailbones in an invertebratology of polyclads, skates, chitons, and vestigial gills", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A confusion; a chaotic collection." ], "id": "en-fandango-en-noun-DNzb3HYM", "links": [ [ "confusion", "confusion" ], [ "chaotic", "chaotic" ], [ "collection", "collection" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "32 8 9 6 12 1 3 26 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 8 7 3 19 3 3 27 8", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 5 6 2 18 2 7 26 5", "kind": "other", "name": "Pages with 6 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 4 5 2 15 2 5 29 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 5 13 3 22 2 4 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 7 5 3 21 2 2 30 6", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 6 6 4 24 2 2 27 4", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 5 16 3 21 2 4 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 5 4 2 25 2 2 30 4", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 5 4 2 25 2 2 30 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 5 6 2 25 1 1 30 6", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 4 12 2 21 1 7 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1849, Robert Murray Keith, Memoirs and Correspondence (official and Familiar), page 45:", "text": "I am preparing to set out in a fortnight, or little more, and jogging on comfortably through Bavaria, Suabia, and France (with a fandango of eight days at Paris), I shall get to Calais in the first week of May.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Toby Cole, Venice, a Portable Reader, page 38:", "text": "Venice whirled towards her fall, in the reign of the 120th Doge, in a fandango of high living and enjoyment, until at last Napoleon, brusquely deposing her ineffective Government, ended the Republic and handed the Serenissima contemptuously to the Austrians.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Theatre Record - Volume 22, Issues 19-26, page 1292:", "text": "Scaramouche, what a fandango of a life.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 July 1, “Chukkas for charity on Hua Hin sands”, in Tatler Thailand:", "text": "Highlights of the recent high society swirl include jewellery and watch collection debuts, champagne celebrations, boutique store openings, hi-tech art and product launches and fashion fandangos aplenty.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An extravaganza; an instance of lavish and fantastical events or behavior." ], "id": "en-fandango-en-noun-q8YWnCpv", "links": [ [ "extravaganza", "extravaganza" ], [ "lavish", "lavish" ], [ "fantastical", "fantastical" ], [ "event", "event" ], [ "behavior", "behavior" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Purples", "orig": "en:Purples", "parents": [ "Colors", "Light", "Vision", "Energy", "Senses", "Nature", "Perception", "All topics", "Body", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "fandango:" } ], "glosses": [ "A shade of red-violet." ], "id": "en-fandango-en-noun-Iem71M6x", "links": [ [ "violet", "violet" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English euphemisms", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2016, Sally Wainwright, 12:04 from the start, in Happy Valley, season 2, episode 2, spoken by Shafiq Shah (Shane Zaza):", "text": "So, what? She strangled her and stuck a broken bottle up her... fandango?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Vagina." ], "id": "en-fandango-en-noun-a9t2vOiH", "links": [ [ "Vagina", "vagina" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) Vagina." ], "tags": [ "countable", "euphemistic", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfæn.dæŋ.ɡəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fandango.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æŋɡəʊ" } ], "word": "fandango" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "fandango" }, "expansion": "Spanish fandango", "name": "bor" }, { "args": { "1": "pt", "2": "fado" }, "expansion": "Portuguese fado", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish fandango, of uncertain origin. Possibly related to Portuguese fado, or of West African origin.", "forms": [ { "form": "fandangos", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fandangoing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fandangoed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "fandangoed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fandango (third-person singular simple present fandangos, present participle fandangoing, simple past and past participle fandangoed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Dance", "orig": "en:Dance", "parents": [ "Art", "Recreation", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "32 8 9 6 12 1 3 26 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 8 7 3 19 3 3 27 8", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 5 6 2 18 2 7 26 5", "kind": "other", "name": "Pages with 6 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 4 5 2 15 2 5 29 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 5 13 3 22 2 4 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 7 5 3 21 2 2 30 6", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 6 6 4 24 2 2 27 4", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 5 16 3 21 2 4 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 5 4 2 25 2 2 30 4", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 5 4 2 25 2 2 30 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 5 6 2 25 1 1 30 6", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 4 12 2 21 1 7 22 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To dance the fandango." ], "id": "en-fandango-en-verb-ws6gfQd5", "links": [ [ "dance", "dance#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(dance) To dance the fandango." ], "topics": [ "dance", "dancing", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] }, { "glosses": [ "To dance, particularly with a lot of energy." ], "id": "en-fandango-en-verb-VZ4niCi-", "raw_glosses": [ "(figuratively) To dance, particularly with a lot of energy." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfæn.dæŋ.ɡəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fandango.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æŋɡəʊ" } ], "word": "fandango" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from Spanish", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æŋɡəʊ", "Rhymes:English/æŋɡəʊ/2 syllables", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Dances" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "fandango" }, "expansion": "Spanish fandango", "name": "bor" }, { "args": { "1": "pt", "2": "fado" }, "expansion": "Portuguese fado", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish fandango, of uncertain origin. Possibly related to Portuguese fado, or of West African origin.", "forms": [ { "form": "fandangos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fandangoes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~", "2": "s", "3": "fandangoes" }, "expansion": "fandango (countable and uncountable, plural fandangos or fandangoes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Dance", "en:Music" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: bolero" }, { "ref": "1829, Washington Irving, chapter XXVI, in Chronicle of the Conquest of Granada:", "text": "The soldiers were oftener gambling and dancing beneath the walls than keeping watch upon the battlements, and nothing was heard from morning till night but the noisy contests of cards and dice, mingled with the sound of the bolero or fandango, the drowsy strumming of the guitar, and the rattling of the castanets, while often the whole was interrupted by the loud brawl and fierce and bloody contest.", "type": "quote" }, { "ref": "1967, “A Whiter Shade of Pale”, in Procol Harum, performed by Procol Harum:", "text": "We skipped the light fandango / Turned cartwheels 'cross the floor", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Rosie Harris, Looking For Love, page 179:", "text": "I'm wearing a Spanish skirt so what's wrong with dancing a fandango.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A form of lively flamenco music and dance that has many regional variations (e.g. fandango de Huelva), some of which have their own names (e.g. malagueña, granadina)." ], "links": [ [ "music", "music" ], [ "dance", "dance#Noun" ], [ "flamenco", "flamenco" ] ], "raw_glosses": [ "(music, dance) A form of lively flamenco music and dance that has many regional variations (e.g. fandango de Huelva), some of which have their own names (e.g. malagueña, granadina)." ], "senseid": [ "en:Q1130969" ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "dance", "dancing", "entertainment", "hobbies", "lifestyle", "music", "sports" ], "wikidata": [ "Q1130969" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2008, Gene Fowler, Mavericks: A Gallery of Texas Characters, page 38:", "text": "When Auguste Fretéllière and the painter Theodore Gentilz attended a fandango in the 1840s, the festivities took place near Military Plaza.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Alec Dempster, Lotería Jarocha: Linoleum Prints, page 66:", "text": "Fortunately, in the nineteenth century Iosé Maria Esteva wrote a poetic and detailed account of 'La guanabana' being danced by a group of women at a fandango.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A gathering for dancing; a ball." ], "links": [ [ "ball", "ball" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "What’s that fandango you’re using?", "type": "example" }, { "ref": "1878, Lumasea, Ruined, and how, page 25:", "text": "She had on a new silk dress, flounced clear up to her knees, and some kind of a fandango of a thing on her shoulders.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An unknown entity or contraption." ], "links": [ [ "entity", "entity" ], [ "contraption", "contraption" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, colloquial) An unknown entity or contraption." ], "tags": [ "colloquial", "countable", "figuratively", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1901, Marcian, Relics of the Late William Shakespeare, page 21:", "text": "To my infinite amusement it did take, and I had the satisfaction of seeing it on the boards and also hearing the audience roar with laughter; in fact, I laughed myself, not at my own jokes, but at the people who could be amused at such a fandango of nonsense.", "type": "quote" }, { "ref": "1934, Albert Craig Baird, Essays and Addresses Toward a Liberal Education, page 213:", "text": "A splotch of colour on a wall charmed his eye, a fandango of shadows, the nonchalant pose of some labourer.", "type": "quote" }, { "ref": "1950, Garnett Weston, Legacy of Fear, page 136:", "text": "Such a fandango of wicked lies Mrs. Love had never heard tell in all her born days.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, David Grossman, The Book of Intimate Grammar: A Novel:", "text": "So it must have been appalling, a veritable stab in the belly, when these undreamed-of smells infiltrated the familiar ranks, assailing her nostrils with a gypsy effrontery, a fandango of exotic spice.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Mathew Kinsella, The California Tales: A Novel, page A-285:", "text": "\"She was latin, and she was satin” a commotion by moonlight a conundrum by candlelight a fandango of respite and tailbones in an invertebratology of polyclads, skates, chitons, and vestigial gills", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A confusion; a chaotic collection." ], "links": [ [ "confusion", "confusion" ], [ "chaotic", "chaotic" ], [ "collection", "collection" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1849, Robert Murray Keith, Memoirs and Correspondence (official and Familiar), page 45:", "text": "I am preparing to set out in a fortnight, or little more, and jogging on comfortably through Bavaria, Suabia, and France (with a fandango of eight days at Paris), I shall get to Calais in the first week of May.", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Toby Cole, Venice, a Portable Reader, page 38:", "text": "Venice whirled towards her fall, in the reign of the 120th Doge, in a fandango of high living and enjoyment, until at last Napoleon, brusquely deposing her ineffective Government, ended the Republic and handed the Serenissima contemptuously to the Austrians.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Theatre Record - Volume 22, Issues 19-26, page 1292:", "text": "Scaramouche, what a fandango of a life.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 July 1, “Chukkas for charity on Hua Hin sands”, in Tatler Thailand:", "text": "Highlights of the recent high society swirl include jewellery and watch collection debuts, champagne celebrations, boutique store openings, hi-tech art and product launches and fashion fandangos aplenty.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An extravaganza; an instance of lavish and fantastical events or behavior." ], "links": [ [ "extravaganza", "extravaganza" ], [ "lavish", "lavish" ], [ "fantastical", "fantastical" ], [ "event", "event" ], [ "behavior", "behavior" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "en:Purples" ], "examples": [ { "text": "fandango:" } ], "glosses": [ "A shade of red-violet." ], "links": [ [ "violet", "violet" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English euphemisms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2016, Sally Wainwright, 12:04 from the start, in Happy Valley, season 2, episode 2, spoken by Shafiq Shah (Shane Zaza):", "text": "So, what? She strangled her and stuck a broken bottle up her... fandango?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Vagina." ], "links": [ [ "Vagina", "vagina" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) Vagina." ], "tags": [ "countable", "euphemistic", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfæn.dæŋ.ɡəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fandango.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æŋɡəʊ" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "music and dance", "word": "fandango" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "music and dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "fandango" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "music and dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "fandangue" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "music and dance", "word": "Fandango" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "music and dance", "word": "fandango" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "music and dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "fandango" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "fandángo", "sense": "music and dance", "word": "фанда́нго" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "music and dance", "tags": [ "masculine" ], "word": "fandango" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "music and dance", "tags": [ "common-gender" ], "word": "fandango" } ], "word": "fandango" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from Spanish", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æŋɡəʊ", "Rhymes:English/æŋɡəʊ/2 syllables", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Dances" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "fandango" }, "expansion": "Spanish fandango", "name": "bor" }, { "args": { "1": "pt", "2": "fado" }, "expansion": "Portuguese fado", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish fandango, of uncertain origin. Possibly related to Portuguese fado, or of West African origin.", "forms": [ { "form": "fandangos", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fandangoing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fandangoed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "fandangoed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fandango (third-person singular simple present fandangos, present participle fandangoing, simple past and past participle fandangoed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "en:Dance" ], "glosses": [ "To dance the fandango." ], "links": [ [ "dance", "dance#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(dance) To dance the fandango." ], "topics": [ "dance", "dancing", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] }, { "glosses": [ "To dance, particularly with a lot of energy." ], "raw_glosses": [ "(figuratively) To dance, particularly with a lot of energy." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfæn.dæŋ.ɡəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-fandango.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-fandango.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æŋɡəʊ" } ], "word": "fandango" }
Download raw JSONL data for fandango meaning in English (11.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.