See falter in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "falteren", "4": "", "5": "to stagger" }, "expansion": "Middle English falteren (“to stagger”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmq" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "non", "2": "faltrask", "3": "", "4": "be encumbered" }, "expansion": "Old Norse faltrask (“be encumbered”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English falteren (“to stagger”), further origin unknown. Possibly from a North Germanic source such as Old Norse faltrask (“be encumbered”). May also be a frequentative of fold, although the change from d to t is unusual.", "forms": [ { "form": "falters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "falter (plural falters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "27 33 5 10 4 13 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2009, Ruth Cigman, Andrew Davis, New Philosophies of Learning, page 200:", "text": "Tom, who isn't paying much attention, is suddenly caught by the falter in his voice as he reads the two lines—", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An unsteadiness." ], "id": "en-falter-en-noun-3VkpJcIE", "links": [ [ "unsteadiness", "unsteadiness" ] ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unsteadiness", "word": "epävakaus" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unsteadiness", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wanken" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɔːltə(ɹ)/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈfɒltə(ɹ)/", "tags": [ "UK", "regional" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-falter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈfɔltəɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[ˈfɔl.tɚ]", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈfɑltəɹ/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "ipa": "[ˈfɑl.tɚ]", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-falter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈfoːltə(ɹ)/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "rhymes": "-ɒltə(ɹ)" }, { "rhymes": "-ɔːltə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "faulter" } ], "word": "falter" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "falteren", "4": "", "5": "to stagger" }, "expansion": "Middle English falteren (“to stagger”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmq" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "non", "2": "faltrask", "3": "", "4": "be encumbered" }, "expansion": "Old Norse faltrask (“be encumbered”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English falteren (“to stagger”), further origin unknown. Possibly from a North Germanic source such as Old Norse faltrask (“be encumbered”). May also be a frequentative of fold, although the change from d to t is unusual.", "forms": [ { "form": "falters", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "faltering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "faltered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "faltered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "falter (third-person singular simple present falters, present participle faltering, simple past and past participle faltered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "24 35 4 12 2 17 2 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 41 4 8 4 9 3 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 37 4 14 3 10 3 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 37 3 13 3 16 2 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 32 11 12 4 13 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 30 10 16 4 12 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 32 11 13 4 12 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 31 10 12 4 15 3 5", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 31 7 11 6 13 6 6", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 30 10 12 4 12 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 36 6 11 6 13 5 6", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 34 5 12 5 13 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 35 5 11 5 13 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 32 11 13 4 12 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 33 9 11 5 13 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 33 5 10 4 13 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 35 5 12 5 13 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 32 11 13 4 12 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 32 11 13 4 12 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1672, Richard Wiseman, A Treatise of Wounds:", "text": "He found his legs falter.", "type": "quote" }, { "ref": "2018, James Lambert, “A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity”, in English World-Wide, page 18:", "text": "Considering the results of the study, today John may be buoyed at the clear trend of increasing numbers of new “lishes” for each successive decade since the 1950s, and the fact that nothing in the data suggests this trend is likely to falter.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To waver or be unsteady; to weaken or trail off." ], "id": "en-falter-en-verb-BeCXIGmN", "links": [ [ "waver", "waver" ], [ "unsteady", "unsteady" ] ], "translations": [ { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zalitam", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "залитам" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To waver or be unsteady", "tags": [ "perfective" ], "word": "zakolísat" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To waver or be unsteady", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pokulhávat" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To waver or be unsteady", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zadrhávat" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "wankelen" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "horjua" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "huojua" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "vaciller" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "wanken" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "wackeln" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To waver or be unsteady", "tags": [ "figuratively" ], "word": "schwächeln" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "de", "english": "flicker", "lang": "German", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "flackern" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "tapepa" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "tapepe" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "trantalhar" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "trantolar" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "drognutʹ", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "дрогнуть" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "flaquear" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "fallar" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "vackla" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "poxytnutysja", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "похитнутися" }, { "_dis1": "89 2 1 1 2 4 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "xytatysja", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "хитатися" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1807, Lord Byron, Childish Recollections:", "text": "And here he faltered forth his last farewell.", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book II”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "With faltering speech and visage incomposed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To stammer; to utter with hesitation, or in a weak and trembling manner." ], "id": "en-falter-en-verb-HtyUlqjF", "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "stammer", "stammer" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To stammer; to utter with hesitation, or in a weak and trembling manner." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 33 5 10 4 13 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1832, [Isaac Taylor], Saturday Evening. […], London: Holdsworth and Ball, →OCLC:", "text": "Here indeed the power of distinctly conceiving of space and distance falters.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fail in distinctness or regularity of exercise; said of the mind or of thought." ], "id": "en-falter-en-verb-Hgm2CAEI" }, { "categories": [ { "_dis": "2 9 15 7 35 8 7 16", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gaits", "orig": "en:Gaits", "parents": [ "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To stumble." ], "id": "en-falter-en-verb-JXTzAUrm", "links": [ [ "stumble", "stumble" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "spǎvam se", "sense": "To stumble", "word": "спъвам се" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To stumble", "tags": [ "imperfective" ], "word": "klopýtat" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To stumble", "tags": [ "perfective" ], "word": "klopýtnout" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To stumble", "tags": [ "perfective" ], "word": "zakopnout" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To stumble", "tags": [ "imperfective" ], "word": "potácet se" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To stumble", "tags": [ "perfective" ], "word": "zapotácet se" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To stumble", "word": "struikelen" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To stumble", "word": "kompastella" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To stumble", "word": "kompuroida" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To stumble", "word": "stolpern" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To stumble", "word": "straucheln" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To stumble", "word": "inciampare" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To stumble", "word": "tapepa" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To stumble", "word": "tapatu" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To stumble", "word": "trabucar" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To stumble", "word": "trantalhar" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To stumble", "word": "trantolar" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ostupatʹsja", "sense": "To stumble", "word": "оступаться" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spotykatʹsja", "sense": "To stumble", "word": "спотыкаться" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "es", "english": "se", "lang": "Spanish", "sense": "To stumble", "word": "tambalear" }, { "_dis1": "2 1 1 91 1 1 2", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "spotykatysja", "sense": "To stumble", "word": "спотикатися" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 33 5 10 4 13 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1943 November – 1944 February (date written; published 1945 August 17), George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], Animal Farm […], London: Secker & Warburg, published May 1962, →OCLC:", "text": "And remember, comrades, your resolution must never falter.", "type": "quote" }, { "ref": "1971, Lyndon Johnson, “\"I feel like I have already been here a year\"”, in The Vantage Point, Holt, Reinhart & Winston, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 22:", "text": "The most important foreign policy problem I faced was that of signaling to the world what kind of man I was and what sort of policies I intended to carry out. It was important that there be no hesitancy on my part — nothing to indicate that the U.S. government had faltered. It was equally important for the world to understand that I intended to continue the government's established foreign policies and maintain the alliances of Harry S. Truman, Dwight D. Eisenhower, and John F. Kennedy — policies of firmness on the one hand and an effort to thaw the Cold War on the other.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To lose faith or vigor; to doubt or abandon (a cause)." ], "id": "en-falter-en-verb-FnOONZC~", "links": [ [ "faith", "faith" ], [ "vigor", "vigor" ], [ "doubt", "doubt" ], [ "abandon", "abandon" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) To lose faith or vigor; to doubt or abandon (a cause)." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Ere her native king / Shall falter under foul rebellion's arms.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To hesitate in purpose or action." ], "id": "en-falter-en-verb-iuYaj6Ui", "translations": [ { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "To hesitate", "word": "duruxmaq" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "To hesitate", "word": "dubtar" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To hesitate", "tags": [ "imperfective" ], "word": "váhat" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To hesitate", "tags": [ "perfective" ], "word": "zaváhat" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To hesitate", "tags": [ "perfective" ], "word": "znejistět" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To hesitate", "word": "ztratit odvahu" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To hesitate", "word": "aarzelen" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To hesitate", "word": "jahkailla" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To hesitate", "word": "aikailla" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To hesitate", "word": "empiä" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To hesitate", "word": "zögern" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To hesitate", "word": "zaudern" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "To hesitate", "word": "ins Stocken geraten" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To hesitate", "word": "trantalhar" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To hesitate", "word": "esitar" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To hesitate", "word": "dudar" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To hesitate", "word": "titubear" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To hesitate", "word": "hesitar" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To hesitate", "word": "vacilar" }, { "_dis1": "13 21 1 2 6 56 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vahatysja", "sense": "To hesitate", "word": "вагатися" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1707, J[ohn] Mortimer, The Whole Art of Husbandry; or, The Way of Managing and Improving of Land. […], London: […] J[ohn] H[umphreys] for H[enry] Mortlock […], and J[onathan] Robinson […], →OCLC:", "text": "Barley[…]clean falter'd from Hairs", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cleanse or sift, as barley." ], "id": "en-falter-en-verb-aG8RUVmS", "links": [ [ "cleanse", "cleanse" ], [ "sift", "sift" ], [ "barley", "barley" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɔːltə(ɹ)/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈfɒltə(ɹ)/", "tags": [ "UK", "regional" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-falter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈfɔltəɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[ˈfɔl.tɚ]", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈfɑltəɹ/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "ipa": "[ˈfɑl.tɚ]", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-falter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈfoːltə(ɹ)/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "rhymes": "-ɒltə(ɹ)" }, { "rhymes": "-ɔːltə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "faulter" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "flounder" } ], "word": "falter" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒltə(ɹ)", "Rhymes:English/ɒltə(ɹ)/2 syllables", "Rhymes:English/ɔːltə(ɹ)", "Rhymes:English/ɔːltə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Gaits" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "falteren", "4": "", "5": "to stagger" }, "expansion": "Middle English falteren (“to stagger”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmq" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "non", "2": "faltrask", "3": "", "4": "be encumbered" }, "expansion": "Old Norse faltrask (“be encumbered”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English falteren (“to stagger”), further origin unknown. Possibly from a North Germanic source such as Old Norse faltrask (“be encumbered”). May also be a frequentative of fold, although the change from d to t is unusual.", "forms": [ { "form": "falters", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "falter (plural falters)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2009, Ruth Cigman, Andrew Davis, New Philosophies of Learning, page 200:", "text": "Tom, who isn't paying much attention, is suddenly caught by the falter in his voice as he reads the two lines—", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An unsteadiness." ], "links": [ [ "unsteadiness", "unsteadiness" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɔːltə(ɹ)/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈfɒltə(ɹ)/", "tags": [ "UK", "regional" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-falter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈfɔltəɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[ˈfɔl.tɚ]", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈfɑltəɹ/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "ipa": "[ˈfɑl.tɚ]", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-falter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈfoːltə(ɹ)/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "rhymes": "-ɒltə(ɹ)" }, { "rhymes": "-ɔːltə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "faulter" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unsteadiness", "word": "epävakaus" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unsteadiness", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wanken" } ], "word": "falter" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒltə(ɹ)", "Rhymes:English/ɒltə(ɹ)/2 syllables", "Rhymes:English/ɔːltə(ɹ)", "Rhymes:English/ɔːltə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Gaits" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "falteren", "4": "", "5": "to stagger" }, "expansion": "Middle English falteren (“to stagger”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmq" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "non", "2": "faltrask", "3": "", "4": "be encumbered" }, "expansion": "Old Norse faltrask (“be encumbered”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English falteren (“to stagger”), further origin unknown. Possibly from a North Germanic source such as Old Norse faltrask (“be encumbered”). May also be a frequentative of fold, although the change from d to t is unusual.", "forms": [ { "form": "falters", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "faltering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "faltered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "faltered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "falter (third-person singular simple present falters, present participle faltering, simple past and past participle faltered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1672, Richard Wiseman, A Treatise of Wounds:", "text": "He found his legs falter.", "type": "quote" }, { "ref": "2018, James Lambert, “A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity”, in English World-Wide, page 18:", "text": "Considering the results of the study, today John may be buoyed at the clear trend of increasing numbers of new “lishes” for each successive decade since the 1950s, and the fact that nothing in the data suggests this trend is likely to falter.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To waver or be unsteady; to weaken or trail off." ], "links": [ [ "waver", "waver" ], [ "unsteady", "unsteady" ] ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1807, Lord Byron, Childish Recollections:", "text": "And here he faltered forth his last farewell.", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book II”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "With faltering speech and visage incomposed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To stammer; to utter with hesitation, or in a weak and trembling manner." ], "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "stammer", "stammer" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To stammer; to utter with hesitation, or in a weak and trembling manner." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1832, [Isaac Taylor], Saturday Evening. […], London: Holdsworth and Ball, →OCLC:", "text": "Here indeed the power of distinctly conceiving of space and distance falters.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fail in distinctness or regularity of exercise; said of the mind or of thought." ] }, { "glosses": [ "To stumble." ], "links": [ [ "stumble", "stumble" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1943 November – 1944 February (date written; published 1945 August 17), George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], Animal Farm […], London: Secker & Warburg, published May 1962, →OCLC:", "text": "And remember, comrades, your resolution must never falter.", "type": "quote" }, { "ref": "1971, Lyndon Johnson, “\"I feel like I have already been here a year\"”, in The Vantage Point, Holt, Reinhart & Winston, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 22:", "text": "The most important foreign policy problem I faced was that of signaling to the world what kind of man I was and what sort of policies I intended to carry out. It was important that there be no hesitancy on my part — nothing to indicate that the U.S. government had faltered. It was equally important for the world to understand that I intended to continue the government's established foreign policies and maintain the alliances of Harry S. Truman, Dwight D. Eisenhower, and John F. Kennedy — policies of firmness on the one hand and an effort to thaw the Cold War on the other.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To lose faith or vigor; to doubt or abandon (a cause)." ], "links": [ [ "faith", "faith" ], [ "vigor", "vigor" ], [ "doubt", "doubt" ], [ "abandon", "abandon" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) To lose faith or vigor; to doubt or abandon (a cause)." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Ere her native king / Shall falter under foul rebellion's arms.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To hesitate in purpose or action." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1707, J[ohn] Mortimer, The Whole Art of Husbandry; or, The Way of Managing and Improving of Land. […], London: […] J[ohn] H[umphreys] for H[enry] Mortlock […], and J[onathan] Robinson […], →OCLC:", "text": "Barley[…]clean falter'd from Hairs", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cleanse or sift, as barley." ], "links": [ [ "cleanse", "cleanse" ], [ "sift", "sift" ], [ "barley", "barley" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɔːltə(ɹ)/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈfɒltə(ɹ)/", "tags": [ "UK", "regional" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-falter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-falter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈfɔltəɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[ˈfɔl.tɚ]", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈfɑltəɹ/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "ipa": "[ˈfɑl.tɚ]", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-falter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Wodencafe-falter.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈfoːltə(ɹ)/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "rhymes": "-ɒltə(ɹ)" }, { "rhymes": "-ɔːltə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "word": "flounder" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "faulter" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zalitam", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "залитам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To waver or be unsteady", "tags": [ "perfective" ], "word": "zakolísat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To waver or be unsteady", "tags": [ "imperfective" ], "word": "pokulhávat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To waver or be unsteady", "tags": [ "imperfective" ], "word": "zadrhávat" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "wankelen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "horjua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "huojua" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "vaciller" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "wanken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "wackeln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To waver or be unsteady", "tags": [ "figuratively" ], "word": "schwächeln" }, { "code": "de", "english": "flicker", "lang": "German", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "flackern" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "tapepa" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "tapepe" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "trantalhar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "trantolar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "drognutʹ", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "дрогнуть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "flaquear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "fallar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "vackla" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "poxytnutysja", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "похитнутися" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "xytatysja", "sense": "To waver or be unsteady", "word": "хитатися" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "spǎvam se", "sense": "To stumble", "word": "спъвам се" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To stumble", "tags": [ "imperfective" ], "word": "klopýtat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To stumble", "tags": [ "perfective" ], "word": "klopýtnout" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To stumble", "tags": [ "perfective" ], "word": "zakopnout" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To stumble", "tags": [ "imperfective" ], "word": "potácet se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To stumble", "tags": [ "perfective" ], "word": "zapotácet se" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To stumble", "word": "struikelen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To stumble", "word": "kompastella" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To stumble", "word": "kompuroida" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To stumble", "word": "stolpern" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To stumble", "word": "straucheln" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "To stumble", "word": "inciampare" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To stumble", "word": "tapepa" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "To stumble", "word": "tapatu" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To stumble", "word": "trabucar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To stumble", "word": "trantalhar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To stumble", "word": "trantolar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ostupatʹsja", "sense": "To stumble", "word": "оступаться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spotykatʹsja", "sense": "To stumble", "word": "спотыкаться" }, { "code": "es", "english": "se", "lang": "Spanish", "sense": "To stumble", "word": "tambalear" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "spotykatysja", "sense": "To stumble", "word": "спотикатися" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "To hesitate", "word": "duruxmaq" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "To hesitate", "word": "dubtar" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To hesitate", "tags": [ "imperfective" ], "word": "váhat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To hesitate", "tags": [ "perfective" ], "word": "zaváhat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To hesitate", "tags": [ "perfective" ], "word": "znejistět" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "To hesitate", "word": "ztratit odvahu" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "To hesitate", "word": "aarzelen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To hesitate", "word": "jahkailla" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To hesitate", "word": "aikailla" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "To hesitate", "word": "empiä" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To hesitate", "word": "zögern" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To hesitate", "word": "zaudern" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "To hesitate", "word": "ins Stocken geraten" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To hesitate", "word": "trantalhar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "To hesitate", "word": "esitar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To hesitate", "word": "dudar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To hesitate", "word": "titubear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To hesitate", "word": "hesitar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "To hesitate", "word": "vacilar" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vahatysja", "sense": "To hesitate", "word": "вагатися" } ], "word": "falter" }
Download raw JSONL data for falter meaning in English (17.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.