See false alarm in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "false alarms", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "false alarm (plural false alarms)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1895, G. A. Henty, chapter 9, in Wulf the Saxon:", "text": "\"Then, if they rise, shout the alarm at the top of your voice [...] but be careful not to rouse the camp by a false alarm, for if you do, instead of gaining credit we shall become the jest of the whole force.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2013 February 25, David Epstein, “Pistorius: The Man, The Myth”, in Sports Illustrated, retrieved 2015-04-18:", "text": "Pistorius explained that a security alarm in his house had gone off the previous night, and that he had taken a gun downstairs to investigate what turned out to be a false alarm.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A warning signal (such as the call of sentry, the ringing of a bell, or the shriek of a siren) which turns out to have been given erroneously." ], "id": "en-false_alarm-en-noun-rPW-V66h", "links": [ [ "warning", "warning" ], [ "signal", "signal" ], [ "sentry", "sentry" ], [ "bell", "bell" ], [ "siren", "siren" ], [ "turns out", "turn out" ], [ "erroneous", "erroneous" ] ], "qualifier": "literal", "raw_glosses": [ "(literal) A warning signal (such as the call of sentry, the ringing of a bell, or the shriek of a siren) which turns out to have been given erroneously." ], "translations": [ { "_dis1": "73 4 23", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "虛驚" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xūjīng", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "虚惊" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "誤警" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wùjǐng", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "误警" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "planý poplach" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "vals alarm" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "väärä hälytys" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "fausse alarme" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "fausse alerte" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "falsa alarma" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "de", "lang": "German", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fehlalarm" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "de", "lang": "German", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "Falschmeldung" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "téves riasztás" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "hamis riasztás" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "vakriasztás" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "alarm palsu" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "masculine" ], "word": "falso allarme" }, { "_dis1": "73 4 23", "alt": "きょほう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kyohō", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "虚報" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "masculine" ], "word": "fałszywy alarm" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "alarmă falsă" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lóžnaja trevóga", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "ло́жная трево́га" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "lažni alarm" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "falsa alarma" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "falskt alarm" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "tibadbad" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "yanlış alarm" }, { "_dis1": "73 4 23", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "báo động giả" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, chapter XIII, in Ivanhoe; a Romance. […], volume I, Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC, page 265:", "text": "\"This may be a false alarm, or a forged letter,\" said De Bracy.", "type": "quote" }, { "ref": "1843 December 19, Charles Dickens, “Stave Two. The First of the Three Spirits.”, in A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 70:", "text": "The terrible announcement that the baby had been taken in the act of putting a doll's frying-pan into his mouth, and was more than suspected of having swallowed a fictitious turkey, glued on a wooden platter! The immense relief of finding this a false alarm!", "type": "quote" }, { "ref": "1905, Fergus Hume, chapter 6, in The Secret Passage:", "text": "Cuthbert had often been summoned to her dying bed, only to find that she was alive and well. He expected that this summons would be another false alarm.", "type": "quote" }, { "ref": "2000 January 9, “A Night To Remember”, in Newsweek, retrieved 2015-04-18:", "text": "Robert Swanson [...] expected civilization to melt down on Jan. 1, 2000 [...] He's not sure yet that Y2K was a false alarm.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A thing or occurrence which initially causes fear, distress, etc. but which is subsequently recognized as being no cause for concern." ], "id": "en-false_alarm-en-noun-brB~Cwj-", "links": [ [ "thing", "thing" ], [ "occurrence", "occurrence" ], [ "fear", "fear" ], [ "distress", "distress" ], [ "concern", "concern" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, by extension) A thing or occurrence which initially causes fear, distress, etc. but which is subsequently recognized as being no cause for concern." ], "related": [ { "_dis1": "30 43 27", "word": "false positive" } ], "tags": [ "broadly", "idiomatic" ], "translations": [ { "_dis1": "7 81 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "虛驚" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xūjīng", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "虚惊" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "誤警" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wùjǐng", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "误警" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "planý poplach" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "falešný poplach" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "väärä hälytys" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "tags": [ "feminine" ], "word": "fausse alarme" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fehlalarm" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "vaklárma" }, { "_dis1": "7 81 12", "alt": "きょほう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kyohō", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "虚報" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "tags": [ "feminine" ], "word": "alarmă falsă" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lóžnaja trevóga", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "tags": [ "feminine" ], "word": "ло́жная трево́га" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "falskt alarm" }, { "_dis1": "7 81 12", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "tibadbad" } ] }, { "antonyms": [ { "word": "real deal" } ], "categories": [ { "_dis": "36 7 57", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 6 73", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 7 58", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 4 63", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 10 64", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 9 67", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 8 63", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 8 70", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 8 63", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 7 71", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 11 68", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 6 70", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 6 70", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 6 73", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 9 64", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 12 59", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 8 63", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 6 70", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 6 71", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 6 72", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 7 66", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 8 63", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 7 63", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 6 70", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1911, William MacLeod Raine, chapter 22, in Mavericks:", "text": "\"I don't believe you're a bank robber, at all! I don't believe you are even a rustler! You're a false alarm!\"", "type": "quote" }, { "ref": "1912, G. Harvey Ralphson, chapter 2, in Boy Scouts in a Submarine:", "text": "\"He's an old false alarm, anyway. I'll bet he never heard a real gun go off!\"", "type": "quote" }, { "ref": "1913, Rex Ellingwood Beach, chapter 5, in The Iron Trail:", "text": "\"I had a good job, putting in a power plant for his nibs\"—he indicated the retreating Gordon with a disrespectful jerk of the thumb—\"but I quit [...] Do you think I'd work for this four-flusher if you were in the country?\" [...]\n\"You think Gordon is a false alarm?\"", "type": "quote" }, { "ref": "1921, P. G. Wodehouse, chapter 4, in Jill the Reckless:", "text": "\"I only came over here to see that darned false alarm of a play of mine put on.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person who pretends to be more accomplished or a thing that seems to be of higher quality than is later found to be the case." ], "id": "en-false_alarm-en-noun-Z99KiwjP", "links": [ [ "person", "person" ], [ "pretend", "pretend" ], [ "accomplished", "accomplished" ], [ "thing", "thing" ], [ "quality", "quality" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, idiomatic) A person who pretends to be more accomplished or a thing that seems to be of higher quality than is later found to be the case." ], "tags": [ "archaic", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-false alarm.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/En-au-false_alarm.ogg/En-au-false_alarm.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/13/En-au-false_alarm.ogg" } ], "word": "false alarm" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations" ], "forms": [ { "form": "false alarms", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "false alarm (plural false alarms)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "false positive" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895, G. A. Henty, chapter 9, in Wulf the Saxon:", "text": "\"Then, if they rise, shout the alarm at the top of your voice [...] but be careful not to rouse the camp by a false alarm, for if you do, instead of gaining credit we shall become the jest of the whole force.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2013 February 25, David Epstein, “Pistorius: The Man, The Myth”, in Sports Illustrated, retrieved 2015-04-18:", "text": "Pistorius explained that a security alarm in his house had gone off the previous night, and that he had taken a gun downstairs to investigate what turned out to be a false alarm.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A warning signal (such as the call of sentry, the ringing of a bell, or the shriek of a siren) which turns out to have been given erroneously." ], "links": [ [ "warning", "warning" ], [ "signal", "signal" ], [ "sentry", "sentry" ], [ "bell", "bell" ], [ "siren", "siren" ], [ "turns out", "turn out" ], [ "erroneous", "erroneous" ] ], "qualifier": "literal", "raw_glosses": [ "(literal) A warning signal (such as the call of sentry, the ringing of a bell, or the shriek of a siren) which turns out to have been given erroneously." ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, chapter XIII, in Ivanhoe; a Romance. […], volume I, Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC, page 265:", "text": "\"This may be a false alarm, or a forged letter,\" said De Bracy.", "type": "quote" }, { "ref": "1843 December 19, Charles Dickens, “Stave Two. The First of the Three Spirits.”, in A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, page 70:", "text": "The terrible announcement that the baby had been taken in the act of putting a doll's frying-pan into his mouth, and was more than suspected of having swallowed a fictitious turkey, glued on a wooden platter! The immense relief of finding this a false alarm!", "type": "quote" }, { "ref": "1905, Fergus Hume, chapter 6, in The Secret Passage:", "text": "Cuthbert had often been summoned to her dying bed, only to find that she was alive and well. He expected that this summons would be another false alarm.", "type": "quote" }, { "ref": "2000 January 9, “A Night To Remember”, in Newsweek, retrieved 2015-04-18:", "text": "Robert Swanson [...] expected civilization to melt down on Jan. 1, 2000 [...] He's not sure yet that Y2K was a false alarm.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A thing or occurrence which initially causes fear, distress, etc. but which is subsequently recognized as being no cause for concern." ], "links": [ [ "thing", "thing" ], [ "occurrence", "occurrence" ], [ "fear", "fear" ], [ "distress", "distress" ], [ "concern", "concern" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, by extension) A thing or occurrence which initially causes fear, distress, etc. but which is subsequently recognized as being no cause for concern." ], "tags": [ "broadly", "idiomatic" ] }, { "antonyms": [ { "word": "real deal" } ], "categories": [ "English idioms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1911, William MacLeod Raine, chapter 22, in Mavericks:", "text": "\"I don't believe you're a bank robber, at all! I don't believe you are even a rustler! You're a false alarm!\"", "type": "quote" }, { "ref": "1912, G. Harvey Ralphson, chapter 2, in Boy Scouts in a Submarine:", "text": "\"He's an old false alarm, anyway. I'll bet he never heard a real gun go off!\"", "type": "quote" }, { "ref": "1913, Rex Ellingwood Beach, chapter 5, in The Iron Trail:", "text": "\"I had a good job, putting in a power plant for his nibs\"—he indicated the retreating Gordon with a disrespectful jerk of the thumb—\"but I quit [...] Do you think I'd work for this four-flusher if you were in the country?\" [...]\n\"You think Gordon is a false alarm?\"", "type": "quote" }, { "ref": "1921, P. G. Wodehouse, chapter 4, in Jill the Reckless:", "text": "\"I only came over here to see that darned false alarm of a play of mine put on.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person who pretends to be more accomplished or a thing that seems to be of higher quality than is later found to be the case." ], "links": [ [ "person", "person" ], [ "pretend", "pretend" ], [ "accomplished", "accomplished" ], [ "thing", "thing" ], [ "quality", "quality" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic, idiomatic) A person who pretends to be more accomplished or a thing that seems to be of higher quality than is later found to be the case." ], "tags": [ "archaic", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-false alarm.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/En-au-false_alarm.ogg/En-au-false_alarm.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/13/En-au-false_alarm.ogg" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "虛驚" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xūjīng", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "虚惊" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "誤警" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wùjǐng", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "误警" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "planý poplach" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "vals alarm" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "väärä hälytys" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "fausse alarme" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "fausse alerte" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "falsa alarma" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fehlalarm" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "Falschmeldung" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "téves riasztás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "hamis riasztás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "vakriasztás" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "alarm palsu" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "masculine" ], "word": "falso allarme" }, { "alt": "きょほう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kyohō", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "虚報" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "masculine" ], "word": "fałszywy alarm" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "alarmă falsă" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lóžnaja trevóga", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "ло́жная трево́га" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "lažni alarm" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "tags": [ "feminine" ], "word": "falsa alarma" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "falskt alarm" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "tibadbad" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "yanlış alarm" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "warning sound that turns out to be erroneous", "word": "báo động giả" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "虛驚" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xūjīng", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "虚惊" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "誤警" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wùjǐng", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "误警" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "planý poplach" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "falešný poplach" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "väärä hälytys" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "tags": [ "feminine" ], "word": "fausse alarme" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fehlalarm" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "vaklárma" }, { "alt": "きょほう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kyohō", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "虚報" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "tags": [ "feminine" ], "word": "alarmă falsă" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lóžnaja trevóga", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "tags": [ "feminine" ], "word": "ло́жная трево́га" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "falskt alarm" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "thing or occurrence initially causing fear, etc. but subsequently seen to be no cause for concern", "word": "tibadbad" } ], "word": "false alarm" }
Download raw JSONL data for false alarm meaning in English (12.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.