"doughboy" meaning in English

See doughboy in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Audio: LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-doughboy.wav Forms: doughboys [plural]
Etymology: From dough + boy; its use to refer to an infantryman is unknown, but dates from 1847, during the Mexican–American War. Etymology templates: {{compound|en|dough|boy}} dough + boy Head templates: {{en-noun}} doughboy (plural doughboys)
  1. (US) An American infantryman, especially one from World War I. Tags: US
    Sense id: en-doughboy-en-noun-C88ALCKK Categories (other): American English, English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Dutch translations, Terms with Māori translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 54 4 41 Disambiguation of Pages with 1 entry: 56 2 42 Disambiguation of Pages with entries: 57 2 41 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 42 11 47 Disambiguation of Terms with Māori translations: 43 9 49
  2. A kind of flour dumpling. Translations (A kind of dumpling): infanterist [masculine] (Dutch), knoedel (alt: 2) [feminine] (Dutch), gebakken brood (alt: 3) [neuter] (Dutch), motumotu (Māori), pokenga kinikini (Māori)
    Sense id: en-doughboy-en-noun-d-UgRfqU Categories (other): Terms with Dutch translations Disambiguation of Terms with Dutch translations: 42 11 47 Disambiguation of 'A kind of dumpling': 15 82 3
  3. Frybread.
    Sense id: en-doughboy-en-noun-2nwvc4ru Categories (other): Entries with translation boxes, Terms with Dutch translations, Terms with Māori translations Disambiguation of Entries with translation boxes: 29 4 67 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 42 11 47 Disambiguation of Terms with Māori translations: 43 9 49
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0 0

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "en",
      "name": "People",
      "orig": "en:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dough",
        "3": "boy"
      },
      "expansion": "dough + boy",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From dough + boy; its use to refer to an infantryman is unknown, but dates from 1847, during the Mexican–American War.",
  "forms": [
    {
      "form": "doughboys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "doughboy (plural doughboys)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "54 4 41",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "56 2 42",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "57 2 41",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 11 47",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "43 9 49",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Māori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              15
            ]
          ],
          "ref": "1901 July 19, “Horses in time of War”, in The Agricultural Journal and Mining Record, volume 4, number 10, page 296:",
          "text": "The \"dough boys\" were loaded into army wagons drawn by mules, and with the cavalry at the flanks the relief column started.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              46
            ]
          ],
          "ref": "1969, Robert L. Vann, The Competitor, volumes 2-3, page 135:",
          "text": "The miser, a-seeking lost gelt, / The doughboy, awaiting the battle, / May possibly know how I felt / While the long years dragged by as the dealer / As slow as the slowest of dubs, / Stuck out the last helping of tickets / 'Till I lifted—the Bullet of Clubs!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An American infantryman, especially one from World War I."
      ],
      "id": "en-doughboy-en-noun-C88ALCKK",
      "raw_glosses": [
        "(US) An American infantryman, especially one from World War I."
      ],
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "42 11 47",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A kind of flour dumpling."
      ],
      "id": "en-doughboy-en-noun-d-UgRfqU",
      "links": [
        [
          "flour",
          "flour"
        ],
        [
          "dumpling",
          "dumpling"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "15 82 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "lang_code": "nl",
          "sense": "A kind of dumpling",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "infanterist"
        },
        {
          "_dis1": "15 82 3",
          "alt": "2",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "lang_code": "nl",
          "sense": "A kind of dumpling",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "knoedel"
        },
        {
          "_dis1": "15 82 3",
          "alt": "3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "lang_code": "nl",
          "sense": "A kind of dumpling",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "gebakken brood"
        },
        {
          "_dis1": "15 82 3",
          "code": "mi",
          "lang": "Māori",
          "lang_code": "mi",
          "sense": "A kind of dumpling",
          "word": "motumotu"
        },
        {
          "_dis1": "15 82 3",
          "code": "mi",
          "lang": "Māori",
          "lang_code": "mi",
          "sense": "A kind of dumpling",
          "word": "pokenga kinikini"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "29 4 67",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 11 47",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "43 9 49",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Māori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Frybread."
      ],
      "id": "en-doughboy-en-noun-2nwvc4ru",
      "links": [
        [
          "Frybread",
          "frybread"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-doughboy.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-doughboy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-doughboy.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-doughboy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-doughboy.wav.ogg"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Mexican–American War"
  ],
  "word": "doughboy"
}
{
  "categories": [
    "English compound terms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Māori translations",
    "en:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dough",
        "3": "boy"
      },
      "expansion": "dough + boy",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From dough + boy; its use to refer to an infantryman is unknown, but dates from 1847, during the Mexican–American War.",
  "forms": [
    {
      "form": "doughboys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "doughboy (plural doughboys)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              15
            ]
          ],
          "ref": "1901 July 19, “Horses in time of War”, in The Agricultural Journal and Mining Record, volume 4, number 10, page 296:",
          "text": "The \"dough boys\" were loaded into army wagons drawn by mules, and with the cavalry at the flanks the relief column started.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              46
            ]
          ],
          "ref": "1969, Robert L. Vann, The Competitor, volumes 2-3, page 135:",
          "text": "The miser, a-seeking lost gelt, / The doughboy, awaiting the battle, / May possibly know how I felt / While the long years dragged by as the dealer / As slow as the slowest of dubs, / Stuck out the last helping of tickets / 'Till I lifted—the Bullet of Clubs!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An American infantryman, especially one from World War I."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US) An American infantryman, especially one from World War I."
      ],
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A kind of flour dumpling."
      ],
      "links": [
        [
          "flour",
          "flour"
        ],
        [
          "dumpling",
          "dumpling"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Frybread."
      ],
      "links": [
        [
          "Frybread",
          "frybread"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-doughboy.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-doughboy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-doughboy.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-doughboy.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-doughboy.wav.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "A kind of dumpling",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "infanterist"
    },
    {
      "alt": "2",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "A kind of dumpling",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "knoedel"
    },
    {
      "alt": "3",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "A kind of dumpling",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "gebakken brood"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Māori",
      "lang_code": "mi",
      "sense": "A kind of dumpling",
      "word": "motumotu"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Māori",
      "lang_code": "mi",
      "sense": "A kind of dumpling",
      "word": "pokenga kinikini"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Mexican–American War"
  ],
  "word": "doughboy"
}

Download raw JSONL data for doughboy meaning in English (3.0kB)

{
  "called_from": "translations/324",
  "msg": "possible sense number in translation item: Dutch: infanterist (nl) m,(1), knoedel (nl) f (2), gebakken brood n (3)",
  "path": [
    "doughboy"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "doughboy",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-14 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 59dc20b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.