See dog days in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "diēs caniculārēs", "4": "", "5": "puppy days" }, "expansion": "Calque of Latin diēs caniculārēs (“puppy days”)", "name": "cal" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "κυνάδες ἡμέραι", "4": "", "5": "dog days" }, "expansion": "Ancient Greek κυνάδες ἡμέραι (kunádes hēmérai, “dog days”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "grc", "2": "κῠ́ων Ὠρίωνος" }, "expansion": "κῠ́ων Ὠρίωνος", "name": "lang" }, { "args": { "1": "grc", "2": "κύν᾽ Ὠρίωνος" }, "expansion": "κύν᾽ Ὠρίωνος", "name": "lang" } ], "etymology_text": "Calque of Latin diēs caniculārēs (“puppy days”), a calque of Ancient Greek κυνάδες ἡμέραι (kunádes hēmérai, “dog days”), from κυνάς (kunás, “of or related to dogs”), from Κῠ́ων (Kúōn, “the Dog”) in reference to the star Sirius, which appears in Homeric Greek as \"Orion's dog\". The return of Sirius to the night sky (its heliacal rising), occurring in antiquity around July 25 (Athens) or 29 (Rome), was considered by the Greeks and Romans to herald what were considered the hottest, least healthy, and least lucky days of summer.", "forms": [ { "form": "dog day", "tags": [ "singular" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "p", "head": "dog days", "sg": "dog day" }, "expansion": "dog days pl (normally plural, singular dog day)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "46 31 23", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 23 19", "kind": "other", "name": "English pluralia tantum", "parents": [ "Pluralia tantum", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 45 13", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 36 17", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 25 20", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 21 20", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 23 14", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 25 13", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 22 16", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 26 14", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 22 14", "kind": "other", "name": "Terms with Faroese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 27 14", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 25 13", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 25 16", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 25 15", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 26 14", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 21 13", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 25 14", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 22 14", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 27 14", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 28 13", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 23 12", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 23 15", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 25 14", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 25 11", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 22 13", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 22 13", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 30 11", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Calendar", "orig": "en:Calendar", "parents": [ "Timekeeping", "Time", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "100 0 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Temperature", "orig": "en:Temperature", "parents": [ "Nature", "Weather", "All topics", "Atmosphere", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1538, Thomas Elyot, “Canicula”, in The Dictionary of Syr Thomas Eliot:", "text": "... a sterre, wherof canicular or dogge days be named Dies caniculares.", "type": "quote" }, { "ref": "1883, H.H.C. Dunwoody, \"Proverbs Relating to Months, Weeks, and Days\" in Weather Proverbs, Signal Service Notes, No. IX, p. 98", "text": "Dog days bright and clear\nIndicate a good year;\nBut when accompanied by rain,\nWe hope for better times in vain." } ], "glosses": [ "The days following the heliacal rising of Sirius, now in early August (Gregorian) at dates varying by latitude." ], "id": "en-dog_days-en-noun-IGZljbw5", "links": [ [ "day", "day" ], [ "follow", "follow" ], [ "heliacal", "heliacal" ], [ "rising", "rising#Noun" ], [ "Sirius", "Sirius" ], [ "early", "early" ], [ "August", "August" ], [ "Gregorian", "Gregorian calendar" ], [ "dates", "date#Noun" ], [ "vary", "vary" ], [ "latitude", "latitude" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) The days following the heliacal rising of Sirius, now in early August (Gregorian) at dates varying by latitude." ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "canicular days" } ], "tags": [ "archaic", "plural", "plural-normally" ], "translations": [ { "_dis1": "74 22 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "goreštnici", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "горещници" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "the days between early July and early September", "word": "canícula" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sānfú", "sense": "the days between early July and early September", "word": "三伏" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "plural" ], "word": "hundedage" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "plural" ], "word": "hondsdagen" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "hundadagar" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "fi", "english": "until late August", "lang": "Finnish", "sense": "the days between early July and early September", "word": "mätäkuu" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "canicule" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "plural" ], "word": "Hundstage" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "laethe madrúla" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "canicola" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine" ], "word": "solleone" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "sambok", "sense": "the days between early July and early September", "word": "삼복" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "kanikuła" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "Canícula" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "caniculă" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mjórtvyj sezón", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine" ], "word": "мёртвый сезо́н" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "znójnyje létnije dni", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "зно́йные ле́тние дни" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "canícula" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "sv", "english": "until late August", "lang": "Swedish", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "common-gender" ], "word": "rötmånad" }, { "_dis1": "74 22 4", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "the days between early July and early September", "word": "eyyamıbahur" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "42 45 13", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], “Ayre Rectified. With a Digression of the Ayre.”, in The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 2, section 2, member 3, page 214:", "text": "Why ſhould thoſe Eteſian and Eaſterne winds blow cōtinually in ſome places, at ſet times, one way ſtill, in the dog dayes only: heere perpetuall drought, there dropping ſhowres; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "2013 August 17, “A Rickety Rebound”, in The Economist, volume 408, number 8849:", "text": "The dog days of August have often spelled trouble for the world economy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The unpleasantly hot days of late summer." ], "id": "en-dog_days-en-noun-ZFfd1g-i", "links": [ [ "unpleasantly", "unpleasantly" ], [ "hot", "hot" ], [ "late", "late" ], [ "summer", "summer" ] ], "tags": [ "plural", "plural-normally" ], "translations": [ { "_dis1": "20 75 5", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "samāʔim", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "masculine" ], "word": "سَمَائِم" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "goreštnici", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "plural" ], "word": "горещници" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "unpleasantly hot days", "word": "canícula" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sānfútiān", "sense": "unpleasantly hot days", "word": "三伏天" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "unpleasantly hot days", "word": "大热天" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "feminine" ], "word": "canicule" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kyniká kávmata", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "κυνικά καύματα" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "unpleasantly hot days", "word": "kánikula" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "masculine" ], "word": "solleone" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "feminine" ], "word": "kanikuła" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "feminine" ], "word": "canícula" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "feminine" ], "word": "caniculă" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "feminine" ], "word": "arșiță" }, { "_dis1": "20 75 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unpleasantly hot days", "word": "canícula" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "42 45 13", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1993, Billboard, volume 105, number 24, page 62:", "text": "The two-cassette miniseries, produced by Oliver Stone, arrives in early August, in time to stir the dog days of summer rentals.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any similar period of inactivity, laziness, or stagnation." ], "id": "en-dog_days-en-noun-A~7RDwYE", "links": [ [ "period", "period" ], [ "inactivity", "inactivity" ], [ "laziness", "laziness" ], [ "stagnation", "stagnation" ] ], "tags": [ "plural", "plural-normally" ], "translations": [ { "_dis1": "3 1 96", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "period of inactivity, laziness or stagnation", "word": "kissanpäivät" }, { "_dis1": "3 1 96", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mjórtvyj sezón", "sense": "period of inactivity, laziness or stagnation", "tags": [ "masculine" ], "word": "мёртвый сезо́н" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɒɡ deɪz/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈdɔɡ deɪz/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-au-dog days.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-dog_days.ogg/En-au-dog_days.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-dog_days.ogg" } ], "word": "dog days" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English pluralia tantum", "English terms calqued from Latin", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Latin", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Calendar", "en:Temperature" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "diēs caniculārēs", "4": "", "5": "puppy days" }, "expansion": "Calque of Latin diēs caniculārēs (“puppy days”)", "name": "cal" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "κυνάδες ἡμέραι", "4": "", "5": "dog days" }, "expansion": "Ancient Greek κυνάδες ἡμέραι (kunádes hēmérai, “dog days”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "grc", "2": "κῠ́ων Ὠρίωνος" }, "expansion": "κῠ́ων Ὠρίωνος", "name": "lang" }, { "args": { "1": "grc", "2": "κύν᾽ Ὠρίωνος" }, "expansion": "κύν᾽ Ὠρίωνος", "name": "lang" } ], "etymology_text": "Calque of Latin diēs caniculārēs (“puppy days”), a calque of Ancient Greek κυνάδες ἡμέραι (kunádes hēmérai, “dog days”), from κυνάς (kunás, “of or related to dogs”), from Κῠ́ων (Kúōn, “the Dog”) in reference to the star Sirius, which appears in Homeric Greek as \"Orion's dog\". The return of Sirius to the night sky (its heliacal rising), occurring in antiquity around July 25 (Athens) or 29 (Rome), was considered by the Greeks and Romans to herald what were considered the hottest, least healthy, and least lucky days of summer.", "forms": [ { "form": "dog day", "tags": [ "singular" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "p", "head": "dog days", "sg": "dog day" }, "expansion": "dog days pl (normally plural, singular dog day)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1538, Thomas Elyot, “Canicula”, in The Dictionary of Syr Thomas Eliot:", "text": "... a sterre, wherof canicular or dogge days be named Dies caniculares.", "type": "quote" }, { "ref": "1883, H.H.C. Dunwoody, \"Proverbs Relating to Months, Weeks, and Days\" in Weather Proverbs, Signal Service Notes, No. IX, p. 98", "text": "Dog days bright and clear\nIndicate a good year;\nBut when accompanied by rain,\nWe hope for better times in vain." } ], "glosses": [ "The days following the heliacal rising of Sirius, now in early August (Gregorian) at dates varying by latitude." ], "links": [ [ "day", "day" ], [ "follow", "follow" ], [ "heliacal", "heliacal" ], [ "rising", "rising#Noun" ], [ "Sirius", "Sirius" ], [ "early", "early" ], [ "August", "August" ], [ "Gregorian", "Gregorian calendar" ], [ "dates", "date#Noun" ], [ "vary", "vary" ], [ "latitude", "latitude" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) The days following the heliacal rising of Sirius, now in early August (Gregorian) at dates varying by latitude." ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic" ], "word": "canicular days" } ], "tags": [ "archaic", "plural", "plural-normally" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], “Ayre Rectified. With a Digression of the Ayre.”, in The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 2, section 2, member 3, page 214:", "text": "Why ſhould thoſe Eteſian and Eaſterne winds blow cōtinually in ſome places, at ſet times, one way ſtill, in the dog dayes only: heere perpetuall drought, there dropping ſhowres; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "2013 August 17, “A Rickety Rebound”, in The Economist, volume 408, number 8849:", "text": "The dog days of August have often spelled trouble for the world economy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The unpleasantly hot days of late summer." ], "links": [ [ "unpleasantly", "unpleasantly" ], [ "hot", "hot" ], [ "late", "late" ], [ "summer", "summer" ] ], "tags": [ "plural", "plural-normally" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1993, Billboard, volume 105, number 24, page 62:", "text": "The two-cassette miniseries, produced by Oliver Stone, arrives in early August, in time to stir the dog days of summer rentals.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Any similar period of inactivity, laziness, or stagnation." ], "links": [ [ "period", "period" ], [ "inactivity", "inactivity" ], [ "laziness", "laziness" ], [ "stagnation", "stagnation" ] ], "tags": [ "plural", "plural-normally" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɒɡ deɪz/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈdɔɡ deɪz/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-au-dog days.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-dog_days.ogg/En-au-dog_days.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-dog_days.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "goreštnici", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "горещници" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "the days between early July and early September", "word": "canícula" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sānfú", "sense": "the days between early July and early September", "word": "三伏" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "plural" ], "word": "hundedage" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "plural" ], "word": "hondsdagen" }, { "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "hundadagar" }, { "code": "fi", "english": "until late August", "lang": "Finnish", "sense": "the days between early July and early September", "word": "mätäkuu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "canicule" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "plural" ], "word": "Hundstage" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "laethe madrúla" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "canicola" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine" ], "word": "solleone" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "sambok", "sense": "the days between early July and early September", "word": "삼복" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "kanikuła" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "Canícula" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "caniculă" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mjórtvyj sezón", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine" ], "word": "мёртвый сезо́н" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "znójnyje létnije dni", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "зно́йные ле́тние дни" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "feminine" ], "word": "canícula" }, { "code": "sv", "english": "until late August", "lang": "Swedish", "sense": "the days between early July and early September", "tags": [ "common-gender" ], "word": "rötmånad" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "the days between early July and early September", "word": "eyyamıbahur" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "samāʔim", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "masculine" ], "word": "سَمَائِم" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "goreštnici", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "plural" ], "word": "горещници" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "unpleasantly hot days", "word": "canícula" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sānfútiān", "sense": "unpleasantly hot days", "word": "三伏天" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "unpleasantly hot days", "word": "大热天" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "feminine" ], "word": "canicule" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kyniká kávmata", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "κυνικά καύματα" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "unpleasantly hot days", "word": "kánikula" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "masculine" ], "word": "solleone" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "feminine" ], "word": "kanikuła" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "feminine" ], "word": "canícula" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "feminine" ], "word": "caniculă" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "unpleasantly hot days", "tags": [ "feminine" ], "word": "arșiță" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unpleasantly hot days", "word": "canícula" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "period of inactivity, laziness or stagnation", "word": "kissanpäivät" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mjórtvyj sezón", "sense": "period of inactivity, laziness or stagnation", "tags": [ "masculine" ], "word": "мёртвый сезо́н" } ], "word": "dog days" }
Download raw JSONL data for dog days meaning in English (10.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.