"cuss" meaning in English

See cuss in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kʌs/ [General-American, Received-Pronunciation], /kʊs/ [Northern-England] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav Forms: cusses [plural]
Rhymes: -ʌs Etymology: An American English variant of curse; for a similar phonetic development, compare ass (“buttocks”), from arse, in which the r was originally pronounced (as in curse). Head templates: {{en-noun}} cuss (plural cusses)
  1. (chiefly US, colloquial) A curse. Tags: US, colloquial
    Sense id: en-cuss-en-noun-JxRK-pZh Categories (other): American English
  2. (chiefly US, colloquial) A curse word. Tags: US, colloquial
    Sense id: en-cuss-en-noun-Q-kF4SOB Categories (other): American English
  3. (chiefly US, colloquial) Fellow, person. (From the replacement of a derogatory or affectionate cuss (“curse word”) like son of a bitch with the word cuss.) Tags: US, colloquial
    Sense id: en-cuss-en-noun-FkkJoFwd Categories (other): American English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: cuss word, give a tinker's cuss, tinker's cuss, what the cuss
Etymology number: 1 Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0 0 0 0

Noun

IPA: /kʌs/ [General-American, Received-Pronunciation], /kʊs/ [Northern-England] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav Forms: cusses [plural]
Rhymes: -ʌs Etymology: Clipping of customer. Etymology templates: {{clipping|en|customer}} Clipping of customer Head templates: {{en-noun}} cuss (plural cusses)
  1. (dated, chiefly US, colloquial) A fellow, person. Tags: US, colloquial, dated
    Sense id: en-cuss-en-noun-kzS9GHdq Categories (other): American English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2 Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0 0 0 0

Verb

IPA: /kʌs/ [General-American, Received-Pronunciation], /kʊs/ [Northern-England] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav Forms: cusses [present, singular, third-person], cussing [participle, present], cussed [participle, past], cussed [past]
Rhymes: -ʌs Etymology: An American English variant of curse; for a similar phonetic development, compare ass (“buttocks”), from arse, in which the r was originally pronounced (as in curse). Head templates: {{en-verb}} cuss (third-person singular simple present cusses, present participle cussing, simple past and past participle cussed)
  1. (chiefly US, colloquial) To use cursing, to use bad language, to speak profanely. Tags: US, colloquial Derived forms: cusser, cussfest, cussingly, cuss out, cussy, mooncusser, noncussing, outcuss Translations (to use cursing): проклинам (proklinam) (Bulgarian), ругая (rugaja) (Bulgarian), nadávat [imperfective] (Czech), klít [imperfective] (Czech), bande (Danish), vervloeken (Dutch), blasfemi (Esperanto), sakri (Esperanto), kiroilla (Finnish), jurer (French), fluchen (German), βλασφημώ (vlasfimó) (Greek), βλαστημώ (vlastimó) (Greek), bestemmiare (Italian), thíe (Khiamniungan Naga), banne (Norwegian Bokmål), banna (Norwegian Nynorsk), bluzgać [imperfective] (Polish), bluznąć [perfective] (Polish), falar palavrão (Portuguese), falar palavrões (Portuguese), руга́ться (rugátʹsja) (Russian), palabrotear (Spanish), svära (Swedish), küfretmek (Turkish)
    Sense id: en-cuss-en-verb-CmJog4wn Categories (other): American English, English entries with incorrect language header, English terms with assimilation of historic /ɹ/, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with Danish translations, Terms with Dutch translations, Terms with Esperanto translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Greek translations, Terms with Italian translations, Terms with Khiamniungan Naga translations, Terms with Norwegian Bokmål translations, Terms with Norwegian Nynorsk translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Swedish translations, Terms with Turkish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 3 31 16 5 44 Disambiguation of English terms with assimilation of historic /ɹ/: 15 18 21 19 27 Disambiguation of Entries with translation boxes: 2 17 17 64 Disambiguation of Pages with 1 entry: 3 35 14 2 46 Disambiguation of Pages with entries: 2 35 14 2 47 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 5 25 17 54 Disambiguation of Terms with Czech translations: 6 21 28 45 Disambiguation of Terms with Danish translations: 8 23 19 51 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 6 24 16 55 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 7 24 18 52 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 5 25 17 54 Disambiguation of Terms with French translations: 5 20 13 62 Disambiguation of Terms with German translations: 5 25 17 54 Disambiguation of Terms with Greek translations: 5 20 15 60 Disambiguation of Terms with Italian translations: 4 24 16 56 Disambiguation of Terms with Khiamniungan Naga translations: 7 24 19 50 Disambiguation of Terms with Norwegian Bokmål translations: 8 24 19 49 Disambiguation of Terms with Norwegian Nynorsk translations: 4 31 16 48 Disambiguation of Terms with Polish translations: 7 23 17 53 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 6 20 28 45 Disambiguation of Terms with Russian translations: 4 24 16 56 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 4 26 17 52 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 7 24 19 50 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 7 24 19 50
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1 Categories (other): People Disambiguation of People: 0 0 0 0 0

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "en",
      "name": "People",
      "orig": "en:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "An American English variant of curse; for a similar phonetic development, compare ass (“buttocks”), from arse, in which the r was originally pronounced (as in curse).",
  "forms": [
    {
      "form": "cusses",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "cussing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "cussed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "cussed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cuss (third-person singular simple present cusses, present participle cussing, simple past and past participle cussed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 31 16 5 44",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 18 21 19 27",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with assimilation of historic /ɹ/",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 17 17 64",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 35 14 2 46",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 35 14 2 47",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 25 17 54",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 21 28 45",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 23 19 51",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 24 16 55",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 24 18 52",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 25 17 54",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 20 13 62",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 25 17 54",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 20 15 60",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 24 16 56",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 24 19 50",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Khiamniungan Naga translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 24 19 49",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 31 16 48",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 23 17 53",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 20 28 45",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 24 16 56",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 26 17 52",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 24 19 50",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 24 19 50",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "cusser"
        },
        {
          "word": "cussfest"
        },
        {
          "word": "cussingly"
        },
        {
          "word": "cuss out"
        },
        {
          "word": "cussy"
        },
        {
          "word": "mooncusser"
        },
        {
          "word": "noncussing"
        },
        {
          "word": "outcuss"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              74,
              81
            ]
          ],
          "ref": "1899, H. G. Wells, Mr. Brisher's Treasure:",
          "text": "I went over the fence like a shot, and ran like one o'clock for the trap, cussing and swearing as I went.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To use cursing, to use bad language, to speak profanely."
      ],
      "id": "en-cuss-en-verb-CmJog4wn",
      "links": [
        [
          "cursing",
          "cursing"
        ],
        [
          "bad language",
          "bad language"
        ],
        [
          "profanely",
          "profanely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly US, colloquial) To use cursing, to use bad language, to speak profanely."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "proklinam",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "проклинам"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "rugaja",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "ругая"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "lang_code": "cs",
          "sense": "to use cursing",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "nadávat"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "lang_code": "cs",
          "sense": "to use cursing",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "klít"
        },
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "lang_code": "da",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "bande"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "lang_code": "nl",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "vervloeken"
        },
        {
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "lang_code": "eo",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "blasfemi"
        },
        {
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "lang_code": "eo",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "sakri"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "kiroilla"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "lang_code": "fr",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "jurer"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "fluchen"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "lang_code": "el",
          "roman": "vlasfimó",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "βλασφημώ"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "lang_code": "el",
          "roman": "vlastimó",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "βλαστημώ"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "lang_code": "it",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "bestemmiare"
        },
        {
          "code": "kix",
          "lang": "Khiamniungan Naga",
          "lang_code": "kix",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "thíe"
        },
        {
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "lang_code": "nb",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "banne"
        },
        {
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "lang_code": "nn",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "banna"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "lang_code": "pl",
          "sense": "to use cursing",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "bluzgać"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "lang_code": "pl",
          "sense": "to use cursing",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "bluznąć"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "lang_code": "pt",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "falar palavrão"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "lang_code": "pt",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "falar palavrões"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "rugátʹsja",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "руга́ться"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "palabrotear"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "lang_code": "sv",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "svära"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "lang_code": "tr",
          "sense": "to use cursing",
          "word": "küfretmek"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kʌs/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/kʊs/",
      "tags": [
        "Northern-England"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌs"
    }
  ],
  "word": "cuss"
}

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "en",
      "name": "People",
      "orig": "en:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "cuss word"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "give a tinker's cuss"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tinker's cuss"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "what the cuss"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "An American English variant of curse; for a similar phonetic development, compare ass (“buttocks”), from arse, in which the r was originally pronounced (as in curse).",
  "forms": [
    {
      "form": "cusses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cuss (plural cusses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A curse."
      ],
      "id": "en-cuss-en-noun-JxRK-pZh",
      "links": [
        [
          "curse",
          "curse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly US, colloquial) A curse."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A curse word."
      ],
      "id": "en-cuss-en-noun-Q-kF4SOB",
      "links": [
        [
          "curse word",
          "curse word"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly US, colloquial) A curse word."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1912, Ainslee's, volume 28, page 130",
          "text": "Biggest rascal … and the most likable cuss I've run up against in a year."
        },
        {
          "ref": "1920, International Fire Fighter, volumes 3-4, page 26",
          "text": "Polybius was a determined cuss and he kept at the fruit cart until he saved enough to start a regular fruit store."
        },
        {
          "ref": "1999, Freya Manfred, Frederick Manfred: A Daughter Remembers, page 176",
          "text": "In fact, I'd like to recommend that every village and town go out of its way to make sure it still has an ornery cuss in its midst. … Wanted: More Ornery Cusses\nPrime Fathers"
        },
        {
          "ref": "2023, P. C. Wren, Beau Geste - Complete Series: Beau Geste Trilogy & Good Gestes Tales",
          "text": "\"He's … Just an ornery cuss.'\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fellow, person. (From the replacement of a derogatory or affectionate cuss (“curse word”) like son of a bitch with the word cuss.)"
      ],
      "id": "en-cuss-en-noun-FkkJoFwd",
      "links": [
        [
          "Fellow",
          "fellow"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "son of a bitch",
          "son of a bitch"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly US, colloquial) Fellow, person. (From the replacement of a derogatory or affectionate cuss (“curse word”) like son of a bitch with the word cuss.)"
      ],
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kʌs/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/kʊs/",
      "tags": [
        "Northern-England"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌs"
    }
  ],
  "word": "cuss"
}

{
  "categories": [
    {
      "_dis": "0 0 0 0 0",
      "kind": "other",
      "langcode": "en",
      "name": "People",
      "orig": "en:People",
      "parents": [],
      "source": "w+disamb"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "customer"
      },
      "expansion": "Clipping of customer",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of customer.",
  "forms": [
    {
      "form": "cusses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cuss (plural cusses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              222,
              226
            ]
          ],
          "ref": "1922, A. M. Chisholm, A Thousand a Plate:",
          "text": "Seemingly here was an intruder who was violating custom. Moreover, the partners had come to look upon this exceedingly rich district as their exclusive property. And so their indignation was extreme.\n\"The low-down, ornery cuss!\" said Dobbs. \"The nerve of him, crowdin' in on us, just as if there wasn't lots of other places for him to go!\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              17
            ]
          ],
          "ref": "1936, F.J. Thwaites, chapter I, in The Redemption, Sydney: H. John Edwards, page 6:",
          "text": "\"Proud young cuss, aren't you?\" \"Apparently - I don't know.\" \"Or is it you are just pig-headed?\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              69
            ]
          ],
          "ref": "1949, “Happy Talk”, in Oscar Hammerstein II (lyrics), Richard Rogers (music), South Pacific:",
          "text": "Talk about the boy saying to the girl,\n“Golly, baby, I’m a lucky cuss!”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              175,
              179
            ]
          ],
          "ref": "2012, Robin Oakley, Britain and Ireland's Top 100 Racehorses of All Time:",
          "text": "Dawn Run's owner, Charmian Hill, who had insisted on trainer Paddy Mullins 'jocking off' his son Tony and putting up Jonjo O'Neill to ride her in the Gold Cup, was an awkward cuss too.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fellow, person."
      ],
      "id": "en-cuss-en-noun-kzS9GHdq",
      "links": [
        [
          "fellow",
          "fellow"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, chiefly US, colloquial) A fellow, person."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "colloquial",
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kʌs/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/kʊs/",
      "tags": [
        "Northern-England"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌs"
    }
  ],
  "word": "cuss"
}
{
  "categories": [
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with assimilation of historic /ɹ/",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ʌs",
    "Rhymes:English/ʌs/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Khiamniungan Naga translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "en:People"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cusser"
    },
    {
      "word": "cussfest"
    },
    {
      "word": "cussingly"
    },
    {
      "word": "cuss out"
    },
    {
      "word": "cussy"
    },
    {
      "word": "mooncusser"
    },
    {
      "word": "noncussing"
    },
    {
      "word": "outcuss"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "An American English variant of curse; for a similar phonetic development, compare ass (“buttocks”), from arse, in which the r was originally pronounced (as in curse).",
  "forms": [
    {
      "form": "cusses",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "cussing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "cussed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "cussed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cuss (third-person singular simple present cusses, present participle cussing, simple past and past participle cussed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English colloquialisms",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              74,
              81
            ]
          ],
          "ref": "1899, H. G. Wells, Mr. Brisher's Treasure:",
          "text": "I went over the fence like a shot, and ran like one o'clock for the trap, cussing and swearing as I went.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To use cursing, to use bad language, to speak profanely."
      ],
      "links": [
        [
          "cursing",
          "cursing"
        ],
        [
          "bad language",
          "bad language"
        ],
        [
          "profanely",
          "profanely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly US, colloquial) To use cursing, to use bad language, to speak profanely."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kʌs/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/kʊs/",
      "tags": [
        "Northern-England"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌs"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "proklinam",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "проклинам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "rugaja",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "ругая"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "to use cursing",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "nadávat"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "to use cursing",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "klít"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "lang_code": "da",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "bande"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "vervloeken"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "blasfemi"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "sakri"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "kiroilla"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "jurer"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "fluchen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "lang_code": "el",
      "roman": "vlasfimó",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "βλασφημώ"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "lang_code": "el",
      "roman": "vlastimó",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "βλαστημώ"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "lang_code": "it",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "bestemmiare"
    },
    {
      "code": "kix",
      "lang": "Khiamniungan Naga",
      "lang_code": "kix",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "thíe"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "banne"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "banna"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "to use cursing",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "bluzgać"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "to use cursing",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "bluznąć"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "falar palavrão"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "falar palavrões"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "rugátʹsja",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "руга́ться"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "palabrotear"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "svära"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "to use cursing",
      "word": "küfretmek"
    }
  ],
  "word": "cuss"
}

{
  "categories": [
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with assimilation of historic /ɹ/",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ʌs",
    "Rhymes:English/ʌs/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Khiamniungan Naga translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "en:People"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cuss word"
    },
    {
      "word": "give a tinker's cuss"
    },
    {
      "word": "tinker's cuss"
    },
    {
      "word": "what the cuss"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "An American English variant of curse; for a similar phonetic development, compare ass (“buttocks”), from arse, in which the r was originally pronounced (as in curse).",
  "forms": [
    {
      "form": "cusses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cuss (plural cusses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "A curse."
      ],
      "links": [
        [
          "curse",
          "curse"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly US, colloquial) A curse."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "A curse word."
      ],
      "links": [
        [
          "curse word",
          "curse word"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly US, colloquial) A curse word."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English colloquialisms"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1912, Ainslee's, volume 28, page 130",
          "text": "Biggest rascal … and the most likable cuss I've run up against in a year."
        },
        {
          "ref": "1920, International Fire Fighter, volumes 3-4, page 26",
          "text": "Polybius was a determined cuss and he kept at the fruit cart until he saved enough to start a regular fruit store."
        },
        {
          "ref": "1999, Freya Manfred, Frederick Manfred: A Daughter Remembers, page 176",
          "text": "In fact, I'd like to recommend that every village and town go out of its way to make sure it still has an ornery cuss in its midst. … Wanted: More Ornery Cusses\nPrime Fathers"
        },
        {
          "ref": "2023, P. C. Wren, Beau Geste - Complete Series: Beau Geste Trilogy & Good Gestes Tales",
          "text": "\"He's … Just an ornery cuss.'\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fellow, person. (From the replacement of a derogatory or affectionate cuss (“curse word”) like son of a bitch with the word cuss.)"
      ],
      "links": [
        [
          "Fellow",
          "fellow"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "son of a bitch",
          "son of a bitch"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly US, colloquial) Fellow, person. (From the replacement of a derogatory or affectionate cuss (“curse word”) like son of a bitch with the word cuss.)"
      ],
      "tags": [
        "US",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kʌs/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/kʊs/",
      "tags": [
        "Northern-England"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌs"
    }
  ],
  "word": "cuss"
}

{
  "categories": [
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with assimilation of historic /ɹ/",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ʌs",
    "Rhymes:English/ʌs/1 syllable",
    "en:People"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "customer"
      },
      "expansion": "Clipping of customer",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of customer.",
  "forms": [
    {
      "form": "cusses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cuss (plural cusses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English colloquialisms",
        "English dated terms",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              222,
              226
            ]
          ],
          "ref": "1922, A. M. Chisholm, A Thousand a Plate:",
          "text": "Seemingly here was an intruder who was violating custom. Moreover, the partners had come to look upon this exceedingly rich district as their exclusive property. And so their indignation was extreme.\n\"The low-down, ornery cuss!\" said Dobbs. \"The nerve of him, crowdin' in on us, just as if there wasn't lots of other places for him to go!\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              17
            ]
          ],
          "ref": "1936, F.J. Thwaites, chapter I, in The Redemption, Sydney: H. John Edwards, page 6:",
          "text": "\"Proud young cuss, aren't you?\" \"Apparently - I don't know.\" \"Or is it you are just pig-headed?\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              69
            ]
          ],
          "ref": "1949, “Happy Talk”, in Oscar Hammerstein II (lyrics), Richard Rogers (music), South Pacific:",
          "text": "Talk about the boy saying to the girl,\n“Golly, baby, I’m a lucky cuss!”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              175,
              179
            ]
          ],
          "ref": "2012, Robin Oakley, Britain and Ireland's Top 100 Racehorses of All Time:",
          "text": "Dawn Run's owner, Charmian Hill, who had insisted on trainer Paddy Mullins 'jocking off' his son Tony and putting up Jonjo O'Neill to ride her in the Gold Cup, was an awkward cuss too.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fellow, person."
      ],
      "links": [
        [
          "fellow",
          "fellow"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, chiefly US, colloquial) A fellow, person."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "colloquial",
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kʌs/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/kʊs/",
      "tags": [
        "Northern-England"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʌs"
    }
  ],
  "word": "cuss"
}

Download raw JSONL data for cuss meaning in English (12.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-07 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (d146717 and 59dc20b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.