See cuss on Wiktionary
Download JSON data for cuss meaning in All languages combined (9.4kB)
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "curse" }, "expansion": "curse", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "ass", "t": "buttocks" }, "expansion": "ass (“buttocks”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "arse" }, "expansion": "arse", "name": "m" } ], "etymology_text": "American English dialect pronunciation of curse. For the phonetic development compare American ass (“buttocks”) for other English arse.", "forms": [ { "form": "cusses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cussing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cussed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cussed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cuss (third-person singular simple present cusses, present participle cussing, simple past and past participle cussed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "5 36 9 50", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 32 12 48", "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 34 11 47", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 21 28 31", "kind": "other", "name": "English terms with assimilation of historic /ɹ/", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "cuss out" }, { "word": "cussy" }, { "word": "mooncusser" } ], "examples": [ { "ref": "1899, H. G. Wells, Mr. Brisher's Treasure", "text": "I went over the fence like a shot, and ran like one o'clock for the trap, cussing and swearing as I went.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To use cursing, to use bad language, to speak profanely." ], "id": "en-cuss-en-verb-CmJog4wn", "links": [ [ "cursing", "cursing" ], [ "bad language", "bad language" ], [ "profanely", "profanely" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US, colloquial) To use cursing, to use bad language, to speak profanely." ], "tags": [ "US", "colloquial" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "proklinam", "sense": "to use cursing", "word": "проклинам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "rugaja", "sense": "to use cursing", "word": "ругая" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to use cursing", "tags": [ "imperfective" ], "word": "nadávat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to use cursing", "tags": [ "imperfective" ], "word": "klít" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to use cursing", "word": "bande" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to use cursing", "word": "vervloeken" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to use cursing", "word": "kiroilla" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to use cursing", "word": "jurer" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to use cursing", "word": "fluchen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vlasfimó", "sense": "to use cursing", "word": "βλασφημώ" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vlastimó", "sense": "to use cursing", "word": "βλαστημώ" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to use cursing", "word": "bestemmiare" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to use cursing", "word": "banne" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to use cursing", "word": "banna" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to use cursing", "tags": [ "imperfective" ], "word": "bluzgać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to use cursing", "tags": [ "perfective" ], "word": "bluznąć" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rugátʹsja", "sense": "to use cursing", "word": "руга́ться" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to use cursing", "word": "svära" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to use cursing", "word": "küfretmek" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kʌs/" }, { "rhymes": "-ʌs" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "word": "cuss" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "cuss word" }, { "_dis1": "0 0", "word": "give a tinker's cuss" }, { "_dis1": "0 0", "word": "tinker's cuss" }, { "_dis1": "0 0", "word": "what the cuss" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "curse" }, "expansion": "curse", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "ass", "t": "buttocks" }, "expansion": "ass (“buttocks”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "arse" }, "expansion": "arse", "name": "m" } ], "etymology_text": "American English dialect pronunciation of curse. For the phonetic development compare American ass (“buttocks”) for other English arse.", "forms": [ { "form": "cusses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cuss (plural cusses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "21 21 28 31", "kind": "other", "name": "English terms with assimilation of historic /ɹ/", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A curse." ], "id": "en-cuss-en-noun-JxRK-pZh", "links": [ [ "curse", "curse" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US, colloquial) A curse." ], "tags": [ "US", "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "21 21 28 31", "kind": "other", "name": "English terms with assimilation of historic /ɹ/", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A curse word." ], "id": "en-cuss-en-noun-Q-kF4SOB", "links": [ [ "curse word", "curse word" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US, colloquial) A curse word." ], "tags": [ "US", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kʌs/" }, { "rhymes": "-ʌs" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "word": "cuss" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "customer" }, "expansion": "Clipping of customer", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of customer.", "forms": [ { "form": "cusses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cuss (plural cusses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "21 21 28 31", "kind": "other", "name": "English terms with assimilation of historic /ɹ/", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 33 26", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1922, A. M. Chisholm, A Thousand a Plate", "text": "Seemingly here was an intruder who was violating custom. Moreover, the partners had come to look upon this exceedingly rich district as their exclusive property. And so their indignation was extreme.\n\"The low-down, ornery cuss!\" said Dobbs. \"The nerve of him, crowdin' in on us, just as if there wasn't lots of other places for him to go!\"", "type": "quotation" }, { "ref": "1936, F.J. Thwaites, chapter I, in The Redemption, Sydney: H. John Edwards, page 6", "text": "\"Proud young cuss, aren't you?\" \"Apparently - I don't know.\" \"Or is it you are just pig-headed?\"", "type": "quotation" }, { "ref": "1949, “Happy Talk”, in Oscar Hammerstein II (lyrics), Richard Rogers (music), South Pacific", "text": "Talk about the boy saying to the girl,\n“Golly, baby, I’m a lucky cuss!”", "type": "quotation" }, { "ref": "2012, Robin Oakley, Britain and Ireland's Top 100 Racehorses of All Time", "text": "Dawn Run's owner, Charmian Hill, who had insisted on trainer Paddy Mullins 'jocking off' his son Tony and putting up Jonjo O'Neill to ride her in the Gold Cup, was an awkward cuss too.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A fellow, person." ], "id": "en-cuss-en-noun-kzS9GHdq", "links": [ [ "fellow", "fellow" ], [ "person", "person" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, chiefly US, colloquial) A fellow, person." ], "tags": [ "US", "colloquial", "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kʌs/" }, { "rhymes": "-ʌs" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "word": "cuss" }
{ "categories": [ "English 1-syllable words", "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English lemmas", "English nouns", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with assimilation of historic /ɹ/", "English terms with audio links", "English verbs", "Rhymes:English/ʌs", "Rhymes:English/ʌs/1 syllable", "en:People" ], "derived": [ { "word": "cuss out" }, { "word": "cussy" }, { "word": "mooncusser" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "curse" }, "expansion": "curse", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "ass", "t": "buttocks" }, "expansion": "ass (“buttocks”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "arse" }, "expansion": "arse", "name": "m" } ], "etymology_text": "American English dialect pronunciation of curse. For the phonetic development compare American ass (“buttocks”) for other English arse.", "forms": [ { "form": "cusses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cussing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cussed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cussed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cuss (third-person singular simple present cusses, present participle cussing, simple past and past participle cussed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "American English", "English colloquialisms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1899, H. G. Wells, Mr. Brisher's Treasure", "text": "I went over the fence like a shot, and ran like one o'clock for the trap, cussing and swearing as I went.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To use cursing, to use bad language, to speak profanely." ], "links": [ [ "cursing", "cursing" ], [ "bad language", "bad language" ], [ "profanely", "profanely" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US, colloquial) To use cursing, to use bad language, to speak profanely." ], "tags": [ "US", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kʌs/" }, { "rhymes": "-ʌs" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "proklinam", "sense": "to use cursing", "word": "проклинам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "rugaja", "sense": "to use cursing", "word": "ругая" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to use cursing", "tags": [ "imperfective" ], "word": "nadávat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to use cursing", "tags": [ "imperfective" ], "word": "klít" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to use cursing", "word": "bande" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to use cursing", "word": "vervloeken" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to use cursing", "word": "kiroilla" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to use cursing", "word": "jurer" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to use cursing", "word": "fluchen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vlasfimó", "sense": "to use cursing", "word": "βλασφημώ" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vlastimó", "sense": "to use cursing", "word": "βλαστημώ" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to use cursing", "word": "bestemmiare" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to use cursing", "word": "banne" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to use cursing", "word": "banna" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to use cursing", "tags": [ "imperfective" ], "word": "bluzgać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to use cursing", "tags": [ "perfective" ], "word": "bluznąć" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rugátʹsja", "sense": "to use cursing", "word": "руга́ться" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to use cursing", "word": "svära" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to use cursing", "word": "küfretmek" } ], "word": "cuss" } { "categories": [ "English 1-syllable words", "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English lemmas", "English nouns", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with assimilation of historic /ɹ/", "English terms with audio links", "English verbs", "Rhymes:English/ʌs", "Rhymes:English/ʌs/1 syllable", "en:People" ], "derived": [ { "word": "cuss word" }, { "word": "give a tinker's cuss" }, { "word": "tinker's cuss" }, { "word": "what the cuss" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "curse" }, "expansion": "curse", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "ass", "t": "buttocks" }, "expansion": "ass (“buttocks”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "arse" }, "expansion": "arse", "name": "m" } ], "etymology_text": "American English dialect pronunciation of curse. For the phonetic development compare American ass (“buttocks”) for other English arse.", "forms": [ { "form": "cusses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cuss (plural cusses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "American English", "English colloquialisms" ], "glosses": [ "A curse." ], "links": [ [ "curse", "curse" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US, colloquial) A curse." ], "tags": [ "US", "colloquial" ] }, { "categories": [ "American English", "English colloquialisms" ], "glosses": [ "A curse word." ], "links": [ [ "curse word", "curse word" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US, colloquial) A curse word." ], "tags": [ "US", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kʌs/" }, { "rhymes": "-ʌs" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "word": "cuss" } { "categories": [ "English 1-syllable words", "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English lemmas", "English nouns", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with assimilation of historic /ɹ/", "English terms with audio links", "Rhymes:English/ʌs", "Rhymes:English/ʌs/1 syllable", "en:People" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "customer" }, "expansion": "Clipping of customer", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of customer.", "forms": [ { "form": "cusses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cuss (plural cusses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "American English", "English colloquialisms", "English dated terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1922, A. M. Chisholm, A Thousand a Plate", "text": "Seemingly here was an intruder who was violating custom. Moreover, the partners had come to look upon this exceedingly rich district as their exclusive property. And so their indignation was extreme.\n\"The low-down, ornery cuss!\" said Dobbs. \"The nerve of him, crowdin' in on us, just as if there wasn't lots of other places for him to go!\"", "type": "quotation" }, { "ref": "1936, F.J. Thwaites, chapter I, in The Redemption, Sydney: H. John Edwards, page 6", "text": "\"Proud young cuss, aren't you?\" \"Apparently - I don't know.\" \"Or is it you are just pig-headed?\"", "type": "quotation" }, { "ref": "1949, “Happy Talk”, in Oscar Hammerstein II (lyrics), Richard Rogers (music), South Pacific", "text": "Talk about the boy saying to the girl,\n“Golly, baby, I’m a lucky cuss!”", "type": "quotation" }, { "ref": "2012, Robin Oakley, Britain and Ireland's Top 100 Racehorses of All Time", "text": "Dawn Run's owner, Charmian Hill, who had insisted on trainer Paddy Mullins 'jocking off' his son Tony and putting up Jonjo O'Neill to ride her in the Gold Cup, was an awkward cuss too.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A fellow, person." ], "links": [ [ "fellow", "fellow" ], [ "person", "person" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, chiefly US, colloquial) A fellow, person." ], "tags": [ "US", "colloquial", "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kʌs/" }, { "rhymes": "-ʌs" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cuss.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cuss.wav.ogg", "tags": [ "Southern-England" ], "text": "Audio (Southern England)" } ], "word": "cuss" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.