See cozen in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cozy", "3": "-en", "alt1": "coz(y)", "id2": "inchoative" }, "expansion": "coz(y) + -en", "name": "af" } ], "etymology_text": "From coz(y) + -en.", "forms": [ { "form": "cozens", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cozening", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cozened", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cozened", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cozen (third-person singular simple present cozens, present participle cozening, simple past and past participle cozened)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -en (inchoative)", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2008, Hannah Howell, Silver Flame, page 354:", "text": "\"As I see it, Master Fraser, a 'bairn' ought to be verra concerned when a mon thrice her age cozens up to her.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Rick Cox, Orphan Moon, page 180:", "text": "A wasp nest cozened up in the corner of the far ceiling.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Kim Stanley Robinson, The Wild Shore, page 26:", "text": "I heard someone at the swap meet say they were going to cozen up to someone, and someone else told me my sales pitch was a filibuster.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become cozy; (by extension) to become acquainted, comfortable, or familiar with." ], "id": "en-cozen-en-verb-ZGNfIGAF", "links": [ [ "cozy", "cozy" ], [ "acquainted", "acquainted" ], [ "comfortable", "comfortable" ], [ "familiar", "familiar" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To become cozy; (by extension) to become acquainted, comfortable, or familiar with." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊzən/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊzən/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊzən" } ], "word": "cozen" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "cozzonare", "4": "", "5": "to cheat" }, "expansion": "Italian cozzonare (“to cheat”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "cōciō", "4": "", "5": "dealer" }, "expansion": "Latin cōciō (“dealer”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Perhaps from obsolete Italian cozzonare (“to cheat”), from cozzone (“middleman, broker”), from Latin cōciō (“dealer”).", "forms": [ { "form": "cozens", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cozening", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cozened", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cozened", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cozen (third-person singular simple present cozens, present participle cozening, simple past and past participle cozened)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "20 80", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 77", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 75", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 77", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 84", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1590 (date written), G[eorge] P[eele], The Old Wiues Tale. […], London: […] Iohn Danter, for Raph Hancocke, and Iohn Hardie, […], published 1595, →OCLC:", "text": "[…] good Vulcan, for Cupids sake that hath cousned us all: befriend us as thou maiest […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii], page 271:", "text": "What diuell was't / That thus hath couſend you at hoodman-blinde?", "type": "quote" }, { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 8, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "[I]t was resolved that he was to do his duty; that is, to redeem his vow; that is, to pay a debt cozened from him by a sharper […]", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1668 (date written), Jeremy Taylor, “Of Christian Simplicity”, in Reginald Heber, editor, The Whole Works of the Right Rev. Jeremy Taylor, D.D. […], volume VI, London: Ogle, Duncan, and Co. […]; and Richard Priestley, […], published 1822, →OCLC, page 163:", "text": "It is certain that children may be cozened into goodness, and sick men to health, and passengers in a storm into safety; and the reason of these is, — because not only the end is fair, and charitable, and just, but the means are such which do no injury to the persons which are to receive benefit;[…].", "type": "quote" }, { "ref": "1866, “Spoils, By a Receiver”, in Charles Chauncey Burr, editor, The Old Guard: A Monthly Journal Devoted to the Principles of 1776 and 1787, volume 4, page 497:", "text": "The man, too, who has been matrimonially cozened, \"would all the world might be cozened,\" for he has been cozened, and beaten too; but with him the cudgel is \"hallowed;\" he would \"hang it o'er the altar;\" perhaps for the reason given by the \"Merry Wives of Windsor,\" because \"it hath done meritorious service;\" and no sooner is he, by a seemingly merciful disposition of Providence, released from the cudgeler, but he is in haste to be cozened and beaten again.", "type": "quote" }, { "ref": "1914, Rafael Sabatini, The Gates of Doom, published 2001, page 217:", "text": "But that you should have been cozened with me, that my cozening should in part have been a natural sequel to your own, rather than an independent error of mine, is a helpful reflection to me in this dark hour.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cheat; to defraud; to deceive, usually by small arts, or in a pitiful way." ], "id": "en-cozen-en-verb-IZOsUQc3", "links": [ [ "cheat", "cheat" ], [ "defraud", "defraud" ], [ "deceive", "deceive" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) To cheat; to defraud; to deceive, usually by small arts, or in a pitiful way." ], "related": [ { "word": "cozener" }, { "word": "cozenage" } ], "synonyms": [ { "word": "beguile" }, { "word": "deceive" }, { "word": "coosen" }, { "word": "coosin" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "cosen" } ], "tags": [ "archaic" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mamja", "sense": "archaic: to cheat, defraud", "word": "мамя" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "archaic: to cheat, defraud", "word": "bedriegen" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "naduvátʹ", "sense": "archaic: to cheat, defraud", "tags": [ "neuter" ], "word": "надува́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "moróčitʹ", "sense": "archaic: to cheat, defraud", "tags": [ "neuter" ], "word": "моро́чить" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obmányvatʹ", "sense": "archaic: to cheat, defraud", "tags": [ "neuter" ], "word": "обма́нывать" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkʌzən/" }, { "rhymes": "-ʌzən" }, { "homophone": "cousin" } ], "word": "cozen" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Latin", "English terms suffixed with -en (inchoative)", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊzən", "Rhymes:English/əʊzən/2 syllables", "Rhymes:English/ʌzən", "Rhymes:English/ʌzən/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Russian translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cozy", "3": "-en", "alt1": "coz(y)", "id2": "inchoative" }, "expansion": "coz(y) + -en", "name": "af" } ], "etymology_text": "From coz(y) + -en.", "forms": [ { "form": "cozens", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cozening", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cozened", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cozened", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cozen (third-person singular simple present cozens, present participle cozening, simple past and past participle cozened)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2008, Hannah Howell, Silver Flame, page 354:", "text": "\"As I see it, Master Fraser, a 'bairn' ought to be verra concerned when a mon thrice her age cozens up to her.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Rick Cox, Orphan Moon, page 180:", "text": "A wasp nest cozened up in the corner of the far ceiling.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Kim Stanley Robinson, The Wild Shore, page 26:", "text": "I heard someone at the swap meet say they were going to cozen up to someone, and someone else told me my sales pitch was a filibuster.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become cozy; (by extension) to become acquainted, comfortable, or familiar with." ], "links": [ [ "cozy", "cozy" ], [ "acquainted", "acquainted" ], [ "comfortable", "comfortable" ], [ "familiar", "familiar" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To become cozy; (by extension) to become acquainted, comfortable, or familiar with." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊzən/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊzən/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊzən" } ], "word": "cozen" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Latin", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌzən", "Rhymes:English/ʌzən/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Russian translations" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "cozzonare", "4": "", "5": "to cheat" }, "expansion": "Italian cozzonare (“to cheat”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "cōciō", "4": "", "5": "dealer" }, "expansion": "Latin cōciō (“dealer”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Perhaps from obsolete Italian cozzonare (“to cheat”), from cozzone (“middleman, broker”), from Latin cōciō (“dealer”).", "forms": [ { "form": "cozens", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cozening", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cozened", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cozened", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cozen (third-person singular simple present cozens, present participle cozening, simple past and past participle cozened)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "cozener" }, { "word": "cozenage" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1590 (date written), G[eorge] P[eele], The Old Wiues Tale. […], London: […] Iohn Danter, for Raph Hancocke, and Iohn Hardie, […], published 1595, →OCLC:", "text": "[…] good Vulcan, for Cupids sake that hath cousned us all: befriend us as thou maiest […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii], page 271:", "text": "What diuell was't / That thus hath couſend you at hoodman-blinde?", "type": "quote" }, { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 8, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "[I]t was resolved that he was to do his duty; that is, to redeem his vow; that is, to pay a debt cozened from him by a sharper […]", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1668 (date written), Jeremy Taylor, “Of Christian Simplicity”, in Reginald Heber, editor, The Whole Works of the Right Rev. Jeremy Taylor, D.D. […], volume VI, London: Ogle, Duncan, and Co. […]; and Richard Priestley, […], published 1822, →OCLC, page 163:", "text": "It is certain that children may be cozened into goodness, and sick men to health, and passengers in a storm into safety; and the reason of these is, — because not only the end is fair, and charitable, and just, but the means are such which do no injury to the persons which are to receive benefit;[…].", "type": "quote" }, { "ref": "1866, “Spoils, By a Receiver”, in Charles Chauncey Burr, editor, The Old Guard: A Monthly Journal Devoted to the Principles of 1776 and 1787, volume 4, page 497:", "text": "The man, too, who has been matrimonially cozened, \"would all the world might be cozened,\" for he has been cozened, and beaten too; but with him the cudgel is \"hallowed;\" he would \"hang it o'er the altar;\" perhaps for the reason given by the \"Merry Wives of Windsor,\" because \"it hath done meritorious service;\" and no sooner is he, by a seemingly merciful disposition of Providence, released from the cudgeler, but he is in haste to be cozened and beaten again.", "type": "quote" }, { "ref": "1914, Rafael Sabatini, The Gates of Doom, published 2001, page 217:", "text": "But that you should have been cozened with me, that my cozening should in part have been a natural sequel to your own, rather than an independent error of mine, is a helpful reflection to me in this dark hour.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cheat; to defraud; to deceive, usually by small arts, or in a pitiful way." ], "links": [ [ "cheat", "cheat" ], [ "defraud", "defraud" ], [ "deceive", "deceive" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) To cheat; to defraud; to deceive, usually by small arts, or in a pitiful way." ], "synonyms": [ { "word": "beguile" }, { "word": "deceive" } ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkʌzən/" }, { "rhymes": "-ʌzən" }, { "homophone": "cousin" } ], "synonyms": [ { "word": "coosen" }, { "word": "coosin" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "cosen" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mamja", "sense": "archaic: to cheat, defraud", "word": "мамя" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "archaic: to cheat, defraud", "word": "bedriegen" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "naduvátʹ", "sense": "archaic: to cheat, defraud", "tags": [ "neuter" ], "word": "надува́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "moróčitʹ", "sense": "archaic: to cheat, defraud", "tags": [ "neuter" ], "word": "моро́чить" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obmányvatʹ", "sense": "archaic: to cheat, defraud", "tags": [ "neuter" ], "word": "обма́нывать" } ], "word": "cozen" }
Download raw JSONL data for cozen meaning in English (7.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.