See caressive in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "caressively" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "caress", "3": "ive" }, "expansion": "caress + -ive", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From caress + -ive.", "forms": [ { "form": "more caressive", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most caressive", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "caressive (comparative more caressive, superlative most caressive)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "car‧ess‧ive" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "caress" }, { "_dis1": "0 0", "word": "caresser" }, { "_dis1": "0 0", "word": "caressingly" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "38 31 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 29 31", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ive", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 31 32", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 31 32", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 31 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 32 31", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 29 31", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 32 32", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1859, Alexandre Dumas, “The Conciergerie”, in L. Lawford, transl., Chateau Rouge; or, The Reign of Terror (Railway Library; 188), London, New York, N.Y.: Routledge, Warnes, and Routledge, […], →OCLC, pages 245–246:", "text": "But the faithful creature [a dog] had soon returned, and comprehending that his mistress was confined in this great stone building, he whined and howled, waiting, within ten feet of the sentinel, a caressive reply.", "type": "quote" }, { "ref": "1857 October 3, [William Russell], “Kirke Webbe, the Privateer Captain”, in William, Robert Chambers, editors, Chambers’s Journal of Popular Literature, Science and Art, volume VIII, number 196, London, Edinburgh: W. & R. Chambers […], →OCLC, chapter X, page 220, column 1:", "text": "Too true that her soft eyes were constantly suffused with tears, and that, when speaking to me, her voice was inexpressibly tender and caressive—her smile so sad, so pitiful, that it would have touched the heart of a tiger!", "type": "quote" }, { "ref": "1928, D[avid] H[erbert] Lawrence, chapter IX, in Lady Chatterley’s Lover, [Germany?]: Privately printed, →OCLC, page 114:", "text": "'It's a lovely day, today!' Mrs Bolton would say in her caressive, persuasive voice.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having the nature of a caress; gentle, soothing." ], "id": "en-caressive-en-adj-4zO05bid", "links": [ [ "nature", "nature" ], [ "caress", "caress#Noun" ], [ "gentle", "gentle" ], [ "soothing", "soothing#Adjective" ] ], "synonyms": [ { "word": "comforting" }, { "word": "emollient" }, { "word": "mollifying" } ], "translations": [ { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "having the nature of a caress", "word": "hyväilevä" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Linguistics", "orig": "en:Linguistics", "parents": [ "Language", "Social sciences", "Communication", "Sciences", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "38 31 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 31 32", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 31 32", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 31 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 32 31", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 32 32", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1801 September 1, Canakin [pseudonym], “Desultory Comments on Mason’s Supplement to Johnson’s Dictionary”, in The Monthly Magazine, or British Register, volume XII, part II, number 77, London: Printed for Richard Phillips, […], →OCLC, page 98, column 1:", "text": "All diminutives eaſily acquire a careſſive character, as animula, ocellus, &c. the Greeks even called their diminutives ὐποκρισικα; and the ſofter form, lin, rather than kin, would moſt naturally be ſo appropriated.", "type": "quote" }, { "ref": "1827, James Heard, A Practical Grammar of the Russian Language, St. Petersburg: Printed for the author, and sold by Sleunine, and by Boosey and Sons London, →OCLC, § 69, page 66:", "text": "Russian diminutives are of two kinds: caressive and contemptuous; ex. домъ, a house, до́микъ, a pretty little house, домѝшко, a miserable hut.", "type": "quote" }, { "ref": "1830, David Booth, “Introduction”, in An Analytical Dictionary of the English Language; … In Two Volumes, volume I, London: Printed and published by J. and C. Adlard, […], →OCLC, page xliii:", "text": "Ling (a termination inherited from the Anglo-Saxons,) is either a diminutive, as little, or descriptive of family, as kind. Hence we have darling, (or dearling,) firstling, foundling, gosling, &c. Some of these have a caressive signification, by recalling to our minds the simplicity of childhood.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Fatma Şahan Güney, “Eurasia [Tatar]”, in Nicola Grandi, Lívia Körtvélyessy, editors, Edinburgh Handbook of Evaluative Morphology, Edinburgh: Edinburgh University Press, →ISBN, part II, page 312:", "text": "Caressive forms and endearments, which are used when addressing someone in an affectionate way, are frequently formed by attaching -kAy to words conveying precious or valued things: (6) a. altın-kay-ım / gold-dim-1pos / 'my precious'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of a diminutive: indicating affection or endearment." ], "id": "en-caressive-en-adj-qIBgpdVa", "links": [ [ "linguistics", "linguistics" ], [ "diminutive", "diminutive" ], [ "affection", "affection" ], [ "endearment", "endearment" ] ], "raw_glosses": [ "(linguistics) Of a diminutive: indicating affection or endearment." ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "3 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of a diminutive: indicating affection or endearment", "word": "hellittely-" }, { "_dis1": "3 97", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pestlývyj", "sense": "of a diminutive: indicating affection or endearment", "word": "пестли́вий" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kəˈɹɛsɪv/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-caressive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛsɪv" } ], "word": "caressive" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "caress", "3": "ive" }, "expansion": "caress + -ive", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From caress + -ive.", "forms": [ { "form": "caressives", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "caressive (plural caressives)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "car‧ess‧ive" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Linguistics", "orig": "en:Linguistics", "parents": [ "Language", "Social sciences", "Communication", "Sciences", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "38 31 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 31 32", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 31 32", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 31 32", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 32 31", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 32 32", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1896, Alexander Francis Chamberlain, “The Name Child”, in The Child and Childhood in Folk-thought: (The Child in Primitive Culture), New York, N.Y., London: Macmillan and Co., →OCLC, page 88:", "text": "[W]e, like the ancient Mexicans and many another lower race, have terms of praise and endearment,—\"a jewel of a babe,\" and the like,—legions of caressives and diminutives in the use of which some of the Low German dialects are more lavish even than Lowland Scotch.", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Mariza Georgalou, “Pathfinding Discourses of Self in Social Network Sites”, in Rotimi Taiwo, editor, Handbook of Research on Discourse Behavior and Digital Communication: Language Structures and Social Interaction: Language Structures and Social Interaction, volume I, Hershey, Pa.: Information Science Reference, →ISBN, section 1 (Discursive Behavior and Social Interaction), page 51, column 1:", "text": "An interesting characteristic of the following extracts is the abundance of diminutives also termed “caressives” in Greek. -άκι, -ίτσα and -ούλα here are derivational suffixes for indexing the diminutive and their use indicates affection, endearment and solidarity serving thus as markers of informal positive politeness[…].", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Fatma Şahan Güney, “Eurasia [Tatar]”, in Nicola Grandi, Lívia Körtvélyessy, editors, Edinburgh Handbook of Evaluative Morphology, Edinburgh: Edinburgh University Press, →ISBN, part II, page 312:", "text": "One another suffix used as a caressive and appellative is -(l)y. Like -kAy, it is attached to kinship terms, generally to the ones expressing closer relationships.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A type of diminutive indicating affection or endearment." ], "id": "en-caressive-en-noun-AC6TO9kj", "links": [ [ "linguistics", "linguistics" ], [ "diminutive", "diminutive" ], [ "affection", "affection" ], [ "endearment", "endearment" ] ], "raw_glosses": [ "(linguistics) A type of diminutive indicating affection or endearment." ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "sciences" ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "note": "caressive", "sense": "type of diminutive indicating affection or endearment" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kəˈɹɛsɪv/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-caressive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛsɪv" } ], "word": "caressive" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -ive", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛsɪv", "Rhymes:English/ɛsɪv/3 syllables", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "caressively" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "caress", "3": "ive" }, "expansion": "caress + -ive", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From caress + -ive.", "forms": [ { "form": "more caressive", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most caressive", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "caressive (comparative more caressive, superlative most caressive)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "car‧ess‧ive" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "caress" }, { "word": "caresser" }, { "word": "caressingly" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1859, Alexandre Dumas, “The Conciergerie”, in L. Lawford, transl., Chateau Rouge; or, The Reign of Terror (Railway Library; 188), London, New York, N.Y.: Routledge, Warnes, and Routledge, […], →OCLC, pages 245–246:", "text": "But the faithful creature [a dog] had soon returned, and comprehending that his mistress was confined in this great stone building, he whined and howled, waiting, within ten feet of the sentinel, a caressive reply.", "type": "quote" }, { "ref": "1857 October 3, [William Russell], “Kirke Webbe, the Privateer Captain”, in William, Robert Chambers, editors, Chambers’s Journal of Popular Literature, Science and Art, volume VIII, number 196, London, Edinburgh: W. & R. Chambers […], →OCLC, chapter X, page 220, column 1:", "text": "Too true that her soft eyes were constantly suffused with tears, and that, when speaking to me, her voice was inexpressibly tender and caressive—her smile so sad, so pitiful, that it would have touched the heart of a tiger!", "type": "quote" }, { "ref": "1928, D[avid] H[erbert] Lawrence, chapter IX, in Lady Chatterley’s Lover, [Germany?]: Privately printed, →OCLC, page 114:", "text": "'It's a lovely day, today!' Mrs Bolton would say in her caressive, persuasive voice.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having the nature of a caress; gentle, soothing." ], "links": [ [ "nature", "nature" ], [ "caress", "caress#Noun" ], [ "gentle", "gentle" ], [ "soothing", "soothing#Adjective" ] ], "synonyms": [ { "word": "comforting" }, { "word": "emollient" }, { "word": "mollifying" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Linguistics" ], "examples": [ { "ref": "1801 September 1, Canakin [pseudonym], “Desultory Comments on Mason’s Supplement to Johnson’s Dictionary”, in The Monthly Magazine, or British Register, volume XII, part II, number 77, London: Printed for Richard Phillips, […], →OCLC, page 98, column 1:", "text": "All diminutives eaſily acquire a careſſive character, as animula, ocellus, &c. the Greeks even called their diminutives ὐποκρισικα; and the ſofter form, lin, rather than kin, would moſt naturally be ſo appropriated.", "type": "quote" }, { "ref": "1827, James Heard, A Practical Grammar of the Russian Language, St. Petersburg: Printed for the author, and sold by Sleunine, and by Boosey and Sons London, →OCLC, § 69, page 66:", "text": "Russian diminutives are of two kinds: caressive and contemptuous; ex. домъ, a house, до́микъ, a pretty little house, домѝшко, a miserable hut.", "type": "quote" }, { "ref": "1830, David Booth, “Introduction”, in An Analytical Dictionary of the English Language; … In Two Volumes, volume I, London: Printed and published by J. and C. Adlard, […], →OCLC, page xliii:", "text": "Ling (a termination inherited from the Anglo-Saxons,) is either a diminutive, as little, or descriptive of family, as kind. Hence we have darling, (or dearling,) firstling, foundling, gosling, &c. Some of these have a caressive signification, by recalling to our minds the simplicity of childhood.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Fatma Şahan Güney, “Eurasia [Tatar]”, in Nicola Grandi, Lívia Körtvélyessy, editors, Edinburgh Handbook of Evaluative Morphology, Edinburgh: Edinburgh University Press, →ISBN, part II, page 312:", "text": "Caressive forms and endearments, which are used when addressing someone in an affectionate way, are frequently formed by attaching -kAy to words conveying precious or valued things: (6) a. altın-kay-ım / gold-dim-1pos / 'my precious'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of a diminutive: indicating affection or endearment." ], "links": [ [ "linguistics", "linguistics" ], [ "diminutive", "diminutive" ], [ "affection", "affection" ], [ "endearment", "endearment" ] ], "raw_glosses": [ "(linguistics) Of a diminutive: indicating affection or endearment." ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kəˈɹɛsɪv/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-caressive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛsɪv" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "having the nature of a caress", "word": "hyväilevä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of a diminutive: indicating affection or endearment", "word": "hellittely-" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pestlývyj", "sense": "of a diminutive: indicating affection or endearment", "word": "пестли́вий" } ], "word": "caressive" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -ive", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛsɪv", "Rhymes:English/ɛsɪv/3 syllables", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "caress", "3": "ive" }, "expansion": "caress + -ive", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From caress + -ive.", "forms": [ { "form": "caressives", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "caressive (plural caressives)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "car‧ess‧ive" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Linguistics" ], "examples": [ { "ref": "1896, Alexander Francis Chamberlain, “The Name Child”, in The Child and Childhood in Folk-thought: (The Child in Primitive Culture), New York, N.Y., London: Macmillan and Co., →OCLC, page 88:", "text": "[W]e, like the ancient Mexicans and many another lower race, have terms of praise and endearment,—\"a jewel of a babe,\" and the like,—legions of caressives and diminutives in the use of which some of the Low German dialects are more lavish even than Lowland Scotch.", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Mariza Georgalou, “Pathfinding Discourses of Self in Social Network Sites”, in Rotimi Taiwo, editor, Handbook of Research on Discourse Behavior and Digital Communication: Language Structures and Social Interaction: Language Structures and Social Interaction, volume I, Hershey, Pa.: Information Science Reference, →ISBN, section 1 (Discursive Behavior and Social Interaction), page 51, column 1:", "text": "An interesting characteristic of the following extracts is the abundance of diminutives also termed “caressives” in Greek. -άκι, -ίτσα and -ούλα here are derivational suffixes for indexing the diminutive and their use indicates affection, endearment and solidarity serving thus as markers of informal positive politeness[…].", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Fatma Şahan Güney, “Eurasia [Tatar]”, in Nicola Grandi, Lívia Körtvélyessy, editors, Edinburgh Handbook of Evaluative Morphology, Edinburgh: Edinburgh University Press, →ISBN, part II, page 312:", "text": "One another suffix used as a caressive and appellative is -(l)y. Like -kAy, it is attached to kinship terms, generally to the ones expressing closer relationships.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A type of diminutive indicating affection or endearment." ], "links": [ [ "linguistics", "linguistics" ], [ "diminutive", "diminutive" ], [ "affection", "affection" ], [ "endearment", "endearment" ] ], "raw_glosses": [ "(linguistics) A type of diminutive indicating affection or endearment." ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kəˈɹɛsɪv/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-caressive.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-caressive.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛsɪv" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "note": "caressive", "sense": "type of diminutive indicating affection or endearment" } ], "word": "caressive" }
Download raw JSONL data for caressive meaning in English (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-01 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (d49d402 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.