"burst someone's bubble" meaning in English

See burst someone's bubble in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: en-au-burst someone's bubble.ogg [Australia] Forms: bursts someone's bubble [present, singular, third-person], bursting someone's bubble [participle, present], burst someone's bubble [participle, past], burst someone's bubble [past]
Head templates: {{en-verb|burst<,,burst> someone's bubble}} burst someone's bubble (third-person singular simple present bursts someone's bubble, present participle bursting someone's bubble, simple past and past participle burst someone's bubble)
  1. (idiomatic) To disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable. Tags: idiomatic Synonyms: put a damper on, bust someone's bubble, pop someone's balloon Related terms: rock the boat, make waves, wet blanket, killjoy, party pooper, spoilsport, stick in the mud Translations (to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable): brát iluze (Czech), kazit radost (Czech), casser le morceau (French), casser le mythe (French), jemandem seine Illusionen rauben (German), jemandem seine Illusionen zerstören (German), cortar o barato de alguém (Portuguese)

Download JSON data for burst someone's bubble meaning in English (4.4kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "bursts someone's bubble",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bursting someone's bubble",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "burst someone's bubble",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "burst someone's bubble",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "burst<,,burst> someone's bubble"
      },
      "expansion": "burst someone's bubble (third-person singular simple present bursts someone's bubble, present participle bursting someone's bubble, simple past and past participle burst someone's bubble)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English predicates",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I hate to burst his bubble, but he is going to be disappointed if he tries that idea.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2019 October 31, Garrick Beckett, “Beckett: How BioWare Approaches Religion & Sexuality”, in The Lutheran Column, archived from the original on 2020-09-17, Blog",
          "text": "Second, the romance option brings up a unique issue: having sex with an alien. It’s somewhat difficult to say what the Christian should think on this issue because, well, the Bible doesn’t talk about aliens. Probably because they don’t exist (sorry to burst your bubble). Would this be considered bestiality? Or is it not bestiality since they are also beings capable of rational and ethical thought and self-reflection unlike usual animals?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable."
      ],
      "id": "en-burst_someone's_bubble-en-verb-GuJnFU1x",
      "links": [
        [
          "disillusion",
          "disillusion"
        ],
        [
          "disabuse",
          "disabuse"
        ],
        [
          "notion",
          "notion"
        ],
        [
          "rationalization",
          "rationalization"
        ],
        [
          "comfortable",
          "comfortable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "rock the boat"
        },
        {
          "word": "make waves"
        },
        {
          "word": "wet blanket"
        },
        {
          "word": "killjoy"
        },
        {
          "word": "party pooper"
        },
        {
          "word": "spoilsport"
        },
        {
          "word": "stick in the mud"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "put a damper on"
        },
        {
          "word": "bust someone's bubble"
        },
        {
          "word": "pop someone's balloon"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
          "word": "brát iluze"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
          "word": "kazit radost"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
          "word": "casser le morceau"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
          "word": "casser le mythe"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
          "word": "jemandem seine Illusionen rauben"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
          "word": "jemandem seine Illusionen zerstören"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
          "word": "cortar o barato de alguém"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-burst someone's bubble.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/En-au-burst_someone%27s_bubble.ogg/En-au-burst_someone%27s_bubble.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a7/En-au-burst_someone%27s_bubble.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "burst someone's bubble"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "bursts someone's bubble",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bursting someone's bubble",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "burst someone's bubble",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "burst someone's bubble",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "burst<,,burst> someone's bubble"
      },
      "expansion": "burst someone's bubble (third-person singular simple present bursts someone's bubble, present participle bursting someone's bubble, simple past and past participle burst someone's bubble)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "rock the boat"
    },
    {
      "word": "make waves"
    },
    {
      "word": "wet blanket"
    },
    {
      "word": "killjoy"
    },
    {
      "word": "party pooper"
    },
    {
      "word": "spoilsport"
    },
    {
      "word": "stick in the mud"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English predicates",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I hate to burst his bubble, but he is going to be disappointed if he tries that idea.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2019 October 31, Garrick Beckett, “Beckett: How BioWare Approaches Religion & Sexuality”, in The Lutheran Column, archived from the original on 2020-09-17, Blog",
          "text": "Second, the romance option brings up a unique issue: having sex with an alien. It’s somewhat difficult to say what the Christian should think on this issue because, well, the Bible doesn’t talk about aliens. Probably because they don’t exist (sorry to burst your bubble). Would this be considered bestiality? Or is it not bestiality since they are also beings capable of rational and ethical thought and self-reflection unlike usual animals?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable."
      ],
      "links": [
        [
          "disillusion",
          "disillusion"
        ],
        [
          "disabuse",
          "disabuse"
        ],
        [
          "notion",
          "notion"
        ],
        [
          "rationalization",
          "rationalization"
        ],
        [
          "comfortable",
          "comfortable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "put a damper on"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-burst someone's bubble.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/En-au-burst_someone%27s_bubble.ogg/En-au-burst_someone%27s_bubble.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a7/En-au-burst_someone%27s_bubble.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bust someone's bubble"
    },
    {
      "word": "pop someone's balloon"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
      "word": "brát iluze"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
      "word": "kazit radost"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
      "word": "casser le morceau"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
      "word": "casser le mythe"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
      "word": "jemandem seine Illusionen rauben"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
      "word": "jemandem seine Illusionen zerstören"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to disillusion; to disabuse someone of a false notion or rationalization that has grown comfortable",
      "word": "cortar o barato de alguém"
    }
  ],
  "word": "burst someone's bubble"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.