"burlesque" meaning in English

See burlesque in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /bə(ɹ)ˈlɛsk/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burlesque.wav Forms: more burlesque [comparative], most burlesque [superlative]
Etymology: Borrowed from French burlesque, from Italian burlesco (“parodic”). Etymology templates: {{bor|en|fr|burlesque}} French burlesque, {{der|en|it|burlesco||parodic}} Italian burlesco (“parodic”) Head templates: {{en-adj}} burlesque (comparative more burlesque, superlative most burlesque)
  1. (dated) Parodical; parodic Tags: dated Derived forms: burlesquely, burlesqueness, neo-burlesque Coordinate_terms: vaudevillian Translations (burlesque): burleski (Finnish), burlesque (French), burlesk (German), burlesco (Italian), craidoil (Manx), burlesk (Norwegian Bokmål), burlesk (Norwegian Nynorsk), пародийный (parodijnyj) (Russian), burlesk (Turkish)
    Sense id: en-burlesque-en-adj-ivbA6cX4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: burlesk [archaic]

Noun

IPA: /bə(ɹ)ˈlɛsk/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burlesque.wav Forms: burlesques [plural]
Etymology: Borrowed from French burlesque, from Italian burlesco (“parodic”). Etymology templates: {{bor|en|fr|burlesque}} French burlesque, {{der|en|it|burlesco||parodic}} Italian burlesco (“parodic”) Head templates: {{en-noun|~}} burlesque (countable and uncountable, plural burlesques)
  1. A derisive art form that mocks by imitation; a parody. Tags: countable, uncountable Categories (topical): Comedy Synonyms: lampoon, travesty Translations (parody): burleski (Finnish), parodie (French), caricatura (Italian), burleska (Polish), бурлеск (burlesk) (Russian)
    Sense id: en-burlesque-en-noun-PbDCuH27 Disambiguation of Comedy: 21 40 18 2 15 4 Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 2 entries, Pages with entries, Terms with Arabic translations, Terms with Danish translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Manx translations, Terms with Norwegian Bokmål translations, Terms with Norwegian Nynorsk translations, Terms with Norwegian translations, Terms with Polish translations, Terms with Russian translations, Terms with Turkish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 31 41 9 7 1 12 Disambiguation of Entries with translation boxes: 18 61 7 4 4 6 Disambiguation of Pages with 2 entries: 26 36 8 4 3 7 12 3 Disambiguation of Pages with entries: 29 39 8 3 2 4 13 2 Disambiguation of Terms with Arabic translations: 27 41 11 8 3 10 Disambiguation of Terms with Danish translations: 23 57 7 5 2 6 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 28 41 9 7 4 11 Disambiguation of Terms with French translations: 24 43 9 8 6 10 Disambiguation of Terms with German translations: 24 49 7 7 3 9 Disambiguation of Terms with Italian translations: 26 46 8 7 4 9 Disambiguation of Terms with Manx translations: 28 41 9 7 4 11 Disambiguation of Terms with Norwegian Bokmål translations: 24 47 8 7 3 10 Disambiguation of Terms with Norwegian Nynorsk translations: 31 49 8 4 1 6 Disambiguation of Terms with Norwegian translations: 25 48 8 7 3 9 Disambiguation of Terms with Polish translations: 26 38 9 8 5 13 Disambiguation of Terms with Russian translations: 26 46 8 7 4 9 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 29 41 9 7 3 11 Disambiguation of 'parody': 87 6 7
  2. A variety adult entertainment show, usually including titillation such as striptease, most common from the 1880s to the 1930s. Tags: countable, uncountable Categories (topical): Theater Translations (variety adult entertainment show): عَرْض مَسْرَحِيّ هَزْلِيّ (ʕarḍ masraḥiyy hazliyy) [masculine] (Arabic), varieté [common-gender] (Danish), burleski (Finnish), burleska (Polish)
    Sense id: en-burlesque-en-noun-gqSa-sTu Disambiguation of Theater: 13 24 43 2 16 2 Disambiguation of 'variety adult entertainment show': 7 93 1
  3. A ludicrous imitation; a caricature; a travesty; a gross perversion. Tags: countable, uncountable Synonyms: imitation, caricature Translations (ludicrous imitation): Burleske (German), craidaght [feminine] (Manx), burlesk [masculine] (Norwegian)
    Sense id: en-burlesque-en-noun-HOs2rMS7 Disambiguation of 'ludicrous imitation': 25 1 74
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: burlesk [archaic] Derived forms: boylesque, burlesquer, neoburlesque, preburlesque Coordinate_terms: vaudeville

Verb

IPA: /bə(ɹ)ˈlɛsk/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burlesque.wav Forms: burlesques [present, singular, third-person], burlesquing [participle, present], burlesqued [participle, past], burlesqued [past]
Etymology: Borrowed from French burlesque, from Italian burlesco (“parodic”). Etymology templates: {{bor|en|fr|burlesque}} French burlesque, {{der|en|it|burlesco||parodic}} Italian burlesco (“parodic”) Head templates: {{en-verb}} burlesque (third-person singular simple present burlesques, present participle burlesquing, simple past and past participle burlesqued)
  1. To make a burlesque parody of.
    Sense id: en-burlesque-en-verb-DW0vN~em
  2. To ridicule, or to make ludicrous by grotesque representation in action or in language.
    Sense id: en-burlesque-en-verb-ssERF2Np
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: burlesk [archaic] Derived forms: unburlesqued

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "burlesque"
      },
      "expansion": "French burlesque",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "burlesco",
        "4": "",
        "5": "parodic"
      },
      "expansion": "Italian burlesco (“parodic”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French burlesque, from Italian burlesco (“parodic”).",
  "forms": [
    {
      "form": "more burlesque",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most burlesque",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "burlesque (comparative more burlesque, superlative most burlesque)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "coordinate_terms": [
        {
          "word": "vaudevillian"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "burlesquely"
        },
        {
          "word": "burlesqueness"
        },
        {
          "word": "neo-burlesque"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1711 December 26 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “SATURDAY, December 15, 1711”, in The Spectator, number 249; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume III, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC:",
          "text": "It is a dispute among the critics, whether burlesque poetry runs best in heroic verse, like that of the Dispensary, or in doggerel, like that of Hudibras.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1877, John Russell Bartlett, Dictionary of Americanisms, 4th edition, page 791:",
          "text": "Podunk. A term applied to an imaginary place in burlesque writing or speaking.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parodical; parodic"
      ],
      "id": "en-burlesque-en-adj-ivbA6cX4",
      "links": [
        [
          "Parodical",
          "parodical"
        ],
        [
          "parodic",
          "parodic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) Parodical; parodic"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "burlesque",
          "word": "burleski"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "burlesque",
          "word": "burlesque"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "burlesque",
          "word": "burlesk"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "burlesque",
          "word": "burlesco"
        },
        {
          "code": "gv",
          "lang": "Manx",
          "sense": "burlesque",
          "word": "craidoil"
        },
        {
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "burlesque",
          "word": "burlesk"
        },
        {
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "burlesque",
          "word": "burlesk"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "parodijnyj",
          "sense": "burlesque",
          "word": "пародийный"
        },
        {
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "burlesque",
          "word": "burlesk"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bə(ɹ)ˈlɛsk/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burlesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "burlesk"
    }
  ],
  "word": "burlesque"
}

{
  "coordinate_terms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "vaudeville"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "boylesque"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "burlesquer"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "neoburlesque"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "preburlesque"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "burlesque"
      },
      "expansion": "French burlesque",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "burlesco",
        "4": "",
        "5": "parodic"
      },
      "expansion": "Italian burlesco (“parodic”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French burlesque, from Italian burlesco (“parodic”).",
  "forms": [
    {
      "form": "burlesques",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "burlesque (countable and uncountable, plural burlesques)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 41 9 7 1 12",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 61 7 4 4 6",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 36 8 4 3 7 12 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 39 8 3 2 4 13 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 41 11 8 3 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Arabic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 57 7 5 2 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 41 9 7 4 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 43 9 8 6 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 49 7 7 3 9",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 46 8 7 4 9",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 41 9 7 4 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Manx translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 47 8 7 3 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 49 8 4 1 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 48 8 7 3 9",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 38 9 8 5 13",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 46 8 7 4 9",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 41 9 7 3 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 40 18 2 15 4",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Comedy",
          "orig": "en:Comedy",
          "parents": [
            "Drama",
            "Theater",
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1711 December 26 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “SATURDAY, December 15, 1711”, in The Spectator, number 249; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume III, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC:",
          "text": "Burlesque is therefore of two kinds; the first represents mean persons in the accoutrements of heroes, the other describes great persons acting and speaking like the basest among the people.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1683, John Dryden, The Art of Poetry:",
          "text": "The dull burlesque appeared with impudence, / And pleased by novelty in spite of sense.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1904–1905, Baroness Orczy [i.e., Emma Orczy], “The Lisson Grove Mystery”, in The Case of Miss Elliott, London: T[homas] Fisher Unwin, published 1905, →OCLC; republished as popular edition, London: Greening & Co., 1909, OCLC 11192831, quoted in The Case of Miss Elliott (ebook no. 2000141h.html), Australia: Project Gutenberg of Australia, February 2020:",
          "text": "“H'm !” he said, “so, so—it is a tragedy in a prologue and three acts. I am going down this afternoon to see the curtain fall for the third time on what […] will prove a good burlesque ; but it all began dramatically enough. It was last Saturday […] that two boys, playing in the little spinney just outside Wembley Park Station, came across three large parcels done up in American cloth. […]”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A derisive art form that mocks by imitation; a parody."
      ],
      "id": "en-burlesque-en-noun-PbDCuH27",
      "links": [
        [
          "derisive",
          "derisive"
        ],
        [
          "parody",
          "parody"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "lampoon"
        },
        {
          "word": "travesty"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "87 6 7",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "parody",
          "word": "burleski"
        },
        {
          "_dis1": "87 6 7",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "parody",
          "word": "parodie"
        },
        {
          "_dis1": "87 6 7",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "parody",
          "word": "caricatura"
        },
        {
          "_dis1": "87 6 7",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "parody",
          "word": "burleska"
        },
        {
          "_dis1": "87 6 7",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "burlesk",
          "sense": "parody",
          "word": "бурлеск"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 24 43 2 16 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Theater",
          "orig": "en:Theater",
          "parents": [
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A variety adult entertainment show, usually including titillation such as striptease, most common from the 1880s to the 1930s."
      ],
      "id": "en-burlesque-en-noun-gqSa-sTu",
      "links": [
        [
          "titillation",
          "titillation"
        ],
        [
          "striptease",
          "striptease"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "7 93 1",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "ʕarḍ masraḥiyy hazliyy",
          "sense": "variety adult entertainment show",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "عَرْض مَسْرَحِيّ هَزْلِيّ"
        },
        {
          "_dis1": "7 93 1",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "variety adult entertainment show",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "varieté"
        },
        {
          "_dis1": "7 93 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "variety adult entertainment show",
          "word": "burleski"
        },
        {
          "_dis1": "7 93 1",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "variety adult entertainment show",
          "word": "burleska"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1790 November, Edmund Burke, Reflections on the Revolution in France, and on the Proceedings in Certain Societies in London Relative to that Event. […], London: […] J[ames] Dodsley, […], →OCLC:",
          "text": "Who is it that admires, and from the heart is attached to, national representative assemblies, but must turn with horror and disgust from such a profane burlesque and abominable perversion of that sacred institute?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A ludicrous imitation; a caricature; a travesty; a gross perversion."
      ],
      "id": "en-burlesque-en-noun-HOs2rMS7",
      "links": [
        [
          "imitation",
          "imitation"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "imitation"
        },
        {
          "word": "caricature"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "25 1 74",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "ludicrous imitation",
          "word": "Burleske"
        },
        {
          "_dis1": "25 1 74",
          "code": "gv",
          "lang": "Manx",
          "sense": "ludicrous imitation",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "craidaght"
        },
        {
          "_dis1": "25 1 74",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "ludicrous imitation",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "burlesk"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bə(ɹ)ˈlɛsk/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burlesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "burlesk"
    }
  ],
  "word": "burlesque"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "unburlesqued"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "burlesque"
      },
      "expansion": "French burlesque",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "burlesco",
        "4": "",
        "5": "parodic"
      },
      "expansion": "Italian burlesco (“parodic”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French burlesque, from Italian burlesco (“parodic”).",
  "forms": [
    {
      "form": "burlesques",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "burlesquing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "burlesqued",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "burlesqued",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "burlesque (third-person singular simple present burlesques, present participle burlesquing, simple past and past participle burlesqued)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1988 February 5, Billie Lawless, “Laying Down the Lawless”, in Chicago Reader:",
          "text": "When the venerable New York Times took my quote in which I described the neon elements as \"burlesquing the myth of male dominance\" and instead printed \"he prefers to describe them as . . . symbols of male dominance\" it became clear that dealing with journalists was going to be one long, rocky road.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make a burlesque parody of."
      ],
      "id": "en-burlesque-en-verb-DW0vN~em",
      "links": [
        [
          "burlesque",
          "#Adjective"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1678, Edward Stillingfleet, A Sermon preached on the Fast-Day, November 13, 1678:",
          "text": "They burlesqued the prophet Jeremiah's words, and turned the expression he used into ridicule.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To ridicule, or to make ludicrous by grotesque representation in action or in language."
      ],
      "id": "en-burlesque-en-verb-ssERF2Np"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bə(ɹ)ˈlɛsk/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burlesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "burlesk"
    }
  ],
  "word": "burlesque"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "English terms derived from Italian",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Terms with Arabic translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Manx translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
    "Terms with Norwegian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "en:Comedy",
    "en:Theater",
    "fr:Film genres",
    "fr:Theater"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "vaudevillian"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "burlesquely"
    },
    {
      "word": "burlesqueness"
    },
    {
      "word": "neo-burlesque"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "burlesque"
      },
      "expansion": "French burlesque",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "burlesco",
        "4": "",
        "5": "parodic"
      },
      "expansion": "Italian burlesco (“parodic”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French burlesque, from Italian burlesco (“parodic”).",
  "forms": [
    {
      "form": "more burlesque",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most burlesque",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "burlesque (comparative more burlesque, superlative most burlesque)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1711 December 26 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “SATURDAY, December 15, 1711”, in The Spectator, number 249; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume III, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC:",
          "text": "It is a dispute among the critics, whether burlesque poetry runs best in heroic verse, like that of the Dispensary, or in doggerel, like that of Hudibras.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1877, John Russell Bartlett, Dictionary of Americanisms, 4th edition, page 791:",
          "text": "Podunk. A term applied to an imaginary place in burlesque writing or speaking.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Parodical; parodic"
      ],
      "links": [
        [
          "Parodical",
          "parodical"
        ],
        [
          "parodic",
          "parodic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) Parodical; parodic"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bə(ɹ)ˈlɛsk/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burlesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "burlesk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "burlesque",
      "word": "burleski"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "burlesque",
      "word": "burlesque"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "burlesque",
      "word": "burlesk"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "burlesque",
      "word": "burlesco"
    },
    {
      "code": "gv",
      "lang": "Manx",
      "sense": "burlesque",
      "word": "craidoil"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "burlesque",
      "word": "burlesk"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "burlesque",
      "word": "burlesk"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "parodijnyj",
      "sense": "burlesque",
      "word": "пародийный"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "burlesque",
      "word": "burlesk"
    }
  ],
  "word": "burlesque"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "English terms derived from Italian",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Terms with Arabic translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Manx translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
    "Terms with Norwegian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "en:Comedy",
    "en:Theater",
    "fr:Film genres",
    "fr:Theater"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "vaudeville"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "boylesque"
    },
    {
      "word": "burlesquer"
    },
    {
      "word": "neoburlesque"
    },
    {
      "word": "preburlesque"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "burlesque"
      },
      "expansion": "French burlesque",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "burlesco",
        "4": "",
        "5": "parodic"
      },
      "expansion": "Italian burlesco (“parodic”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French burlesque, from Italian burlesco (“parodic”).",
  "forms": [
    {
      "form": "burlesques",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "burlesque (countable and uncountable, plural burlesques)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1711 December 26 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “SATURDAY, December 15, 1711”, in The Spectator, number 249; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume III, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC:",
          "text": "Burlesque is therefore of two kinds; the first represents mean persons in the accoutrements of heroes, the other describes great persons acting and speaking like the basest among the people.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1683, John Dryden, The Art of Poetry:",
          "text": "The dull burlesque appeared with impudence, / And pleased by novelty in spite of sense.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1904–1905, Baroness Orczy [i.e., Emma Orczy], “The Lisson Grove Mystery”, in The Case of Miss Elliott, London: T[homas] Fisher Unwin, published 1905, →OCLC; republished as popular edition, London: Greening & Co., 1909, OCLC 11192831, quoted in The Case of Miss Elliott (ebook no. 2000141h.html), Australia: Project Gutenberg of Australia, February 2020:",
          "text": "“H'm !” he said, “so, so—it is a tragedy in a prologue and three acts. I am going down this afternoon to see the curtain fall for the third time on what […] will prove a good burlesque ; but it all began dramatically enough. It was last Saturday […] that two boys, playing in the little spinney just outside Wembley Park Station, came across three large parcels done up in American cloth. […]”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A derisive art form that mocks by imitation; a parody."
      ],
      "links": [
        [
          "derisive",
          "derisive"
        ],
        [
          "parody",
          "parody"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "lampoon"
        },
        {
          "word": "travesty"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A variety adult entertainment show, usually including titillation such as striptease, most common from the 1880s to the 1930s."
      ],
      "links": [
        [
          "titillation",
          "titillation"
        ],
        [
          "striptease",
          "striptease"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1790 November, Edmund Burke, Reflections on the Revolution in France, and on the Proceedings in Certain Societies in London Relative to that Event. […], London: […] J[ames] Dodsley, […], →OCLC:",
          "text": "Who is it that admires, and from the heart is attached to, national representative assemblies, but must turn with horror and disgust from such a profane burlesque and abominable perversion of that sacred institute?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A ludicrous imitation; a caricature; a travesty; a gross perversion."
      ],
      "links": [
        [
          "imitation",
          "imitation"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "imitation"
        },
        {
          "word": "caricature"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bə(ɹ)ˈlɛsk/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burlesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "burlesk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "parody",
      "word": "burleski"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "parody",
      "word": "parodie"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "parody",
      "word": "caricatura"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "parody",
      "word": "burleska"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "burlesk",
      "sense": "parody",
      "word": "бурлеск"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "ʕarḍ masraḥiyy hazliyy",
      "sense": "variety adult entertainment show",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "عَرْض مَسْرَحِيّ هَزْلِيّ"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "variety adult entertainment show",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "varieté"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "variety adult entertainment show",
      "word": "burleski"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "variety adult entertainment show",
      "word": "burleska"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "ludicrous imitation",
      "word": "Burleske"
    },
    {
      "code": "gv",
      "lang": "Manx",
      "sense": "ludicrous imitation",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "craidaght"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "ludicrous imitation",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "burlesk"
    }
  ],
  "word": "burlesque"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "English terms derived from Italian",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Terms with Arabic translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Manx translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Norwegian Nynorsk translations",
    "Terms with Norwegian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "en:Comedy",
    "en:Theater",
    "fr:Film genres",
    "fr:Theater"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "unburlesqued"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "burlesque"
      },
      "expansion": "French burlesque",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "it",
        "3": "burlesco",
        "4": "",
        "5": "parodic"
      },
      "expansion": "Italian burlesco (“parodic”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French burlesque, from Italian burlesco (“parodic”).",
  "forms": [
    {
      "form": "burlesques",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "burlesquing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "burlesqued",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "burlesqued",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "burlesque (third-person singular simple present burlesques, present participle burlesquing, simple past and past participle burlesqued)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1988 February 5, Billie Lawless, “Laying Down the Lawless”, in Chicago Reader:",
          "text": "When the venerable New York Times took my quote in which I described the neon elements as \"burlesquing the myth of male dominance\" and instead printed \"he prefers to describe them as . . . symbols of male dominance\" it became clear that dealing with journalists was going to be one long, rocky road.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make a burlesque parody of."
      ],
      "links": [
        [
          "burlesque",
          "#Adjective"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1678, Edward Stillingfleet, A Sermon preached on the Fast-Day, November 13, 1678:",
          "text": "They burlesqued the prophet Jeremiah's words, and turned the expression he used into ridicule.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To ridicule, or to make ludicrous by grotesque representation in action or in language."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bə(ɹ)ˈlɛsk/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-burlesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-burlesque.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "burlesk"
    }
  ],
  "word": "burlesque"
}

Download raw JSONL data for burlesque meaning in English (13.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-15 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.