"brotus" meaning in English

See brotus in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbɹəʊ.təs/ [UK], /ˈbɹoʊ.təs/ [US] Audio: LL-Q1860 (eng)-Persent101-brotus.wav [US] Forms: brotuses [plural]
Rhymes: -əʊtəs, -oʊtəs Etymology: Mitford Mathews suggested in 1951 that the term derived from brot (“scrap(s), small amount(s)”), a northern England dialectal term ultimately derived from Old English brēotan, but Frederic Cassidy notes that this has "no connection to the marketing context" and Joey Lee Dillard finds the idea "unconvincing". Cassidy mentions that the term might be related to Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”), though he considers this "questionable" because "the stressed vowel is rather different … and the final -us of the American form would have to be accounted for"; the Jamaican term might derive from a Spanish cognate of Portuguese barato (“favour”). An African origin has also been suggested, but not substantiated; The African Heritage of American English for example suggests derivation from an African word mbata meaning "something given on credit, without payment", but Kongo mbata in fact means "perquisite, commission, brokerage". Etymology templates: {{m|en||brot|scrap(s), small amount(s)}} brot (“scrap(s), small amount(s)”), {{cog|ang|brēotan}} Old English brēotan, {{cog|jam|braata||little extra given by a seller to a buyer}} Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”), {{cog|es|-}} Spanish, {{cog|pt|barato||favour}} Portuguese barato (“favour”), {{cog|kg|mbata}} Kongo mbata Head templates: {{en-noun}} brotus (plural brotuses)
  1. (dialectal, chiefly Southern US) Something added at no extra charge, such as the thirteenth item in a baker's dozen. Tags: Southern-US, dialectal Synonyms: broadus, brawtus Synonyms (something added at no extra charge): lagniappe, bonus
    Sense id: en-brotus-en-noun-9QfLNC2V Categories (other): English entries with incorrect language header, Southern US English

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for brotus meaning in English (3.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "",
        "3": "brot",
        "4": "scrap(s), small amount(s)"
      },
      "expansion": "brot (“scrap(s), small amount(s)”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "brēotan"
      },
      "expansion": "Old English brēotan",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "braata",
        "3": "",
        "4": "little extra given by a seller to a buyer"
      },
      "expansion": "Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Spanish",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "barato",
        "3": "",
        "4": "favour"
      },
      "expansion": "Portuguese barato (“favour”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kg",
        "2": "mbata"
      },
      "expansion": "Kongo mbata",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Mitford Mathews suggested in 1951 that the term derived from brot (“scrap(s), small amount(s)”), a northern England dialectal term ultimately derived from Old English brēotan, but Frederic Cassidy notes that this has \"no connection to the marketing context\" and Joey Lee Dillard finds the idea \"unconvincing\". Cassidy mentions that the term might be related to Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”), though he considers this \"questionable\" because \"the stressed vowel is rather different … and the final -us of the American form would have to be accounted for\"; the Jamaican term might derive from a Spanish cognate of Portuguese barato (“favour”). An African origin has also been suggested, but not substantiated; The African Heritage of American English for example suggests derivation from an African word mbata meaning \"something given on credit, without payment\", but Kongo mbata in fact means \"perquisite, commission, brokerage\".",
  "forms": [
    {
      "form": "brotuses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "brotus (plural brotuses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Southern US English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something added at no extra charge, such as the thirteenth item in a baker's dozen."
      ],
      "id": "en-brotus-en-noun-9QfLNC2V",
      "links": [
        [
          "baker's dozen",
          "baker's dozen"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal, chiefly Southern US) Something added at no extra charge, such as the thirteenth item in a baker's dozen."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "sense": "something added at no extra charge",
          "word": "lagniappe"
        },
        {
          "sense": "something added at no extra charge",
          "word": "bonus"
        },
        {
          "word": "broadus"
        },
        {
          "word": "brawtus"
        }
      ],
      "tags": [
        "Southern-US",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɹəʊ.təs/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɹoʊ.təs/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-əʊtəs"
    },
    {
      "rhymes": "-oʊtəs"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-brotus.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "word": "brotus"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "",
        "3": "brot",
        "4": "scrap(s), small amount(s)"
      },
      "expansion": "brot (“scrap(s), small amount(s)”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "brēotan"
      },
      "expansion": "Old English brēotan",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "braata",
        "3": "",
        "4": "little extra given by a seller to a buyer"
      },
      "expansion": "Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Spanish",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "barato",
        "3": "",
        "4": "favour"
      },
      "expansion": "Portuguese barato (“favour”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kg",
        "2": "mbata"
      },
      "expansion": "Kongo mbata",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Mitford Mathews suggested in 1951 that the term derived from brot (“scrap(s), small amount(s)”), a northern England dialectal term ultimately derived from Old English brēotan, but Frederic Cassidy notes that this has \"no connection to the marketing context\" and Joey Lee Dillard finds the idea \"unconvincing\". Cassidy mentions that the term might be related to Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”), though he considers this \"questionable\" because \"the stressed vowel is rather different … and the final -us of the American form would have to be accounted for\"; the Jamaican term might derive from a Spanish cognate of Portuguese barato (“favour”). An African origin has also been suggested, but not substantiated; The African Heritage of American English for example suggests derivation from an African word mbata meaning \"something given on credit, without payment\", but Kongo mbata in fact means \"perquisite, commission, brokerage\".",
  "forms": [
    {
      "form": "brotuses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "brotus (plural brotuses)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English 2-syllable words",
        "English countable nouns",
        "English dialectal terms",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "Rhymes:English/oʊtəs",
        "Rhymes:English/oʊtəs/2 syllables",
        "Rhymes:English/əʊtəs",
        "Rhymes:English/əʊtəs/2 syllables",
        "Southern US English"
      ],
      "glosses": [
        "Something added at no extra charge, such as the thirteenth item in a baker's dozen."
      ],
      "links": [
        [
          "baker's dozen",
          "baker's dozen"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal, chiefly Southern US) Something added at no extra charge, such as the thirteenth item in a baker's dozen."
      ],
      "tags": [
        "Southern-US",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɹəʊ.təs/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɹoʊ.təs/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-əʊtəs"
    },
    {
      "rhymes": "-oʊtəs"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-brotus.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "something added at no extra charge",
      "word": "lagniappe"
    },
    {
      "sense": "something added at no extra charge",
      "word": "bonus"
    },
    {
      "word": "broadus"
    },
    {
      "word": "brawtus"
    }
  ],
  "word": "brotus"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.