See brotus on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "brēotan" }, "expansion": "Old English brēotan", "name": "cog" }, { "args": { "1": "jam", "2": "braata", "3": "", "4": "little extra given by a seller to a buyer" }, "expansion": "Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "-" }, "expansion": "Spanish", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pt", "2": "barato", "3": "", "4": "favour" }, "expansion": "Portuguese barato (“favour”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "kg", "2": "mbata" }, "expansion": "Kongo mbata", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Mitford Mathews suggested in 1951 that the term derived from brot (“scrap(s), small amount(s)”), a northern England dialectal term ultimately derived from Old English brēotan, but Frederic Cassidy notes that this has \"no connection to the marketing context\" and Joey Lee Dillard finds the idea \"unconvincing\". Cassidy mentions that the term might be related to Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”), though he considers this \"questionable\" because \"the stressed vowel is rather different … and the final -us of the American form would have to be accounted for\"; the Jamaican term might derive from a Spanish cognate of Portuguese barato (“favour”). An African origin has also been suggested, but not substantiated; The African Heritage of American English for example suggests derivation from an African word mbata meaning \"something given on credit, without payment\", but Kongo mbata in fact means \"perquisite, commission, brokerage\".", "forms": [ { "form": "brotuses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "brotus (plural brotuses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Southern US English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Something added at no extra charge, such as the thirteenth item in a baker's dozen." ], "id": "en-brotus-en-noun-9QfLNC2V", "links": [ [ "baker's dozen", "baker's dozen" ] ], "raw_glosses": [ "(dialectal, chiefly Southern US) Something added at no extra charge, such as the thirteenth item in a baker's dozen." ], "synonyms": [ { "sense": "something added at no extra charge", "word": "lagniappe" }, { "sense": "something added at no extra charge", "word": "bonus" }, { "word": "broadus" }, { "word": "brawtus" } ], "tags": [ "Southern-US", "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹəʊ.təs/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈbɹoʊ.təs/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-brotus.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav.ogg" }, { "rhymes": "-əʊtəs" }, { "rhymes": "-oʊtəs" } ], "word": "brotus" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "brēotan" }, "expansion": "Old English brēotan", "name": "cog" }, { "args": { "1": "jam", "2": "braata", "3": "", "4": "little extra given by a seller to a buyer" }, "expansion": "Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "-" }, "expansion": "Spanish", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pt", "2": "barato", "3": "", "4": "favour" }, "expansion": "Portuguese barato (“favour”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "kg", "2": "mbata" }, "expansion": "Kongo mbata", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Mitford Mathews suggested in 1951 that the term derived from brot (“scrap(s), small amount(s)”), a northern England dialectal term ultimately derived from Old English brēotan, but Frederic Cassidy notes that this has \"no connection to the marketing context\" and Joey Lee Dillard finds the idea \"unconvincing\". Cassidy mentions that the term might be related to Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”), though he considers this \"questionable\" because \"the stressed vowel is rather different … and the final -us of the American form would have to be accounted for\"; the Jamaican term might derive from a Spanish cognate of Portuguese barato (“favour”). An African origin has also been suggested, but not substantiated; The African Heritage of American English for example suggests derivation from an African word mbata meaning \"something given on credit, without payment\", but Kongo mbata in fact means \"perquisite, commission, brokerage\".", "forms": [ { "form": "brotuses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "brotus (plural brotuses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English dialectal terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/oʊtəs", "Rhymes:English/oʊtəs/2 syllables", "Rhymes:English/əʊtəs", "Rhymes:English/əʊtəs/2 syllables", "Southern US English" ], "glosses": [ "Something added at no extra charge, such as the thirteenth item in a baker's dozen." ], "links": [ [ "baker's dozen", "baker's dozen" ] ], "raw_glosses": [ "(dialectal, chiefly Southern US) Something added at no extra charge, such as the thirteenth item in a baker's dozen." ], "tags": [ "Southern-US", "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹəʊ.təs/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈbɹoʊ.təs/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-brotus.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav.ogg" }, { "rhymes": "-əʊtəs" }, { "rhymes": "-oʊtəs" } ], "synonyms": [ { "sense": "something added at no extra charge", "word": "lagniappe" }, { "sense": "something added at no extra charge", "word": "bonus" }, { "word": "broadus" }, { "word": "brawtus" } ], "word": "brotus" }
Download raw JSONL data for brotus meaning in All languages combined (3.2kB)
{ "called_from": "wiktionary/179/20240425uppercase_tags", "msg": "brotus/English/noun: invalid uppercase tag Southern-US not in or uppercase_tags: {\"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"ang\", \"2\": \"brēotan\"}, \"expansion\": \"Old English brēotan\", \"name\": \"cog\"}, {\"args\": {\"1\": \"jam\", \"2\": \"braata\", \"3\": \"\", \"4\": \"little extra given by a seller to a buyer\"}, \"expansion\": \"Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”)\", \"name\": \"cog\"}, {\"args\": {\"1\": \"es\", \"2\": \"-\"}, \"expansion\": \"Spanish\", \"name\": \"cog\"}, {\"args\": {\"1\": \"pt\", \"2\": \"barato\", \"3\": \"\", \"4\": \"favour\"}, \"expansion\": \"Portuguese barato (“favour”)\", \"name\": \"cog\"}, {\"args\": {\"1\": \"kg\", \"2\": \"mbata\"}, \"expansion\": \"Kongo mbata\", \"name\": \"cog\"}], \"etymology_text\": \"Mitford Mathews suggested in 1951 that the term derived from brot (“scrap(s), small amount(s)”), a northern England dialectal term ultimately derived from Old English brēotan, but Frederic Cassidy notes that this has \\\"no connection to the marketing context\\\" and Joey Lee Dillard finds the idea \\\"unconvincing\\\". Cassidy mentions that the term might be related to Jamaican Creole braata (“little extra given by a seller to a buyer”), though he considers this \\\"questionable\\\" because \\\"the stressed vowel is rather different … and the final -us of the American form would have to be accounted for\\\"; the Jamaican term might derive from a Spanish cognate of Portuguese barato (“favour”). An African origin has also been suggested, but not substantiated; The African Heritage of American English for example suggests derivation from an African word mbata meaning \\\"something given on credit, without payment\\\", but Kongo mbata in fact means \\\"perquisite, commission, brokerage\\\".\", \"forms\": [{\"form\": \"brotuses\", \"tags\": [\"plural\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"brotus (plural brotuses)\", \"name\": \"en-noun\"}], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"noun\", \"senses\": [{\"categories\": [\"English countable nouns\", \"English dialectal terms\", \"English entries with incorrect language header\", \"English lemmas\", \"English nouns\", \"Pages with 1 entry\", \"Pages with entries\", \"Rhymes:English/oʊtəs\", \"Rhymes:English/oʊtəs/2 syllables\", \"Rhymes:English/əʊtəs\", \"Rhymes:English/əʊtəs/2 syllables\", \"Southern US English\"], \"glosses\": [\"Something added at no extra charge, such as the thirteenth item in a baker's dozen.\"], \"links\": [[\"baker's dozen\", \"baker's dozen\"]], \"raw_glosses\": [\"(dialectal, chiefly Southern US) Something added at no extra charge, such as the thirteenth item in a baker's dozen.\"], \"tags\": [\"Southern-US\", \"dialectal\"]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/ˈbɹəʊ.təs/\", \"tags\": [\"UK\"]}, {\"ipa\": \"/ˈbɹoʊ.təs/\", \"tags\": [\"US\"]}, {\"audio\": \"LL-Q1860 (eng)-Persent101-brotus.wav\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-brotus.wav.ogg\"}, {\"rhymes\": \"-əʊtəs\"}, {\"rhymes\": \"-oʊtəs\"}], \"synonyms\": [{\"sense\": \"something added at no extra charge\", \"word\": \"lagniappe\"}, {\"sense\": \"something added at no extra charge\", \"word\": \"bonus\"}, {\"word\": \"broadus\"}, {\"word\": \"brawtus\"}], \"word\": \"brotus\"}", "path": [], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "brotus", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.