See break bad in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "breaks bad", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "breaking bad", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "broke bad", "tags": [ "past" ] }, { "form": "broken bad", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "break<,,broke,broken> bad" }, "expansion": "break bad (third-person singular simple present breaks bad, present participle breaking bad, simple past broke bad, past participle broken bad)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "English light verb constructions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "90 10", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Terms with Basque translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "Terms with Bengali translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 19", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 16", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Terms with Sicilian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "99 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Human behaviour", "orig": "en:Human behaviour", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1908, Rex Beach, The barrier, page 212:", "text": "\"A woman came out from the East—Vermont, it was—and school-teaching was her line of business, only she hadn't been raised to it, and this was her first clatter at the game; but things had broke bad for her people, and ended in her pulling stakes and coming West all alone.", "type": "quote" }, { "ref": "1913, William MacLeod Raine, Crooked trials and straight, page 134:", "text": "Half the bad men are only coltish cowpunchers gone wrong through rotten whiskey and luck breaking bad for them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go wrong; to go downhill." ], "id": "en-break_bad-en-verb-5Hgf1VO9", "links": [ [ "go wrong", "go wrong" ], [ "go downhill", "go downhill" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, of an event or of one's fortunes) To go wrong; to go downhill." ], "raw_tags": [ "of an event or of one's fortunes" ], "tags": [ "colloquial" ], "translations": [ { "_dis1": "59 41", "code": "eu", "lang": "Basque", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "maldan behera joan" }, { "_dis1": "59 41", "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "monde porinot hōẇa", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "মন্দে পরিণত হওয়া" }, { "_dis1": "59 41", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "變壞" }, { "_dis1": "59 41", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "biànhuài", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "变坏" }, { "_dis1": "59 41", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "van het juiste pad afwijken" }, { "_dis1": "59 41", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "mennä pieleen" }, { "_dis1": "59 41", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "mal tourner" }, { "_dis1": "59 41", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "auf die schiefe Bahn geraten" }, { "_dis1": "59 41", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "michi o hazusu", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "道を外す" }, { "_dis1": "59 41", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "tags": [ "perfective" ], "word": "zejść na złą drogę" }, { "_dis1": "59 41", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "chutar o balde" }, { "_dis1": "59 41", "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "of people", "roman": "pustítʹsja vo vse tjážkije", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "tags": [ "perfective" ], "word": "пусти́ться во все тя́жкие" }, { "_dis1": "59 41", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sbítʹsja s putí", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "tags": [ "perfective" ], "word": "сби́ться с пути́" }, { "_dis1": "59 41", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ispórtitʹsja", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "tags": [ "perfective" ], "word": "испо́ртиться" }, { "_dis1": "59 41", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "zastraniti" }, { "_dis1": "59 41", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "krenuti stranputicom" }, { "_dis1": "59 41", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "note": "from an outsider POV", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "straviàrisi" }, { "_dis1": "59 41", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "sfàrisi" }, { "_dis1": "59 41", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "strammàrisi" }, { "_dis1": "59 41", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "pirdìrisi" }, { "_dis1": "59 41", "code": "scn", "english": "family crime jargon", "lang": "Sicilian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "fàrisi pùnciri" }, { "_dis1": "59 41", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "irse cuesta abajo" }, { "_dis1": "59 41", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "descarriarse" }, { "_dis1": "59 41", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "desvirtuarse" }, { "_dis1": "59 41", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "echarse a perder" }, { "_dis1": "59 41", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "iş çığırından çıkmak" }, { "_dis1": "59 41", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "kötüye gitmek" } ] }, { "antonyms": [ { "word": "turn over a new leaf" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Midwestern US English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Southern US English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2005, Will D. Campbell, The Glad River, →ISBN, page 18:", "text": "But somehow he broke bad when he was just a yearling boy, started running around at night with a bad crowd, drinking beer and wine, and fighting and getting in all kinds of trouble and wouldn't go to school.", "type": "quote" }, { "ref": "2008, “Pilot”, in Breaking Bad, spoken by Jesse Pinkman (Aaron Paul):", "text": "Nah, come on, man! Some straight like you, giant stick up his ass, all of a sudden at age, what, sixty, he's just gonna break bad?", "type": "quote" }, { "ref": "2012, John Grisham, The Racketeer, →ISBN:", "text": "My nephew was breaking bad, getting deeper into the crack trade, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go bad; to turn toward immorality or crime." ], "id": "en-break_bad-en-verb-dyBpkjz8", "links": [ [ "go bad", "go bad" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, especially Southern US and Midwestern US, of a person) To go bad; to turn toward immorality or crime." ], "raw_tags": [ "of a person" ], "related": [ { "_dis1": "0 100", "english": "see break", "word": "bad break" } ], "synonyms": [ { "word": "go bad" }, { "word": "go astray" } ], "tags": [ "Midwestern-US", "Southern-US", "colloquial", "especially" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹeɪk bæd/" }, { "ipa": "/bɹæɪ̯k bæːd/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-break bad.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-break_bad.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-break_bad.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-break_bad.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-break_bad.wav.ogg" } ], "wikipedia": [ "Breaking Bad" ], "word": "break bad" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English light verb constructions", "English multiword terms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Basque translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Human behaviour" ], "forms": [ { "form": "breaks bad", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "breaking bad", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "broke bad", "tags": [ "past" ] }, { "form": "broken bad", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "break<,,broke,broken> bad" }, "expansion": "break bad (third-person singular simple present breaks bad, present participle breaking bad, simple past broke bad, past participle broken bad)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "english": "see break", "word": "bad break" } ], "senses": [ { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1908, Rex Beach, The barrier, page 212:", "text": "\"A woman came out from the East—Vermont, it was—and school-teaching was her line of business, only she hadn't been raised to it, and this was her first clatter at the game; but things had broke bad for her people, and ended in her pulling stakes and coming West all alone.", "type": "quote" }, { "ref": "1913, William MacLeod Raine, Crooked trials and straight, page 134:", "text": "Half the bad men are only coltish cowpunchers gone wrong through rotten whiskey and luck breaking bad for them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go wrong; to go downhill." ], "links": [ [ "go wrong", "go wrong" ], [ "go downhill", "go downhill" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, of an event or of one's fortunes) To go wrong; to go downhill." ], "raw_tags": [ "of an event or of one's fortunes" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "antonyms": [ { "word": "turn over a new leaf" } ], "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations", "Midwestern US English", "Quotation templates to be cleaned", "Southern US English" ], "examples": [ { "ref": "2005, Will D. Campbell, The Glad River, →ISBN, page 18:", "text": "But somehow he broke bad when he was just a yearling boy, started running around at night with a bad crowd, drinking beer and wine, and fighting and getting in all kinds of trouble and wouldn't go to school.", "type": "quote" }, { "ref": "2008, “Pilot”, in Breaking Bad, spoken by Jesse Pinkman (Aaron Paul):", "text": "Nah, come on, man! Some straight like you, giant stick up his ass, all of a sudden at age, what, sixty, he's just gonna break bad?", "type": "quote" }, { "ref": "2012, John Grisham, The Racketeer, →ISBN:", "text": "My nephew was breaking bad, getting deeper into the crack trade, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go bad; to turn toward immorality or crime." ], "links": [ [ "go bad", "go bad" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, especially Southern US and Midwestern US, of a person) To go bad; to turn toward immorality or crime." ], "raw_tags": [ "of a person" ], "synonyms": [ { "word": "go bad" }, { "word": "go astray" } ], "tags": [ "Midwestern-US", "Southern-US", "colloquial", "especially" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹeɪk bæd/" }, { "ipa": "/bɹæɪ̯k bæːd/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-break bad.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-break_bad.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-break_bad.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-break_bad.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-break_bad.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "eu", "lang": "Basque", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "maldan behera joan" }, { "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "monde porinot hōẇa", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "মন্দে পরিণত হওয়া" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "變壞" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "biànhuài", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "变坏" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "van het juiste pad afwijken" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "mennä pieleen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "mal tourner" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "auf die schiefe Bahn geraten" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "michi o hazusu", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "道を外す" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "tags": [ "perfective" ], "word": "zejść na złą drogę" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "chutar o balde" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "of people", "roman": "pustítʹsja vo vse tjážkije", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "tags": [ "perfective" ], "word": "пусти́ться во все тя́жкие" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sbítʹsja s putí", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "tags": [ "perfective" ], "word": "сби́ться с пути́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ispórtitʹsja", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "tags": [ "perfective" ], "word": "испо́ртиться" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "zastraniti" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "krenuti stranputicom" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "note": "from an outsider POV", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "straviàrisi" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "sfàrisi" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "strammàrisi" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "pirdìrisi" }, { "code": "scn", "english": "family crime jargon", "lang": "Sicilian", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "fàrisi pùnciri" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "irse cuesta abajo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "descarriarse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "desvirtuarse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "echarse a perder" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "iş çığırından çıkmak" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to go wrong, to turn toward immorality or crime", "word": "kötüye gitmek" } ], "wikipedia": [ "Breaking Bad" ], "word": "break bad" }
Download raw JSONL data for break bad meaning in English (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.