See and all in All languages combined, or Wiktionary
Download JSON data for and all meaning in English (5.4kB)
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrases", "head": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "" }, "expansion": "and all", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "and all", "name": "en-phrase" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "_dis1": "100 0 0 0", "word": "one and all" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "word": "still and all" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "word": "warts and all" } ], "examples": [ { "text": "He ate the whole fish, bones and all." }, { "ref": "1995/8/21, “Pros and Cons of the Balanced Budget Amendment”, in Ind_Limbaugh", "text": "Now proper French tradition requires that when you eat the ortolan, you drape a napkin over your head and consume the bird in one bite, beak, bones and all.", "type": "quotation" }, { "ref": "1998/5/15, Barry Bearak, “Hailing Danger; Behind the Wheel: Long Hours and Hard Feelings”, in New York Times", "text": "The facts of the accident, however, are too ambiguous to reek of malice or recklessness. And the drivers involved, flaws and all, are hardly demons.", "type": "quotation" }, { "ref": "2008/9/16, Ken Hoffman, “An oak tree is no longer mighty”, in Houston Chronicle, page STAR 1", "text": "We had six large trees ripped from the ground, roots and all. A firefighter told me that the wind hit 110 mph in West U.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Including every object, attribute, or process associated with preceding item or series of items." ], "id": "and_all-en-phrase-iDQiDyDs", "raw_glosses": [ "(idiomatic) Including every object, attribute, or process associated with preceding item or series of items." ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0 0 0", "word": "an all" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "word": "Uncle Tom Cobley and all" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "_dis1": "77 6 7 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "kaikkineen" }, { "_dis1": "77 6 7 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "päivineen" }, { "_dis1": "77 6 7 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "et tout" }, { "_dis1": "77 6 7 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "et ainsi de suite" }, { "_dis1": "77 6 7 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "et cætera" }, { "_dis1": "77 6 7 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "et tout et tout" }, { "_dis1": "77 6 7 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "et tout le reste" }, { "_dis1": "77 6 7 9", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "e tudo" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 59 17 16", "kind": "other", "name": "English coordinates", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "What with you saying he was sick and all, I figured neither of you were coming." } ], "glosses": [ "Used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated." ], "id": "and_all-en-phrase-NQcsobT2", "raw_glosses": [ "(idiomatic, informal) Used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated." ], "tags": [ "idiomatic", "informal" ], "translations": [ { "_dis1": "1 64 33 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated", "word": "ynnä muuta" }, { "_dis1": "1 64 33 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated", "word": "ja niin edelleen" }, { "_dis1": "1 64 33 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated", "word": "et tout le tremblement" }, { "_dis1": "1 64 33 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated", "word": "tout ça" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He starts yelling and we come running to help, but a fat load of thanks we get and all!" } ], "glosses": [ "Used to add emphasis." ], "id": "and_all-en-phrase-X8y3IFDW", "raw_glosses": [ "(Northern England, Scotland) Used to add emphasis." ], "tags": [ "Northern-England", "Scotland" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I'll have some of the red ones, some green ones, and them yellow ones and all." } ], "glosses": [ "As well; in addition." ], "id": "and_all-en-phrase-AE7tlc3w", "raw_glosses": [ "(Britain, informal) As well; in addition." ], "tags": [ "Britain", "informal" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-and all.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/En-au-and_all.ogg/En-au-and_all.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/En-au-and_all.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "word": "and all" }
{ "categories": [ "English coordinates", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrases", "English terms with audio links" ], "derived": [ { "word": "one and all" }, { "word": "still and all" }, { "word": "warts and all" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrases", "head": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "" }, "expansion": "and all", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "and all", "name": "en-phrase" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "He ate the whole fish, bones and all." }, { "ref": "1995/8/21, “Pros and Cons of the Balanced Budget Amendment”, in Ind_Limbaugh", "text": "Now proper French tradition requires that when you eat the ortolan, you drape a napkin over your head and consume the bird in one bite, beak, bones and all.", "type": "quotation" }, { "ref": "1998/5/15, Barry Bearak, “Hailing Danger; Behind the Wheel: Long Hours and Hard Feelings”, in New York Times", "text": "The facts of the accident, however, are too ambiguous to reek of malice or recklessness. And the drivers involved, flaws and all, are hardly demons.", "type": "quotation" }, { "ref": "2008/9/16, Ken Hoffman, “An oak tree is no longer mighty”, in Houston Chronicle, page STAR 1", "text": "We had six large trees ripped from the ground, roots and all. A firefighter told me that the wind hit 110 mph in West U.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Including every object, attribute, or process associated with preceding item or series of items." ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) Including every object, attribute, or process associated with preceding item or series of items." ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English informal terms" ], "examples": [ { "text": "What with you saying he was sick and all, I figured neither of you were coming." } ], "glosses": [ "Used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated." ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, informal) Used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated." ], "tags": [ "idiomatic", "informal" ] }, { "categories": [ "Northern England English", "Scottish English" ], "examples": [ { "text": "He starts yelling and we come running to help, but a fat load of thanks we get and all!" } ], "glosses": [ "Used to add emphasis." ], "raw_glosses": [ "(Northern England, Scotland) Used to add emphasis." ], "tags": [ "Northern-England", "Scotland" ] }, { "categories": [ "British English", "English informal terms" ], "examples": [ { "text": "I'll have some of the red ones, some green ones, and them yellow ones and all." } ], "glosses": [ "As well; in addition." ], "raw_glosses": [ "(Britain, informal) As well; in addition." ], "tags": [ "Britain", "informal" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-and all.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/En-au-and_all.ogg/En-au-and_all.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/En-au-and_all.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "word": "an all" }, { "word": "Uncle Tom Cobley and all" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "kaikkineen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "päivineen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "et tout" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "et ainsi de suite" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "et cætera" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "et tout et tout" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "et tout le reste" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items", "word": "e tudo" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated", "word": "ynnä muuta" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated", "word": "ja niin edelleen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated", "word": "et tout le tremblement" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated", "word": "tout ça" } ], "word": "and all" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2023-01-26 from the enwiktionary dump dated 2023-01-20 using wiktextract.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.