"and all" meaning in English

Phrase

Audio: en-au-and all.ogg [Australia]
  1. Including every object, attribute, or process associated with preceding item or series of items. Tags: idiomatic
    Translations (idiomatic: including every item associated with preceding item or items): kaikkineen (Finnish), päivineen (Finnish), et tout (French), et ainsi de suite (French), et cætera (French), et tout et tout (French), et tout le reste (French), e tudo (Portuguese) Disambiguation of 'idiomatic: including every item associated with preceding item or items': 79 6 8 7
  2. Used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated. Tags: idiomatic, informal
    Categories (kind): English coordinates Translations (idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated): ynnä muuta (Finnish), ja niin edelleen (Finnish), et tout le tremblement (French), tout ça (French) Disambiguation of 'idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated': 1 64 34 1
  3. Used to add emphasis. Tags: Northern-England, Scotland
  4. As well; in addition. Tags: Britain, informal
    Categories (other): British English

Alternative forms

Download JSON data for and all meaning in English (4.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrases",
        "head": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "and all",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "and all",
      "name": "en-phrase"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "He ate the whole fish, bones and all."
        },
        {
          "ref": "1995/8/21, “Pros and Cons of the Balanced Budget Amendment”, in Ind_Limbaugh",
          "text": "Now proper French tradition requires that when you eat the ortolan, you drape a napkin over your head and consume the bird in one bite, beak, bones and all."
        },
        {
          "ref": "1998/5/15, Barry Bearak, “Hailing Danger; Behind the Wheel: Long Hours and Hard Feelings”, in New York Times",
          "text": "The facts of the accident, however, are too ambiguous to reek of malice or recklessness. And the drivers involved, flaws and all, are hardly demons."
        },
        {
          "ref": "2008/9/16, Ken Hoffman, “An oak tree is no longer mighty”, in Houston Chronicle, page STAR 1",
          "text": "We had six large trees ripped from the ground, roots and all. A firefighter told me that the wind hit 110 mph in West U."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Including every object, attribute, or process associated with preceding item or series of items."
      ],
      "id": "and_all-phrase-iDQiDyDs",
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "79 6 8 7",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
          "word": "kaikkineen"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 8 7",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
          "word": "päivineen"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 8 7",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
          "word": "et tout"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 8 7",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
          "word": "et ainsi de suite"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 8 7",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
          "word": "et cætera"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 8 7",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
          "word": "et tout et tout"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 8 7",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
          "word": "et tout le reste"
        },
        {
          "_dis1": "79 6 8 7",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
          "word": "e tudo"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 59 19 16",
          "kind": "kind",
          "name": "English coordinates",
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "What with you saying he was sick and all, I figured neither of you were coming."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated."
      ],
      "id": "and_all-phrase-NQcsobT2",
      "tags": [
        "idiomatic",
        "informal"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 64 34 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated",
          "word": "ynnä muuta"
        },
        {
          "_dis1": "1 64 34 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated",
          "word": "ja niin edelleen"
        },
        {
          "_dis1": "1 64 34 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated",
          "word": "et tout le tremblement"
        },
        {
          "_dis1": "1 64 34 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated",
          "word": "tout ça"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northern England English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He starts yelling and we come running to help, but a fat load of thanks we get and all!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to add emphasis."
      ],
      "id": "and_all-phrase-X8y3IFDW",
      "tags": [
        "Northern-England",
        "Scotland"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I'll have some of the red ones, some green ones, and them yellow ones and all."
        }
      ],
      "glosses": [
        "As well; in addition."
      ],
      "id": "and_all-phrase-AE7tlc3w",
      "tags": [
        "Britain",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-and all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/En-au-and_all.ogg/En-au-and_all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/En-au-and_all.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "and all"
}
{
  "categories": [
    "English coordinates",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English phrases",
    "English terms with audio links"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "one and all"
    },
    {
      "word": "still and all"
    },
    {
      "word": "warts and all"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrases",
        "head": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "and all",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "and all",
      "name": "en-phrase"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English idioms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He ate the whole fish, bones and all."
        },
        {
          "ref": "1995/8/21, “Pros and Cons of the Balanced Budget Amendment”, in Ind_Limbaugh",
          "text": "Now proper French tradition requires that when you eat the ortolan, you drape a napkin over your head and consume the bird in one bite, beak, bones and all."
        },
        {
          "ref": "1998/5/15, Barry Bearak, “Hailing Danger; Behind the Wheel: Long Hours and Hard Feelings”, in New York Times",
          "text": "The facts of the accident, however, are too ambiguous to reek of malice or recklessness. And the drivers involved, flaws and all, are hardly demons."
        },
        {
          "ref": "2008/9/16, Ken Hoffman, “An oak tree is no longer mighty”, in Houston Chronicle, page STAR 1",
          "text": "We had six large trees ripped from the ground, roots and all. A firefighter told me that the wind hit 110 mph in West U."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Including every object, attribute, or process associated with preceding item or series of items."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English idioms",
        "English informal terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "What with you saying he was sick and all, I figured neither of you were coming."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Northern England English",
        "Scottish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He starts yelling and we come running to help, but a fat load of thanks we get and all!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to add emphasis."
      ],
      "tags": [
        "Northern-England",
        "Scotland"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English informal terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I'll have some of the red ones, some green ones, and them yellow ones and all."
        }
      ],
      "glosses": [
        "As well; in addition."
      ],
      "tags": [
        "Britain",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-and all.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/En-au-and_all.ogg/En-au-and_all.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/En-au-and_all.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "an all"
    },
    {
      "word": "Uncle Tom Cobley and all"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
      "word": "kaikkineen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
      "word": "päivineen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
      "word": "et tout"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
      "word": "et ainsi de suite"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
      "word": "et cætera"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
      "word": "et tout et tout"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
      "word": "et tout le reste"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "idiomatic: including every item associated with preceding item or items",
      "word": "e tudo"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated",
      "word": "ynnä muuta"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated",
      "word": "ja niin edelleen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated",
      "word": "et tout le tremblement"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "idiomatic: used to suggest certain unstated relevant implications or what has been stated",
      "word": "tout ça"
    }
  ],
  "word": "and all"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2021-10-15 from the enwiktionary dump dated 2021-10-01 using wiktextract. The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.