See akimbo in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰewgʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "in kene bowe", "4": "in kenebowe, in kene bowe", "5": "in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle" }, "expansion": "Middle English in kenebowe, in kene bowe (“in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "kengr", "4": "", "5": "bent" }, "expansion": "Old Norse kengr (“bent”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "is", "2": "kengboginn", "3": "", "4": "bow-bent" }, "expansion": "Icelandic kengboginn (“bow-bent”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English in kenebowe, in kene bowe (“in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle”), from in (“in”) + keen, kene (“brave, keen, sharp”) + bowe (“bow, bend”). Alternately, possibly from Old Norse kengr (“bent”) + bogi (“a bow”), compare Icelandic kengboginn (“bow-bent”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "akimbo (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "56 10 33", "kind": "other", "name": "English adjectives commonly used as postmodifiers", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 4 37", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 5 36", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 7 36", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 2 38", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 4 28", "kind": "other", "name": "Terms with Albanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 4 28", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 1 29", "kind": "other", "name": "Terms with Bikol Central translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 6 28", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 4 30", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 6 29", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 6 32", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 4 34", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 4 28", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 4 30", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 7 31", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 6 27", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 4 32", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 11 26", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 4 30", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 4 32", "kind": "other", "name": "Terms with Ilocano translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 6 30", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 3 29", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 4 33", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 4 28", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 4 32", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 3 30", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 4 30", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1892 [January], A[rthur] Conan Doyle, “Adventures of Sherlock Holmes. VII.—The Adventure of the Blue Carbuncle.”, in Geo[rge] Newnes, editor, The Strand Magazine: An Illustrated Monthly, volume III (January to June), number [13], London: George Newnes, Limited, […], page 80, column 1:", "text": "\"Now, then, mister,\" said he, with his head cocked and his arms akimbo, \"what are you driving at? Let's have it straight, now.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1921, Lydia Clark, Physical Training for the Elementary Schools: Gymnastics, Games, and Rhythmic Plays, page 66:", "text": "Girls take hold of the skirts; boys place the hands akimbo, bend forward from the waist, and bow.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Zirka Z. Filipczak, “Poses and Passions: Mona Lisa's 'Closely Folded' Hands”, in G K Paster et al., editors, Reading the Early Modern Passions: Essays in the Cultural History of Emotion, page 83:", "text": "Men preferred one pose above all others, namely, the elbow akimbo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "With a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward." ], "id": "en-akimbo-en-adj-qyAKquiG", "links": [ [ "crook", "crook" ], [ "bend", "bend" ], [ "hip", "hip" ], [ "elbow", "elbow" ] ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "me duart në ijë" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "jeṙkʻerə kantʻac", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "ձեռքերը կանթած" }, { "code": "bcl", "lang": "Bikol Central", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "sarikaw" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "en gerres" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chāyāo", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "插腰" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "s rukama v bok" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "met de handen" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "mansurkokse" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "puusas" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "poings sur hanches" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "doinǯšemoq̇rili", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "დოინჯშემოყრილი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "in die Seiten gestemmt" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "með hendur á mjöðmum" }, { "code": "ilo", "lang": "Ilocano", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "nakabannikes" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "de mãos nas ancas" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "de mãos à ilharga" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "podbočen" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "en jarras" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "nakapamaywang" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈkɪm.bəʊ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/əˈkɪm.boʊ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-akimbo.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-akimbo.ogg/En-us-akimbo.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-us-akimbo.ogg" }, { "rhymes": "-ɪmbəʊ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "akembo" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "a kimbow" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "kimbo" } ], "wikipedia": [ "akimbo" ], "word": "akimbo" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰewgʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "in kene bowe", "4": "in kenebowe, in kene bowe", "5": "in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle" }, "expansion": "Middle English in kenebowe, in kene bowe (“in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "kengr", "4": "", "5": "bent" }, "expansion": "Old Norse kengr (“bent”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "is", "2": "kengboginn", "3": "", "4": "bow-bent" }, "expansion": "Icelandic kengboginn (“bow-bent”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English in kenebowe, in kene bowe (“in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle”), from in (“in”) + keen, kene (“brave, keen, sharp”) + bowe (“bow, bend”). Alternately, possibly from Old Norse kengr (“bent”) + bogi (“a bow”), compare Icelandic kengboginn (“bow-bent”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "akimbo (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "The man was standing akimbo.", "type": "example" }, { "ref": "1903, Emily Constance Baird Cook, Highways and byways in London, page 430:", "text": "Otherwise, it is likely that she may be accosted as \"dear\" or \"Sally,\"—invited to take \"a drop o' tea,\" or otherwise chaffed by rough women standing akimbo at street doors.", "type": "quote" }, { "ref": "1978, Padma Upadhyaya, Female Images in the Museums of Uttar Pradesh, page 272:", "text": "...and the other end window bearing the figure of a woman standing akimbo with her right hand touching her right temple.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Into, in, or of the position where the arms are akimbo." ], "id": "en-akimbo-en-adv-s~dj2cOf", "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "91 9", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "s rǎce na krǎsta", "sense": "with arms akimbo", "word": "с ръце на кръста" }, { "_dis1": "91 9", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chāyāode", "sense": "with arms akimbo", "word": "插腰地" }, { "_dis1": "91 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "with arms akimbo", "word": "kädet lanteilla" }, { "_dis1": "91 9", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "doinǯšemoq̇rili", "sense": "with arms akimbo", "word": "დოინჯშემოყრილი" }, { "_dis1": "91 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "with arms akimbo", "word": "die Arme in die Seite gestemmt" }, { "_dis1": "91 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "with arms akimbo", "word": "die Arme in die Hüften gestemmt" }, { "_dis1": "91 9", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "with arms akimbo", "word": "csípőre tett kézzel" }, { "_dis1": "91 9", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "with arms akimbo", "word": "com as mãos na cintura" }, { "_dis1": "91 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podbočénivšisʹ", "sense": "with arms akimbo", "word": "подбоче́нившись" }, { "_dis1": "91 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "with arms akimbo", "word": "con los brazos en jarras" }, { "_dis1": "91 9", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "with arms akimbo", "word": "höfterfäst" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Although it was a little impractical, Elmer held his revolvers akimbo because to him it looked cool.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Of weapons, especially firearms: one held in each hand." ], "id": "en-akimbo-en-adv-A8rWbYZu", "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈkɪm.bəʊ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/əˈkɪm.boʊ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-akimbo.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-akimbo.ogg/En-us-akimbo.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-us-akimbo.ogg" }, { "rhymes": "-ɪmbəʊ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "akembo" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "a kimbow" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "archaic" ], "word": "kimbo" } ], "wikipedia": [ "akimbo" ], "word": "akimbo" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English adjectives commonly used as postmodifiers", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰewgʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English uncomparable adjectives", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪmbəʊ", "Rhymes:English/ɪmbəʊ/3 syllables", "Terms with Albanian translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bikol Central translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ilocano translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰewgʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "in kene bowe", "4": "in kenebowe, in kene bowe", "5": "in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle" }, "expansion": "Middle English in kenebowe, in kene bowe (“in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "kengr", "4": "", "5": "bent" }, "expansion": "Old Norse kengr (“bent”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "is", "2": "kengboginn", "3": "", "4": "bow-bent" }, "expansion": "Icelandic kengboginn (“bow-bent”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English in kenebowe, in kene bowe (“in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle”), from in (“in”) + keen, kene (“brave, keen, sharp”) + bowe (“bow, bend”). Alternately, possibly from Old Norse kengr (“bent”) + bogi (“a bow”), compare Icelandic kengboginn (“bow-bent”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "akimbo (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1892 [January], A[rthur] Conan Doyle, “Adventures of Sherlock Holmes. VII.—The Adventure of the Blue Carbuncle.”, in Geo[rge] Newnes, editor, The Strand Magazine: An Illustrated Monthly, volume III (January to June), number [13], London: George Newnes, Limited, […], page 80, column 1:", "text": "\"Now, then, mister,\" said he, with his head cocked and his arms akimbo, \"what are you driving at? Let's have it straight, now.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1921, Lydia Clark, Physical Training for the Elementary Schools: Gymnastics, Games, and Rhythmic Plays, page 66:", "text": "Girls take hold of the skirts; boys place the hands akimbo, bend forward from the waist, and bow.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Zirka Z. Filipczak, “Poses and Passions: Mona Lisa's 'Closely Folded' Hands”, in G K Paster et al., editors, Reading the Early Modern Passions: Essays in the Cultural History of Emotion, page 83:", "text": "Men preferred one pose above all others, namely, the elbow akimbo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "With a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward." ], "links": [ [ "crook", "crook" ], [ "bend", "bend" ], [ "hip", "hip" ], [ "elbow", "elbow" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈkɪm.bəʊ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/əˈkɪm.boʊ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-akimbo.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-akimbo.ogg/En-us-akimbo.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-us-akimbo.ogg" }, { "rhymes": "-ɪmbəʊ" } ], "synonyms": [ { "word": "akembo" }, { "word": "a kimbow" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "kimbo" } ], "translations": [ { "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "me duart në ijë" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "jeṙkʻerə kantʻac", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "ձեռքերը կանթած" }, { "code": "bcl", "lang": "Bikol Central", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "sarikaw" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "en gerres" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chāyāo", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "插腰" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "s rukama v bok" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "met de handen" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "mansurkokse" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "puusas" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "poings sur hanches" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "doinǯšemoq̇rili", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "დოინჯშემოყრილი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "in die Seiten gestemmt" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "með hendur á mjöðmum" }, { "code": "ilo", "lang": "Ilocano", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "nakabannikes" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "de mãos nas ancas" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "de mãos à ilharga" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "podbočen" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "en jarras" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "with a crook or bend; with the hand on the hip and elbow turned outward", "word": "nakapamaywang" } ], "wikipedia": [ "akimbo" ], "word": "akimbo" } { "categories": [ "English adjectives", "English adjectives commonly used as postmodifiers", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰewgʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English uncomparable adjectives", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪmbəʊ", "Rhymes:English/ɪmbəʊ/3 syllables", "Terms with Albanian translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bikol Central translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ilocano translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰewgʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "in kene bowe", "4": "in kenebowe, in kene bowe", "5": "in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle" }, "expansion": "Middle English in kenebowe, in kene bowe (“in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "kengr", "4": "", "5": "bent" }, "expansion": "Old Norse kengr (“bent”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "is", "2": "kengboginn", "3": "", "4": "bow-bent" }, "expansion": "Icelandic kengboginn (“bow-bent”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English in kenebowe, in kene bowe (“in a keen bow”, i.e. “in a sharp bend or angle”), from in (“in”) + keen, kene (“brave, keen, sharp”) + bowe (“bow, bend”). Alternately, possibly from Old Norse kengr (“bent”) + bogi (“a bow”), compare Icelandic kengboginn (“bow-bent”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "akimbo (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "The man was standing akimbo.", "type": "example" }, { "ref": "1903, Emily Constance Baird Cook, Highways and byways in London, page 430:", "text": "Otherwise, it is likely that she may be accosted as \"dear\" or \"Sally,\"—invited to take \"a drop o' tea,\" or otherwise chaffed by rough women standing akimbo at street doors.", "type": "quote" }, { "ref": "1978, Padma Upadhyaya, Female Images in the Museums of Uttar Pradesh, page 272:", "text": "...and the other end window bearing the figure of a woman standing akimbo with her right hand touching her right temple.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Into, in, or of the position where the arms are akimbo." ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Although it was a little impractical, Elmer held his revolvers akimbo because to him it looked cool.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Of weapons, especially firearms: one held in each hand." ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈkɪm.bəʊ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/əˈkɪm.boʊ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-akimbo.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-akimbo.ogg/En-us-akimbo.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-us-akimbo.ogg" }, { "rhymes": "-ɪmbəʊ" } ], "synonyms": [ { "word": "akembo" }, { "word": "a kimbow" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "kimbo" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "s rǎce na krǎsta", "sense": "with arms akimbo", "word": "с ръце на кръста" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chāyāode", "sense": "with arms akimbo", "word": "插腰地" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "with arms akimbo", "word": "kädet lanteilla" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "doinǯšemoq̇rili", "sense": "with arms akimbo", "word": "დოინჯშემოყრილი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "with arms akimbo", "word": "die Arme in die Seite gestemmt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "with arms akimbo", "word": "die Arme in die Hüften gestemmt" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "with arms akimbo", "word": "csípőre tett kézzel" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "with arms akimbo", "word": "com as mãos na cintura" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podbočénivšisʹ", "sense": "with arms akimbo", "word": "подбоче́нившись" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "with arms akimbo", "word": "con los brazos en jarras" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "with arms akimbo", "word": "höfterfäst" } ], "wikipedia": [ "akimbo" ], "word": "akimbo" }
Download raw JSONL data for akimbo meaning in English (12.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.