"aforetime" meaning in English

See aforetime in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Audio: LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-aforetime.wav
Etymology: From Middle English a fore tyme, afore tyme, aforetyme, afortym, a-for-tyme, afortymez; equivalent to afore- + time. Etymology templates: {{inh|en|enm|a fore tyme}} Middle English a fore tyme, {{pre|en|afore|time}} afore- + time Head templates: {{en-adj|-}} aforetime (not comparable)
  1. (archaic) Former. Tags: archaic, not-comparable
    Sense id: en-aforetime-en-adj-A5U3sZtu Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes Disambiguation of English entries with incorrect language header: 39 45 16 Disambiguation of Entries with translation boxes: 35 31 34

Adverb

Audio: LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-aforetime.wav
Etymology: From Middle English a fore tyme, afore tyme, aforetyme, afortym, a-for-tyme, afortymez; equivalent to afore- + time. Etymology templates: {{inh|en|enm|a fore tyme}} Middle English a fore tyme, {{pre|en|afore|time}} afore- + time Head templates: {{en-adv|-}} aforetime (not comparable)
  1. (archaic) In time past; in a former time; formerly. Tags: archaic, not-comparable Synonyms: aforetimes Translations (formerly): преди (predi) (Bulgarian), някога (njakoga) (Bulgarian), früher (German)
    Sense id: en-aforetime-en-adv-A0ueeRdb Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with afore-, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with German translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 39 45 16 Disambiguation of English terms prefixed with afore-: 36 51 13 Disambiguation of Entries with translation boxes: 35 31 34 Disambiguation of Pages with 1 entry: 27 47 26 Disambiguation of Pages with entries: 30 41 29 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 28 46 26 Disambiguation of Terms with German translations: 31 40 28

Noun

Audio: LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-aforetime.wav Forms: aforetimes [plural]
Etymology: From Middle English a fore tyme, afore tyme, aforetyme, afortym, a-for-tyme, afortymez; equivalent to afore- + time. Etymology templates: {{inh|en|enm|a fore tyme}} Middle English a fore tyme, {{pre|en|afore|time}} afore- + time Head templates: {{en-noun}} aforetime (plural aforetimes)
  1. (archaic) A former time. Tags: archaic
    Sense id: en-aforetime-en-noun-6vB65419 Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes Disambiguation of English entries with incorrect language header: 39 45 16 Disambiguation of Entries with translation boxes: 35 31 34

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "a fore tyme"
      },
      "expansion": "Middle English a fore tyme",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "afore",
        "3": "time"
      },
      "expansion": "afore- + time",
      "name": "pre"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English a fore tyme, afore tyme, aforetyme, afortym, a-for-tyme, afortymez; equivalent to afore- + time.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "aforetime (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 45 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 51 13",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with afore-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 31 34",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 47 26",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 41 29",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 46 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 40 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885, Richard F. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night, Night 564:",
          "text": "Then I walked about, till I found on the further side, a great river of sweet water, running with a strong current; whereupon I called to mind the boat-raft I had made aforetime and said to myself, \"Needs must I make another; haply I may free me from this strait.[…]\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In time past; in a former time; formerly."
      ],
      "id": "en-aforetime-en-adv-A0ueeRdb",
      "links": [
        [
          "formerly",
          "formerly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) In time past; in a former time; formerly."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "aforetimes"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "predi",
          "sense": "formerly",
          "word": "преди"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "njakoga",
          "sense": "formerly",
          "word": "някога"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "formerly",
          "word": "früher"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-aforetime.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "aforetime"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "a fore tyme"
      },
      "expansion": "Middle English a fore tyme",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "afore",
        "3": "time"
      },
      "expansion": "afore- + time",
      "name": "pre"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English a fore tyme, afore tyme, aforetyme, afortym, a-for-tyme, afortymez; equivalent to afore- + time.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "aforetime (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 45 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 31 34",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1907, Barbara Baynton, edited by Sally Krimmer and Alan Lawson, Human Toll (Portable Australian Authors: Barbara Baynton), St Lucia: University of Queensland Press, published 1980, page 212:",
          "text": "To him, despite the housekeeper, there was an impropriety in Ursula, the elderly ex-parson, and Andrew living under the one roof - a matter that, for all his aforetime vigilance, had escaped Mr. Civil.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Former."
      ],
      "id": "en-aforetime-en-adj-A5U3sZtu",
      "links": [
        [
          "Former",
          "former"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) Former."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-aforetime.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "aforetime"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "a fore tyme"
      },
      "expansion": "Middle English a fore tyme",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "afore",
        "3": "time"
      },
      "expansion": "afore- + time",
      "name": "pre"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English a fore tyme, afore tyme, aforetyme, afortym, a-for-tyme, afortymez; equivalent to afore- + time.",
  "forms": [
    {
      "form": "aforetimes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "aforetime (plural aforetimes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 45 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 31 34",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1902 February, Pascal Grand, “A Chef and His Development”, in Munsey’s Magazine, volume XXVI, number 5, New York, N.Y.: Frank A[ndrew] Munsey, section “The Choice of Utensils”, page 635, column 1:",
          "text": "In the modern kitchen waste is guarded against as strenuously as ever in the aforetimes; but the remnants are used with knowledge—with a scientific attention to flavor and to the nature of the ingredients.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1909 November 14, “Oakland Is on the Eve of Great Developments; Realty Men Looking South; Western Pacific Improvements Creating New Prospects and Waterfront Improvement Opening New Vistas of Realty Values”, in Oakland Tribune, volume LXXII, number 86, Oakland, Calif., Real Estate section, page 37, column 1:",
          "text": "The aforetime of stereotyping residence styles, so to speak, has been abandoned altogether, and, inside of uniformity, variety is sought to be developed by the architects.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2002, Michael L. Morgan, editor, Spinoza: Complete Works with Translations by Samuel Shirley, Indianapolis, Ind.: Hackett Publishing Company, Inc., →ISBN, page 615:",
          "text": "Prov. 8:23 מקַּדמי ארץ really means from all the aforetimes of the earth.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, René Char, translated by Gustaf Sobin, “October’s Judgment”, in The Brittle Age and Returning Upland, Denver, Colo.: Counterpath Press, →ISBN, page 135:",
          "text": "Joue contre joue deux gueuses en leur détresse roidie; / La gelée et le vent ne les ont point instruites, les ont négligées; / Enfants d’arrière-histoire / Tombées des saisons dépassantes et serrées là debout.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A former time."
      ],
      "id": "en-aforetime-en-noun-6vB65419",
      "links": [
        [
          "former",
          "former"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) A former time."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-aforetime.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "aforetime"
}
{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms prefixed with afore-",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncomparable adverbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with German translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "a fore tyme"
      },
      "expansion": "Middle English a fore tyme",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "afore",
        "3": "time"
      },
      "expansion": "afore- + time",
      "name": "pre"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English a fore tyme, afore tyme, aforetyme, afortym, a-for-tyme, afortymez; equivalent to afore- + time.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "aforetime (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885, Richard F. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night, Night 564:",
          "text": "Then I walked about, till I found on the further side, a great river of sweet water, running with a strong current; whereupon I called to mind the boat-raft I had made aforetime and said to myself, \"Needs must I make another; haply I may free me from this strait.[…]\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In time past; in a former time; formerly."
      ],
      "links": [
        [
          "formerly",
          "formerly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) In time past; in a former time; formerly."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "aforetimes"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-aforetime.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "predi",
      "sense": "formerly",
      "word": "преди"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "njakoga",
      "sense": "formerly",
      "word": "някога"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "formerly",
      "word": "früher"
    }
  ],
  "word": "aforetime"
}

{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms prefixed with afore-",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncomparable adverbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with German translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "a fore tyme"
      },
      "expansion": "Middle English a fore tyme",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "afore",
        "3": "time"
      },
      "expansion": "afore- + time",
      "name": "pre"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English a fore tyme, afore tyme, aforetyme, afortym, a-for-tyme, afortymez; equivalent to afore- + time.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "aforetime (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1907, Barbara Baynton, edited by Sally Krimmer and Alan Lawson, Human Toll (Portable Australian Authors: Barbara Baynton), St Lucia: University of Queensland Press, published 1980, page 212:",
          "text": "To him, despite the housekeeper, there was an impropriety in Ursula, the elderly ex-parson, and Andrew living under the one roof - a matter that, for all his aforetime vigilance, had escaped Mr. Civil.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Former."
      ],
      "links": [
        [
          "Former",
          "former"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) Former."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-aforetime.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "aforetime"
}

{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms prefixed with afore-",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncomparable adverbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with German translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "a fore tyme"
      },
      "expansion": "Middle English a fore tyme",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "afore",
        "3": "time"
      },
      "expansion": "afore- + time",
      "name": "pre"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English a fore tyme, afore tyme, aforetyme, afortym, a-for-tyme, afortymez; equivalent to afore- + time.",
  "forms": [
    {
      "form": "aforetimes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "aforetime (plural aforetimes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1902 February, Pascal Grand, “A Chef and His Development”, in Munsey’s Magazine, volume XXVI, number 5, New York, N.Y.: Frank A[ndrew] Munsey, section “The Choice of Utensils”, page 635, column 1:",
          "text": "In the modern kitchen waste is guarded against as strenuously as ever in the aforetimes; but the remnants are used with knowledge—with a scientific attention to flavor and to the nature of the ingredients.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1909 November 14, “Oakland Is on the Eve of Great Developments; Realty Men Looking South; Western Pacific Improvements Creating New Prospects and Waterfront Improvement Opening New Vistas of Realty Values”, in Oakland Tribune, volume LXXII, number 86, Oakland, Calif., Real Estate section, page 37, column 1:",
          "text": "The aforetime of stereotyping residence styles, so to speak, has been abandoned altogether, and, inside of uniformity, variety is sought to be developed by the architects.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2002, Michael L. Morgan, editor, Spinoza: Complete Works with Translations by Samuel Shirley, Indianapolis, Ind.: Hackett Publishing Company, Inc., →ISBN, page 615:",
          "text": "Prov. 8:23 מקַּדמי ארץ really means from all the aforetimes of the earth.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, René Char, translated by Gustaf Sobin, “October’s Judgment”, in The Brittle Age and Returning Upland, Denver, Colo.: Counterpath Press, →ISBN, page 135:",
          "text": "Joue contre joue deux gueuses en leur détresse roidie; / La gelée et le vent ne les ont point instruites, les ont négligées; / Enfants d’arrière-histoire / Tombées des saisons dépassantes et serrées là debout.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A former time."
      ],
      "links": [
        [
          "former",
          "former"
        ],
        [
          "time",
          "time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) A former time."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-aforetime.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-aforetime.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "aforetime"
}

Download raw JSONL data for aforetime meaning in English (8.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.