See Irish up in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "From a stereotype of Irish people as often having a drinking problem; see Wikipedia at Anti-Irish sentiment. The verb's popularization was increased by an episode of The Simpsons in 2002.", "forms": [ { "form": "Irishes up", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "Irishing up", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "Irished up", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "Irished up", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "Irish up (third-person singular simple present Irishes up, present participle Irishing up, simple past and past participle Irished up)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "You want me to Irish up that punch bowl for ya? No? Ha, OK — your loss!", "type": "example" }, { "ref": "2002, Joel H. Cohen, “Brawl in the Family (The Simpsons)” (16:47 from the start), in The Simpsons, season 13, episode 7, spoken by Ginger:", "text": "Ginger: Think you could Irish up this coffee for me?\n Flanders: Whoops, watch the swears, Honey Bear. We don't use the \"I\" word in this house.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To add alcohol to a drink that doesn't normally have it." ], "id": "en-Irish_up-en-verb-~O0WFKrX", "links": [ [ "alcohol", "alcohol" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, impolite, sometimes offensive) To add alcohol to a drink that doesn't normally have it." ], "synonyms": [ { "word": "spike" } ], "tags": [ "impolite", "offensive", "sometimes", "transitive" ] }, { "antonyms": [ { "word": "sober up" } ], "categories": [ { "_dis": "34 66", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "English phrasal verbs formed with \"up\"", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 79", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 89", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To get drunk." ], "id": "en-Irish_up-en-verb-5Xog-EjD", "links": [ [ "drunk", "drunk#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To get drunk." ], "related": [ { "_dis1": "0 100", "word": "Irish coffee" } ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-Irish up.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-Irish_up.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-Irish_up.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-Irish_up.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-Irish_up.wav.ogg" } ], "word": "Irish up" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrasal verbs", "English phrasal verbs formed with \"up\"", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_text": "From a stereotype of Irish people as often having a drinking problem; see Wikipedia at Anti-Irish sentiment. The verb's popularization was increased by an episode of The Simpsons in 2002.", "forms": [ { "form": "Irishes up", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "Irishing up", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "Irished up", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "Irished up", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "Irish up (third-person singular simple present Irishes up, present participle Irishing up, simple past and past participle Irished up)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "Irish coffee" } ], "senses": [ { "categories": [ "English offensive terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "You want me to Irish up that punch bowl for ya? No? Ha, OK — your loss!", "type": "example" }, { "ref": "2002, Joel H. Cohen, “Brawl in the Family (The Simpsons)” (16:47 from the start), in The Simpsons, season 13, episode 7, spoken by Ginger:", "text": "Ginger: Think you could Irish up this coffee for me?\n Flanders: Whoops, watch the swears, Honey Bear. We don't use the \"I\" word in this house.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To add alcohol to a drink that doesn't normally have it." ], "links": [ [ "alcohol", "alcohol" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, impolite, sometimes offensive) To add alcohol to a drink that doesn't normally have it." ], "synonyms": [ { "word": "spike" } ], "tags": [ "impolite", "offensive", "sometimes", "transitive" ] }, { "antonyms": [ { "word": "sober up" } ], "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "To get drunk." ], "links": [ [ "drunk", "drunk#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To get drunk." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-Irish up.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-Irish_up.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-Irish_up.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-Irish_up.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-Irish_up.wav.ogg" } ], "word": "Irish up" }
Download raw JSONL data for Irish up meaning in English (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.