"I mean" meaning in English

See I mean in All languages combined, or Wiktionary

Particle

Head templates: {{head|en|particle|head=|sort=}} I mean, {{en-particle}} I mean
  1. Used to correct an error or slip of the tongue.
    Sense id: en-I_mean-en-particle-TaEdT3Ac
  2. (colloquial) A delaying filler. Tags: colloquial Synonyms (delaying filler): like, well, you know Translations (delaying filler): يعني (Arabic), siis (Finnish), vagyis (Hungarian), úgy értem (Hungarian), akarom mondani (Hungarian), no wiesz (Polish), to znaczy (Polish), cóż (Polish)
    Sense id: en-I_mean-en-particle-nyxP2jbc Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English filled pauses, English particles, English terms with non-redundant non-automated sortkeys Disambiguation of English entries with incorrect language header: 25 45 22 8 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 14 69 13 4 Disambiguation of English filled pauses: 15 59 17 9 Disambiguation of English particles: 23 60 13 4 Disambiguation of English terms with non-redundant non-automated sortkeys: 14 68 14 3 Disambiguation of 'delaying filler': 2 95 1 1 Disambiguation of 'delaying filler': 2 95 1 1
  3. (colloquial) A mild intensifier. Tags: colloquial Synonyms (mild intensifier): like, well, you know Translations (mild intensifier): siis (Finnish), azért (Hungarian), mégiscsak (Hungarian), no wiesz (Polish)
    Sense id: en-I_mean-en-particle-~b2s47ir Disambiguation of 'mild intensifier': 1 1 96 2 Disambiguation of 'mild intensifier': 1 1 96 2
  4. (colloquial) An indication of approximation or uncertainty. Tags: colloquial Synonyms (indicating approximation or uncertainty): like, well, you know Translations (indicating approximation or uncertainty): يعني (Arabic), noin (Finnish), úgy értem (Hungarian), mármint (Hungarian), akarom mondani (Hungarian), w sumie (Polish), to znaczy (Polish), znaczy się (Polish)
    Sense id: en-I_mean-en-particle-~-Ojem2y Disambiguation of 'indicating approximation or uncertainty': 5 5 6 84 Disambiguation of 'indicating approximation or uncertainty': 5 5 6 84

Download JSON data for I mean meaning in English (5.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "particle",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "I mean",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "I mean",
      "name": "en-particle"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Used to correct an error or slip of the tongue."
      ],
      "id": "en-I_mean-en-particle-TaEdT3Ac"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "25 45 22 8",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 69 13 4",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 59 17 9",
          "kind": "other",
          "name": "English filled pauses",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 60 13 4",
          "kind": "other",
          "name": "English particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 68 14 3",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, Jeremy Robert Hall, Summer Days",
          "text": "They were filth, utter filth. I mean, and this tops it. She even bought the video of her sister dying, or at least the sex act that killed her.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019 October 13, Jack Freeman (interviewer), “Everything Brian Kelly said after Notre Dame's win over USC”, 247Sports, IrishIllustrated.com",
          "text": "Q. … To rush for 306 yards against that group, how did you accomplish that?\nBRIAN KELLY: Well, look, I mean, I could stand up here and BS you guys all day and tell you we're the second coming of the Green Bay Packers rushing attack."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A delaying filler."
      ],
      "id": "en-I_mean-en-particle-nyxP2jbc",
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) A delaying filler."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "2 95 1 1",
          "sense": "delaying filler",
          "word": "like"
        },
        {
          "_dis1": "2 95 1 1",
          "sense": "delaying filler",
          "word": "well"
        },
        {
          "_dis1": "2 95 1 1",
          "sense": "delaying filler",
          "word": "you know"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 95 1 1",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "sense": "delaying filler",
          "word": "يعني"
        },
        {
          "_dis1": "2 95 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "delaying filler",
          "word": "siis"
        },
        {
          "_dis1": "2 95 1 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "delaying filler",
          "word": "vagyis"
        },
        {
          "_dis1": "2 95 1 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "delaying filler",
          "word": "úgy értem"
        },
        {
          "_dis1": "2 95 1 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "delaying filler",
          "word": "akarom mondani"
        },
        {
          "_dis1": "2 95 1 1",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "delaying filler",
          "word": "no wiesz"
        },
        {
          "_dis1": "2 95 1 1",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "delaying filler",
          "word": "to znaczy"
        },
        {
          "_dis1": "2 95 1 1",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "delaying filler",
          "word": "cóż"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "I must say the title puts me off as well. I mean, come on. Is this supposed to be original or creative?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A mild intensifier."
      ],
      "id": "en-I_mean-en-particle-~b2s47ir",
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) A mild intensifier."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "1 1 96 2",
          "sense": "mild intensifier",
          "word": "like"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 96 2",
          "sense": "mild intensifier",
          "word": "well"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 96 2",
          "sense": "mild intensifier",
          "word": "you know"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 1 96 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "mild intensifier",
          "word": "siis"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 96 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "mild intensifier",
          "word": "azért"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 96 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "mild intensifier",
          "word": "mégiscsak"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 96 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "mild intensifier",
          "word": "no wiesz"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "I mean, it very well could be.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An indication of approximation or uncertainty."
      ],
      "id": "en-I_mean-en-particle-~-Ojem2y",
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) An indication of approximation or uncertainty."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "5 5 6 84",
          "sense": "indicating approximation or uncertainty",
          "word": "like"
        },
        {
          "_dis1": "5 5 6 84",
          "sense": "indicating approximation or uncertainty",
          "word": "well"
        },
        {
          "_dis1": "5 5 6 84",
          "sense": "indicating approximation or uncertainty",
          "word": "you know"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "5 5 6 84",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "sense": "indicating approximation or uncertainty",
          "word": "يعني"
        },
        {
          "_dis1": "5 5 6 84",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "indicating approximation or uncertainty",
          "word": "noin"
        },
        {
          "_dis1": "5 5 6 84",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "indicating approximation or uncertainty",
          "word": "úgy értem"
        },
        {
          "_dis1": "5 5 6 84",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "indicating approximation or uncertainty",
          "word": "mármint"
        },
        {
          "_dis1": "5 5 6 84",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "indicating approximation or uncertainty",
          "word": "akarom mondani"
        },
        {
          "_dis1": "5 5 6 84",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "indicating approximation or uncertainty",
          "word": "w sumie"
        },
        {
          "_dis1": "5 5 6 84",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "indicating approximation or uncertainty",
          "word": "to znaczy"
        },
        {
          "_dis1": "5 5 6 84",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "indicating approximation or uncertainty",
          "word": "znaczy się"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "I mean"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English filled pauses",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English particles",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "particle",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "I mean",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "I mean",
      "name": "en-particle"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Used to correct an error or slip of the tongue."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, Jeremy Robert Hall, Summer Days",
          "text": "They were filth, utter filth. I mean, and this tops it. She even bought the video of her sister dying, or at least the sex act that killed her.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019 October 13, Jack Freeman (interviewer), “Everything Brian Kelly said after Notre Dame's win over USC”, 247Sports, IrishIllustrated.com",
          "text": "Q. … To rush for 306 yards against that group, how did you accomplish that?\nBRIAN KELLY: Well, look, I mean, I could stand up here and BS you guys all day and tell you we're the second coming of the Green Bay Packers rushing attack."
        }
      ],
      "glosses": [
        "A delaying filler."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) A delaying filler."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I must say the title puts me off as well. I mean, come on. Is this supposed to be original or creative?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A mild intensifier."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) A mild intensifier."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I mean, it very well could be.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An indication of approximation or uncertainty."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) An indication of approximation or uncertainty."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "delaying filler",
      "word": "like"
    },
    {
      "sense": "delaying filler",
      "word": "well"
    },
    {
      "sense": "delaying filler",
      "word": "you know"
    },
    {
      "sense": "mild intensifier",
      "word": "like"
    },
    {
      "sense": "mild intensifier",
      "word": "well"
    },
    {
      "sense": "mild intensifier",
      "word": "you know"
    },
    {
      "sense": "indicating approximation or uncertainty",
      "word": "like"
    },
    {
      "sense": "indicating approximation or uncertainty",
      "word": "well"
    },
    {
      "sense": "indicating approximation or uncertainty",
      "word": "you know"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "sense": "delaying filler",
      "word": "يعني"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "delaying filler",
      "word": "siis"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "delaying filler",
      "word": "vagyis"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "delaying filler",
      "word": "úgy értem"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "delaying filler",
      "word": "akarom mondani"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "delaying filler",
      "word": "no wiesz"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "delaying filler",
      "word": "to znaczy"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "delaying filler",
      "word": "cóż"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "mild intensifier",
      "word": "siis"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "mild intensifier",
      "word": "azért"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "mild intensifier",
      "word": "mégiscsak"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "mild intensifier",
      "word": "no wiesz"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "sense": "indicating approximation or uncertainty",
      "word": "يعني"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "indicating approximation or uncertainty",
      "word": "noin"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "indicating approximation or uncertainty",
      "word": "úgy értem"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "indicating approximation or uncertainty",
      "word": "mármint"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "indicating approximation or uncertainty",
      "word": "akarom mondani"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "indicating approximation or uncertainty",
      "word": "w sumie"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "indicating approximation or uncertainty",
      "word": "to znaczy"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "indicating approximation or uncertainty",
      "word": "znaczy się"
    }
  ],
  "word": "I mean"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.