"毋忘在莒" meaning in Chinese

See 毋忘在莒 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/ Chinese transliterations: wúwàngzàijǔ [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ㄨㄤˋ ㄗㄞˋ ㄐㄩˇ [Mandarin, bopomofo], mou⁴ mong⁴ zoi⁶ geoi² [Cantonese, Jyutping], wúwàngzàijǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wúwàngzàijyǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu²-wang⁴-tsai⁴-chü³ [Mandarin, Wade-Giles], wú-wàng-dzài-jyǔ [Mandarin, Yale], wuwanqtzayjeu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], уванцзайцзюй [Mandarin, Palladius], uvanczajczjuj [Mandarin, Palladius], mòuh mòhng joih géui [Cantonese, Yale], mou⁴ mong⁴ dzoi⁶ goey² [Cantonese, Pinyin], mou⁴ mong⁴ zoi⁶ gêu² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 毋忘在莒
  1. (figurative) to recover lost land Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-毋忘在莒-zh-phrase-z9h~fn2P Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 61 39
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Phrase

IPA: /u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/ Chinese transliterations: wúwàngzàijǔ [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ㄨㄤˋ ㄗㄞˋ ㄐㄩˇ [Mandarin, bopomofo], mou⁴ mong⁴ zoi⁶ geoi² [Cantonese, Jyutping], wúwàngzàijǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wúwàngzàijyǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu²-wang⁴-tsai⁴-chü³ [Mandarin, Wade-Giles], wú-wàng-dzài-jyǔ [Mandarin, Yale], wuwanqtzayjeu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], уванцзайцзюй [Mandarin, Palladius], uvanczajczjuj [Mandarin, Palladius], mòuh mòhng joih géui [Cantonese, Yale], mou⁴ mong⁴ dzoi⁶ goey² [Cantonese, Pinyin], mou⁴ mong⁴ zoi⁶ gêu² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 毋忘在莒
  1. to remember past events Tags: idiomatic Related terms: 莒光 (jǔguāng)
    Sense id: en-毋忘在莒-zh-phrase-vNPkuzuh
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Download JSON data for 毋忘在莒 meaning in Chinese (3.8kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "毋忘在莒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "61 39",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to recover lost land"
      ],
      "id": "en-毋忘在莒-zh-phrase-z9h~fn2P",
      "links": [
        [
          "recover",
          "recover"
        ],
        [
          "lost",
          "lost"
        ],
        [
          "land",
          "land"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to recover lost land"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄨㄤˋ ㄗㄞˋ ㄐㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ zoi⁶ geoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-wang⁴-tsai⁴-chü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-wàng-dzài-jyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuwanqtzayjeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уванцзайцзюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uvanczajczjuj"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh mòhng joih géui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ dzoi⁶ goey²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ zoi⁶ gêu²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "毋忘在莒"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "毋忘在莒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to remember past events"
      ],
      "id": "en-毋忘在莒-zh-phrase-vNPkuzuh",
      "links": [
        [
          "remember",
          "remember"
        ],
        [
          "past",
          "past"
        ],
        [
          "event",
          "event"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "jǔguāng",
          "word": "莒光"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄨㄤˋ ㄗㄞˋ ㄐㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ zoi⁶ geoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-wang⁴-tsai⁴-chü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-wàng-dzài-jyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuwanqtzayjeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уванцзайцзюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uvanczajczjuj"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh mòhng joih géui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ dzoi⁶ goey²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ zoi⁶ gêu²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "毋忘在莒"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "毋忘在莒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to recover lost land"
      ],
      "links": [
        [
          "recover",
          "recover"
        ],
        [
          "lost",
          "lost"
        ],
        [
          "land",
          "land"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) to recover lost land"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄨㄤˋ ㄗㄞˋ ㄐㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ zoi⁶ geoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-wang⁴-tsai⁴-chü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-wàng-dzài-jyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuwanqtzayjeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уванцзайцзюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uvanczajczjuj"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh mòhng joih géui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ dzoi⁶ goey²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ zoi⁶ gêu²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "毋忘在莒"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "毋忘在莒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "jǔguāng",
      "word": "莒光"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to remember past events"
      ],
      "links": [
        [
          "remember",
          "remember"
        ],
        [
          "past",
          "past"
        ],
        [
          "event",
          "event"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄨㄤˋ ㄗㄞˋ ㄐㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ zoi⁶ geoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúwàngzàijyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-wang⁴-tsai⁴-chü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-wàng-dzài-jyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuwanqtzayjeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уванцзайцзюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uvanczajczjuj"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh mòhng joih géui"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ dzoi⁶ goey²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ mong⁴ zoi⁶ gêu²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ wɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ t͡ɕy²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ mɔːŋ²¹ t͡sɔːi̯²² kɵy̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "毋忘在莒"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "毋忘在莒"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "毋忘在莒",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "毋忘在莒"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "毋忘在莒",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.