See 作死 in All languages combined, or Wiktionary
{
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "作死",
"name": "zh-verb"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Chinese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
11,
16
]
],
"bold_text_offsets": [
[
3,
5
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
18,
34
]
],
"english": "Are you trying to get into trouble or what?",
"roman": "Nǐ shì yào zuōsǐ a?!",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "你是要作死啊?!",
"translation": "Are you trying to get into trouble or what?",
"type": "example"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
9
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
18,
34
]
],
"english": "Are you trying to get into trouble?",
"roman": "zok³ sei² nei⁵ aa⁴?",
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"text": "作死你呀?",
"translation": "Are you trying to get into trouble?",
"type": "example"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
17,
22
]
],
"bold_text_offsets": [
[
6,
8
]
],
"ref": " 元·無名氏《陳州糶米》第一摺",
"roman": "Nǐ zhège hǔlàhái zuòsǐ yě. Nǐ de yínzǐ yòu shào, zěn gǎn mà wǒ?",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "你這個虎剌孩作死也。你的銀子又少,怎敢罵我?",
"type": "quotation"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
17,
22
]
],
"bold_text_offsets": [
[
6,
8
]
],
"ref": " 元·無名氏《陳州糶米》第一摺",
"roman": "Nǐ zhège hǔlàhái zuòsǐ yě. Nǐ de yínzǐ yòu shào, zěn gǎn mà wǒ?",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "你这个虎剌孩作死也。你的银子又少,怎敢骂我?",
"type": "quotation"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
25,
30
]
],
"bold_text_offsets": [
[
7,
9
]
],
"ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE",
"roman": "Zhè zéi pèijūn què bùshì zuòsǐ, dǎo lái xìnòng lǎoniáng!",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "這賊配軍卻不是作死,倒來戲弄老娘!",
"type": "quotation"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
25,
30
]
],
"bold_text_offsets": [
[
7,
9
]
],
"ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE",
"roman": "Zhè zéi pèijūn què bùshì zuòsǐ, dǎo lái xìnòng lǎoniáng!",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "这贼配军却不是作死,倒来戏弄老娘!",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to seek death; to invite death by recklessness; to look for trouble"
],
"id": "en-作死-zh-verb-07nlqlVV",
"links": [
[
"seek",
"seek"
],
[
"death",
"death"
],
[
"recklessness",
"recklessness"
],
[
"trouble",
"trouble"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial) to seek death; to invite death by recklessness; to look for trouble"
],
"related": [
{
"roman": "zhǎosǐ",
"word": "找死"
},
{
"roman": "huó de bùnàifán",
"word": "活得不耐煩"
},
{
"roman": "huó de bùnàifán",
"word": "活得不耐烦"
}
],
"tags": [
"colloquial"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "zuōsǐ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "zuòsǐ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄗㄨㄛ ㄙˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄗㄨㄛˋ ㄙˇ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "zok³ sei²"
},
{
"tags": [
"Min-Bei",
"Kienning-Colloquial-Romanized"
],
"zh_pron": "cŏ̤-sǐ"
},
{
"raw_tags": [
"Wugniu"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern"
],
"zh_pron": "⁷tsoq-shi"
},
{
"raw_tags": [
"Wugniu"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern"
],
"zh_pron": "⁷tsoq-si₃"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "zuōsǐ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄗㄨㄛ ㄙˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "zuosǐh"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "tso¹-ssŭ³"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "dzwō-sž"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "tzuosyy"
},
{
"roman": "czosy",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "цзосы"
},
{
"ipa": "/t͡su̯ɔ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "zuòsǐ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄗㄨㄛˋ ㄙˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "zuòsǐh"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "tso⁴-ssŭ³"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Yale"
],
"zh_pron": "dzwò-sž"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "tzuohsyy"
},
{
"roman": "czosy",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Palladius"
],
"zh_pron": "цзосы"
},
{
"ipa": "/t͡su̯ɔ⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "zok³ sei²"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "jok séi"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "dzok⁸ sei²"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "zog³ séi²"
},
{
"ipa": "/t͡sɔːk̚³ sei̯³⁵/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Bei",
"Jian'ou",
"Kienning-Colloquial-Romanized"
],
"zh_pron": "cŏ̤-sǐ"
},
{
"ipa": "/t͡sɔ²⁴ si²¹/",
"tags": [
"Min-Bei",
"Jian'ou",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Wugniu"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Shanghai"
],
"zh_pron": "⁷tsoq-shi"
},
{
"raw_tags": [
"MiniDict"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Shanghai"
],
"zh_pron": "tsoh^入 shi"
},
{
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Shanghai",
"Wiktionary-specific",
"romanization"
],
"zh_pron": "⁴tsoq-xi"
},
{
"ipa": "/t͡soʔ³³ ɕi⁴⁴/",
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Shanghai",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Wugniu"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Suzhou"
],
"zh_pron": "⁷tsoq-si₃"
},
{
"raw_tags": [
"MiniDict"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Suzhou"
],
"zh_pron": "tsoh^入 si^上"
},
{
"ipa": "/t͡soʔ⁵⁵ si⁵¹/",
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Suzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "作死"
}
{
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "作死",
"name": "zh-verb"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"pos": "verb",
"related": [
{
"roman": "zhǎosǐ",
"word": "找死"
},
{
"roman": "huó de bùnàifán",
"word": "活得不耐煩"
},
{
"roman": "huó de bùnàifán",
"word": "活得不耐烦"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"Cantonese lemmas",
"Cantonese terms with usage examples",
"Cantonese verbs",
"Chinese colloquialisms",
"Chinese entries with incorrect language header",
"Chinese lemmas",
"Chinese terms spelled with 作",
"Chinese terms spelled with 死",
"Chinese terms with IPA pronunciation",
"Chinese verbs",
"Mandarin lemmas",
"Mandarin terms with multiple pronunciations",
"Mandarin terms with quotations",
"Mandarin terms with usage examples",
"Mandarin verbs",
"Northern Min lemmas",
"Northern Min verbs",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Requests for translations of Mandarin usage examples",
"Wu lemmas",
"Wu verbs"
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
11,
16
]
],
"bold_text_offsets": [
[
3,
5
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
18,
34
]
],
"english": "Are you trying to get into trouble or what?",
"roman": "Nǐ shì yào zuōsǐ a?!",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "你是要作死啊?!",
"translation": "Are you trying to get into trouble or what?",
"type": "example"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
9
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
18,
34
]
],
"english": "Are you trying to get into trouble?",
"roman": "zok³ sei² nei⁵ aa⁴?",
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"text": "作死你呀?",
"translation": "Are you trying to get into trouble?",
"type": "example"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
17,
22
]
],
"bold_text_offsets": [
[
6,
8
]
],
"ref": " 元·無名氏《陳州糶米》第一摺",
"roman": "Nǐ zhège hǔlàhái zuòsǐ yě. Nǐ de yínzǐ yòu shào, zěn gǎn mà wǒ?",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "你這個虎剌孩作死也。你的銀子又少,怎敢罵我?",
"type": "quotation"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
17,
22
]
],
"bold_text_offsets": [
[
6,
8
]
],
"ref": " 元·無名氏《陳州糶米》第一摺",
"roman": "Nǐ zhège hǔlàhái zuòsǐ yě. Nǐ de yínzǐ yòu shào, zěn gǎn mà wǒ?",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "你这个虎剌孩作死也。你的银子又少,怎敢骂我?",
"type": "quotation"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
25,
30
]
],
"bold_text_offsets": [
[
7,
9
]
],
"ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE",
"roman": "Zhè zéi pèijūn què bùshì zuòsǐ, dǎo lái xìnòng lǎoniáng!",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "這賊配軍卻不是作死,倒來戲弄老娘!",
"type": "quotation"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
25,
30
]
],
"bold_text_offsets": [
[
7,
9
]
],
"ref": " Shi Nai'an, Water Margin, circa 14ᵗʰ century CE",
"roman": "Zhè zéi pèijūn què bùshì zuòsǐ, dǎo lái xìnòng lǎoniáng!",
"tags": [
"Pinyin"
],
"text": "这贼配军却不是作死,倒来戏弄老娘!",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to seek death; to invite death by recklessness; to look for trouble"
],
"links": [
[
"seek",
"seek"
],
[
"death",
"death"
],
[
"recklessness",
"recklessness"
],
[
"trouble",
"trouble"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial) to seek death; to invite death by recklessness; to look for trouble"
],
"tags": [
"colloquial"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "zuōsǐ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "zuòsǐ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄗㄨㄛ ㄙˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄗㄨㄛˋ ㄙˇ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "zok³ sei²"
},
{
"tags": [
"Min-Bei",
"Kienning-Colloquial-Romanized"
],
"zh_pron": "cŏ̤-sǐ"
},
{
"raw_tags": [
"Wugniu"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern"
],
"zh_pron": "⁷tsoq-shi"
},
{
"raw_tags": [
"Wugniu"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern"
],
"zh_pron": "⁷tsoq-si₃"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "zuōsǐ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄗㄨㄛ ㄙˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "zuosǐh"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "tso¹-ssŭ³"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "dzwō-sž"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "tzuosyy"
},
{
"roman": "czosy",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "цзосы"
},
{
"ipa": "/t͡su̯ɔ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "zuòsǐ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄗㄨㄛˋ ㄙˇ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "zuòsǐh"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "tso⁴-ssŭ³"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Yale"
],
"zh_pron": "dzwò-sž"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "tzuohsyy"
},
{
"roman": "czosy",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Palladius"
],
"zh_pron": "цзосы"
},
{
"ipa": "/t͡su̯ɔ⁵¹ sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"uncommon",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "zok³ sei²"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "jok séi"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "dzok⁸ sei²"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "zog³ séi²"
},
{
"ipa": "/t͡sɔːk̚³ sei̯³⁵/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Bei",
"Jian'ou",
"Kienning-Colloquial-Romanized"
],
"zh_pron": "cŏ̤-sǐ"
},
{
"ipa": "/t͡sɔ²⁴ si²¹/",
"tags": [
"Min-Bei",
"Jian'ou",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Wugniu"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Shanghai"
],
"zh_pron": "⁷tsoq-shi"
},
{
"raw_tags": [
"MiniDict"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Shanghai"
],
"zh_pron": "tsoh^入 shi"
},
{
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Shanghai",
"Wiktionary-specific",
"romanization"
],
"zh_pron": "⁴tsoq-xi"
},
{
"ipa": "/t͡soʔ³³ ɕi⁴⁴/",
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Shanghai",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Wugniu"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Suzhou"
],
"zh_pron": "⁷tsoq-si₃"
},
{
"raw_tags": [
"MiniDict"
],
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Suzhou"
],
"zh_pron": "tsoh^入 si^上"
},
{
"ipa": "/t͡soʔ⁵⁵ si⁵¹/",
"tags": [
"Wu",
"Northern",
"Suzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "作死"
}
Download raw JSONL data for 作死 meaning in Chinese (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-14 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 59dc20b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.