"顛倒黑白" meaning in Chinese

See 顛倒黑白 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ti̯ɛn⁵⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ paɪ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tiːn⁵⁵ tou̯³⁵ hɐk̚⁵ paːk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ti̯ɛn⁵⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ paɪ̯³⁵/, /tiːn⁵⁵ tou̯³⁵ hɐk̚⁵ paːk̚²/ Chinese transliterations: diāndǎohēibái [Mandarin, Pinyin], ㄉㄧㄢ ㄉㄠˇ ㄏㄟ ㄅㄞˊ [Mandarin, bopomofo], din¹ dou² hak¹ baak⁶ [Cantonese, Jyutping], diāndǎohēibái [Hanyu-Pinyin, Mandarin], diandǎoheibái [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tien¹-tao³-hei¹-pai² [Mandarin, Wade-Giles], dyān-dǎu-hēi-bái [Mandarin, Yale], diandaoheibair [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дяньдаохэйбай [Mandarin, Palladius], djanʹdaoxɛjbaj [Mandarin, Palladius], dīn dóu hāk baahk [Cantonese, Yale], din¹ dou² hak⁷ baak⁹ [Cantonese, Pinyin], din¹ dou² heg¹ bag⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 顛倒黑白
  1. to confuse right and wrong; to confound right with wrong; to distort the truth; to misrepresent the facts Tags: idiomatic Synonyms: 混淆黑白, 顛倒是非/颠倒是非 (diāndǎoshìfēi), 是非顛倒/是非颠倒 (shìfēidiāndǎo), 混淆是非 (hùnxiáo shìfēi), 顛倒是非 (diāndǎoshìfēi), 颠倒是非 (diāndǎoshìfēi), 是非顛倒 (shìfēidiāndǎo), 是非颠倒 (shìfēidiāndǎo)
    Sense id: en-顛倒黑白-zh-phrase-xV31sd1b Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 顛倒黑白 meaning in Chinese (2.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "顛倒黑白",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to confuse right and wrong; to confound right with wrong; to distort the truth; to misrepresent the facts"
      ],
      "id": "en-顛倒黑白-zh-phrase-xV31sd1b",
      "links": [
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ],
        [
          "right",
          "right"
        ],
        [
          "wrong",
          "wrong"
        ],
        [
          "confound",
          "confound"
        ],
        [
          "distort",
          "distort"
        ],
        [
          "truth",
          "truth"
        ],
        [
          "misrepresent",
          "misrepresent"
        ],
        [
          "fact",
          "fact"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "混淆黑白"
        },
        {
          "roman": "diāndǎoshìfēi",
          "word": "顛倒是非/颠倒是非"
        },
        {
          "roman": "shìfēidiāndǎo",
          "word": "是非顛倒/是非颠倒"
        },
        {
          "roman": "hùnxiáo shìfēi",
          "word": "混淆是非"
        },
        {
          "roman": "diāndǎoshìfēi",
          "word": "顛倒是非"
        },
        {
          "roman": "diāndǎoshìfēi",
          "word": "颠倒是非"
        },
        {
          "roman": "shìfēidiāndǎo",
          "word": "是非顛倒"
        },
        {
          "roman": "shìfēidiāndǎo",
          "word": "是非颠倒"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "diāndǎohēibái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄧㄢ ㄉㄠˇ ㄏㄟ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "din¹ dou² hak¹ baak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "diāndǎohēibái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "diandǎoheibái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tien¹-tao³-hei¹-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dyān-dǎu-hēi-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "diandaoheibair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дяньдаохэйбай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "djanʹdaoxɛjbaj"
    },
    {
      "ipa": "/ti̯ɛn⁵⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dīn dóu hāk baahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "din¹ dou² hak⁷ baak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "din¹ dou² heg¹ bag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tiːn⁵⁵ tou̯³⁵ hɐk̚⁵ paːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ti̯ɛn⁵⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ paɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tiːn⁵⁵ tou̯³⁵ hɐk̚⁵ paːk̚²/"
    }
  ],
  "word": "顛倒黑白"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "顛倒黑白",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to confuse right and wrong; to confound right with wrong; to distort the truth; to misrepresent the facts"
      ],
      "links": [
        [
          "confuse",
          "confuse"
        ],
        [
          "right",
          "right"
        ],
        [
          "wrong",
          "wrong"
        ],
        [
          "confound",
          "confound"
        ],
        [
          "distort",
          "distort"
        ],
        [
          "truth",
          "truth"
        ],
        [
          "misrepresent",
          "misrepresent"
        ],
        [
          "fact",
          "fact"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "diāndǎohēibái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄧㄢ ㄉㄠˇ ㄏㄟ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "din¹ dou² hak¹ baak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "diāndǎohēibái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "diandǎoheibái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tien¹-tao³-hei¹-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dyān-dǎu-hēi-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "diandaoheibair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дяньдаохэйбай"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "djanʹdaoxɛjbaj"
    },
    {
      "ipa": "/ti̯ɛn⁵⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dīn dóu hāk baahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "din¹ dou² hak⁷ baak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "din¹ dou² heg¹ bag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tiːn⁵⁵ tou̯³⁵ hɐk̚⁵ paːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ti̯ɛn⁵⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ xeɪ̯⁵⁵ paɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tiːn⁵⁵ tou̯³⁵ hɐk̚⁵ paːk̚²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "混淆黑白"
    },
    {
      "roman": "diāndǎoshìfēi",
      "word": "顛倒是非/颠倒是非"
    },
    {
      "roman": "shìfēidiāndǎo",
      "word": "是非顛倒/是非颠倒"
    },
    {
      "roman": "hùnxiáo shìfēi",
      "word": "混淆是非"
    },
    {
      "roman": "diāndǎoshìfēi",
      "word": "顛倒是非"
    },
    {
      "roman": "diāndǎoshìfēi",
      "word": "颠倒是非"
    },
    {
      "roman": "shìfēidiāndǎo",
      "word": "是非顛倒"
    },
    {
      "roman": "shìfēidiāndǎo",
      "word": "是非颠倒"
    }
  ],
  "word": "顛倒黑白"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.