"雲裡霧裡" meaning in Chinese

See 雲裡霧裡 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /yn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ u⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɐn²¹ lɵy̯¹³ mou̯²² lɵy̯¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /yn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ u⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /wɐn²¹ lɵy̯¹³ mou̯²² lɵy̯¹³/ Chinese transliterations: yúnlǐwùlǐ [Mandarin, Pinyin], ㄩㄣˊ ㄌㄧˇ ㄨˋ ㄌㄧˇ [Mandarin, bopomofo], wan⁴ leoi⁵ mou⁶ leoi⁵ [Cantonese, Jyutping], yúnlǐwùlǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yúnlǐwùlǐ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yün²-li³-wu⁴-li³ [Mandarin, Wade-Giles], yún-lǐ-wù-lǐ [Mandarin, Yale], yunliiwuhlii [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юньлиули [Mandarin, Palladius], junʹliuli [Mandarin, Palladius], wàhn léuih mouh léuih [Cantonese, Yale], wan⁴ loey⁵ mou⁶ loey⁵ [Cantonese, Pinyin], wen⁴ lêu⁵ mou⁶ lêu⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 云里雾里, 雲裏霧裏
Etymology: From A New Account of the Tales of the World. Head templates: {{head|zh|idiom}} 雲裡霧裡
  1. (figurative) completely puzzled; utterly baffled; unable to understand; unable to make head or tail of something Wikipedia link: A New Account of the Tales of the World Tags: figuratively, idiomatic Related terms: 霧裡看花 (wùlǐkànhuā), 雾里看花 (wùlǐkànhuā)
{
  "etymology_text": "From A New Account of the Tales of the World.",
  "forms": [
    {
      "form": "云里雾里",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "雲裏霧裏",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "雲裡霧裡",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "in the clouds, in the fog / amidst the clouds and mist",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "completely puzzled; utterly baffled; unable to understand; unable to make head or tail of something"
      ],
      "id": "en-雲裡霧裡-zh-phrase-f7MJzkgM",
      "links": [
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "puzzled",
          "puzzled"
        ],
        [
          "utterly",
          "utterly"
        ],
        [
          "baffled",
          "baffled"
        ],
        [
          "unable",
          "unable"
        ],
        [
          "understand",
          "understand"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "head",
          "head"
        ],
        [
          "tail",
          "tail"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) completely puzzled; utterly baffled; unable to understand; unable to make head or tail of something"
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "wùlǐkànhuā",
          "word": "霧裡看花"
        },
        {
          "roman": "wùlǐkànhuā",
          "word": "雾里看花"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "A New Account of the Tales of the World"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yúnlǐwùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄣˊ ㄌㄧˇ ㄨˋ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wan⁴ leoi⁵ mou⁶ leoi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yúnlǐwùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yúnlǐwùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yün²-li³-wu⁴-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yún-lǐ-wù-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yunliiwuhlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юньлиули"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "junʹliuli"
    },
    {
      "ipa": "/yn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ u⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wàhn léuih mouh léuih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan⁴ loey⁵ mou⁶ loey⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wen⁴ lêu⁵ mou⁶ lêu⁵"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²¹ lɵy̯¹³ mou̯²² lɵy̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/yn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ u⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²¹ lɵy̯¹³ mou̯²² lɵy̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "雲裡霧裡"
}
{
  "etymology_text": "From A New Account of the Tales of the World.",
  "forms": [
    {
      "form": "云里雾里",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "雲裏霧裏",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "雲裡霧裡",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "in the clouds, in the fog / amidst the clouds and mist",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "wùlǐkànhuā",
      "word": "霧裡看花"
    },
    {
      "roman": "wùlǐkànhuā",
      "word": "雾里看花"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 裡",
        "Chinese terms spelled with 雲",
        "Chinese terms spelled with 霧",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "completely puzzled; utterly baffled; unable to understand; unable to make head or tail of something"
      ],
      "links": [
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "puzzled",
          "puzzled"
        ],
        [
          "utterly",
          "utterly"
        ],
        [
          "baffled",
          "baffled"
        ],
        [
          "unable",
          "unable"
        ],
        [
          "understand",
          "understand"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "head",
          "head"
        ],
        [
          "tail",
          "tail"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) completely puzzled; utterly baffled; unable to understand; unable to make head or tail of something"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "A New Account of the Tales of the World"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yúnlǐwùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄣˊ ㄌㄧˇ ㄨˋ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wan⁴ leoi⁵ mou⁶ leoi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yúnlǐwùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yúnlǐwùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yün²-li³-wu⁴-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yún-lǐ-wù-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yunliiwuhlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юньлиули"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "junʹliuli"
    },
    {
      "ipa": "/yn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ u⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wàhn léuih mouh léuih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wan⁴ loey⁵ mou⁶ loey⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wen⁴ lêu⁵ mou⁶ lêu⁵"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²¹ lɵy̯¹³ mou̯²² lɵy̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/yn³⁵ li²¹⁴⁻²¹ u⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐn²¹ lɵy̯¹³ mou̯²² lɵy̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "雲裡霧裡"
}

Download raw JSONL data for 雲裡霧裡 meaning in Chinese (2.8kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "雲裡霧裡"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "雲裡霧裡",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "雲裡霧裡"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "雲裡霧裡",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.