"鐵馬" meaning in Chinese

See 鐵馬 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /tʰi̯ɛ²¹⁴⁻³⁵ mä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰiːt̚³ maː¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰi(ʔ)⁵ be⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /tʰi(ʔ)²⁻⁵³ be⁵³/ [Hokkien, Yilan], /tʰi(ʔ)³²⁻⁵³ be⁵³/ [Hokkien, Tainan, Xiamen], /tʰi(ʔ)⁵⁻⁵³ be⁵⁵/ [Hokkien, Lukang], /tʰiɛt̚³²⁻⁴ mã⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /tʰi̯ɛ²¹⁴⁻³⁵ mä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /tʰiːt̚³ maː¹³/, /tʰi(ʔ)⁵ be⁵⁵⁴/, /tʰi(ʔ)²⁻⁵³ be⁵³/, /tʰi(ʔ)³²⁻⁵³ be⁵³/, /tʰi(ʔ)⁵⁻⁵³ be⁵⁵/, /tʰiɛt̚³²⁻⁴ mã⁵³/ Chinese transliterations: tiěmǎ [Mandarin, Pinyin], ㄊㄧㄝˇ ㄇㄚˇ [Mandarin, bopomofo], tit³ maa⁵ [Cantonese, Jyutping], thih-bé, thiat-má, tiěmǎ [Phonetic:tiémǎ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tiěmǎ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻieh³-ma³ [Mandarin, Wade-Giles], tyě-mǎ [Mandarin, Yale], tieemaa [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тема [Mandarin, Palladius], tema [Mandarin, Palladius], tit máh [Cantonese, Yale], tit⁸ maa⁵ [Cantonese, Pinyin], tid³ ma⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization], thih-bé [Hokkien, POJ], thih-bé [Hokkien, Tai-lo], tihbea [Hokkien, Phofsit-Daibuun], thiat-má [Hokkien, POJ], thiat-má [Hokkien, Tai-lo], tiatmar [Hokkien, Phofsit-Daibuun], thet maeX [Middle-Chinese], /*l̥ˤik mˤraʔ/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*l̥ʰiːɡ mraːʔ/ [Old-Chinese, Zhengzhang] Forms: 铁马
Head templates: {{head|zh|noun}} 鐵馬
  1. (literary) armoured warhorse (Classifier: 匹 m) Tags: literary Categories (topical): Cycling
    Sense id: en-鐵馬-zh-noun-TZiuTa0~ Disambiguation of Cycling: 19 13 22 6 25 15 Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Chinese nouns classified by 匹
  2. (literary, figurative) valiant cavalry Tags: figuratively, literary Categories (topical): Cycling Synonyms (armoured warhorse, valiant cavalry): 鐵騎 (tiěqí), 铁骑 (tiěqí)
    Sense id: en-鐵馬-zh-noun-RvLlY--3 Disambiguation of Cycling: 19 13 22 6 25 15 Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks Disambiguation of 'armoured warhorse, valiant cavalry': 39 54 2 1 3 2
  3. metal chimes hanging from eaves Categories (topical): Cycling Synonyms (chimes): 風鈴 (fēnglíng), 风铃 (fēnglíng)
    Sense id: en-鐵馬-zh-noun-fxKIPwhj Disambiguation of Cycling: 19 13 22 6 25 15 Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks Disambiguation of 'chimes': 6 3 68 2 14 7
  4. (chiefly Taiwan, Malaysia, dated in Xiamen and Quanzhou Hokkien) bicycle (Classifier: 臺/台 m mn; 部 m; 匹 m) Tags: Malaysia, Taiwan, dated
  5. (chiefly Cantonese) mills barrier; crowd control barrier (made of metal) (Classifier: 個/个 c) Tags: Cantonese Categories (topical): Cycling, Musical instruments, Vehicles Categories (lifeform): Horses
    Sense id: en-鐵馬-zh-noun-Jy0CEdA7 Disambiguation of Cycling: 19 13 22 6 25 15 Disambiguation of Musical instruments: 13 6 7 8 56 10 Disambiguation of Vehicles: 12 5 7 13 46 18 Disambiguation of Horses: 16 8 8 9 48 11 Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Chinese nouns classified by 個/个, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 16 8 8 14 40 14 Disambiguation of Pages with 1 entry: 11 3 6 6 66 8 Disambiguation of Pages with entries: 6 3 4 5 74 7
  6. (Hong Kong) police motorbike (Classifier: 輛/辆 m; 部 m c; 架 c) Tags: Hong-Kong Categories (topical): Cycling
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 金戈鐵馬 (jīngētiěmǎ), 金戈铁马 (jīngētiěmǎ), 鐵馬橫行, 铁马横行, 鐵馬金戈, 铁马金戈
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "roman": "jīngētiěmǎ",
      "word": "金戈鐵馬"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "roman": "jīngētiěmǎ",
      "word": "金戈铁马"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "鐵馬橫行"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "铁马横行"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "鐵馬金戈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "铁马金戈"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "铁马",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "鐵馬",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "iron horse",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 匹",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 13 22 6 25 15",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Cycling",
          "orig": "zh:Cycling",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Large ships come one after another, and huge vessels are joined bow after bow; ironclad horses come as a thousand herds, and red flags extend for a myriad miles.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Southern dynasties, 陸倕, s:石闕銘, in 《文選》",
          "roman": "Hónggě lián zhóu, jùkǎn jiē lú, tiěmǎ qiān qún, zhūqí wàn lǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "弘舸連軸,巨檻接艫,鐵馬千群,朱旗萬里。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Large ships come one after another, and huge vessels are joined bow after bow; ironclad horses come as a thousand herds, and red flags extend for a myriad miles.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Southern dynasties, 陸倕, s:石闕銘, in 《文選》",
          "roman": "Hónggě lián zhóu, jùkǎn jiē lú, tiěmǎ qiān qún, zhūqí wàn lǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "弘舸连轴,巨槛接舻,铁马千群,朱旗万里。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The general gallops on the ironclad horse, and the junior tutor travels on the bronze camel.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Tang dynasty, 白居易, s:和東川楊慕巢尚書府中獨坐感戚在懷見寄十四韻",
          "roman": "Jiāngjūn chí tiěmǎ, shàofù bù tóngtuó.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "將軍馳鐵馬,少傅步銅駝。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The general gallops on the ironclad horse, and the junior tutor travels on the bronze camel.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Tang dynasty, 白居易, s:和東川楊慕巢尚書府中獨坐感戚在懷見寄十四韻",
          "roman": "Jiāngjūn chí tiěmǎ, shàofù bù tóngtuó.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "将军驰铁马,少傅步铜驼。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "armoured warhorse (Classifier: 匹 m)"
      ],
      "id": "en-鐵馬-zh-noun-TZiuTa0~",
      "links": [
        [
          "armoured",
          "armoured"
        ],
        [
          "warhorse",
          "warhorse"
        ],
        [
          "匹",
          "匹#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) armoured warhorse (Classifier: 匹 m)"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 13 22 6 25 15",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Cycling",
          "orig": "zh:Cycling",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The calvary [is draped with] Mongolian felt, the silver flower lanterns are shedding tears, entering this sorrowful city in the spring.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Song dynasty, 劉辰翁, 《柳梢青·春感》",
          "roman": "Tiěmǎ Měng zhān, yínhuā sǎlèi, chūn rù chóuchéng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The calvary [is draped with] Mongolian felt, the silver flower lanterns are shedding tears, entering this sorrowful city in the spring.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Song dynasty, 劉辰翁, 《柳梢青·春感》",
          "roman": "Tiěmǎ Měng zhān, yínhuā sǎlèi, chūn rù chóuchéng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "铁马蒙毡,银花洒泪,春入愁城。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "valiant cavalry"
      ],
      "id": "en-鐵馬-zh-noun-RvLlY--3",
      "links": [
        [
          "valiant",
          "valiant"
        ],
        [
          "cavalry",
          "cavalry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figurative) valiant cavalry"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "39 54 2 1 3 2",
          "roman": "tiěqí",
          "sense": "armoured warhorse, valiant cavalry",
          "word": "鐵騎"
        },
        {
          "_dis1": "39 54 2 1 3 2",
          "roman": "tiěqí",
          "sense": "armoured warhorse, valiant cavalry",
          "word": "铁骑"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 13 22 6 25 15",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Cycling",
          "orig": "zh:Cycling",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The jingling chimes in front of the decorated eaves shatters the feelings of the anxious lady; the flickering light on the silver candle holder shines particularly on the beauty who heaves a long sigh.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Plum in the Golden Vase, circa 1610 CE",
          "roman": "Huàyán qián dīngdāng tiěmǎ, qiāosuì sīfù qínghuái; yíntái shàng shǎnshuò dēngguāng, piānzhào jiārén chángtàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "畫檐前叮噹鐵馬,敲碎思婦情懷;銀臺上閃爍燈光,偏照佳人長嘆。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The jingling chimes in front of the decorated eaves shatters the feelings of the anxious lady; the flickering light on the silver candle holder shines particularly on the beauty who heaves a long sigh.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Plum in the Golden Vase, circa 1610 CE",
          "roman": "Huàyán qián dīngdāng tiěmǎ, qiāosuì sīfù qínghuái; yíntái shàng shǎnshuò dēngguāng, piānzhào jiārén chángtàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "画檐前叮当铁马,敲碎思妇情怀;银台上闪烁灯光,偏照佳人长叹。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1925, 許地山, 《黃昏後》",
          "roman": "Yányá dǐ tiěmǎ hé shù shàng dǐ yètíniǎo, zhè jǐ zhǒng shēngyīn zhí xiàng qiángdào yīyàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "檐牙底鐵馬和樹上底夜啼鳥,這幾種聲音直像強盜一樣。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1925, 許地山, 《黃昏後》",
          "roman": "Yányá dǐ tiěmǎ hé shù shàng dǐ yètíniǎo, zhè jǐ zhǒng shēngyīn zhí xiàng qiángdào yīyàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "檐牙底铁马和树上底夜啼鸟,这几种声音直像强盗一样。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "metal chimes hanging from eaves"
      ],
      "id": "en-鐵馬-zh-noun-fxKIPwhj",
      "links": [
        [
          "metal",
          "metal"
        ],
        [
          "chime",
          "chime"
        ],
        [
          "eaves",
          "eaves"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "6 3 68 2 14 7",
          "roman": "fēnglíng",
          "sense": "chimes",
          "word": "風鈴"
        },
        {
          "_dis1": "6 3 68 2 14 7",
          "roman": "fēnglíng",
          "sense": "chimes",
          "word": "风铃"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 匹",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 臺/台",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 部",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malaysian Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Quanzhou Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taiwanese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Xiamen Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I didn't think that my little thought was actually such a great decision. Mom couldn't say anything else, and I very successfully got a bike. On the first day I rode it onto the streets, I was met with a gaggle of white geese. We were making way for each other, but unfortunately, it would not succeed; thus, my wheels rolled straight onto a goose's back. Luckily I was nimble as a swallow and it was steady in its steps, so we were both more or less safe.",
          "raw_tags": [
            "Taiwanese Mandarin",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1991, 華嚴, 《蒂蒂日記》, Taipei: 躍昇文化出版, →ISBN, page 43",
          "roman": "Wǒ méi xiǎngdào zìjǐ de xiǎo niàntou yuánlái háishì zhème wěidà de juécè, mā méiyǒu biéde huà kě shuō le, wǒ shífēn shùnlì de dézháo yī pī tiěmǎ. Dìyī tiān qí shàng jiē, biàn yùzhe yī qún bái'é. Wǒmen hùxiàng duǒràng, què bùxìng dōu bùhuì chénggōng; yúshì wǒ de chēlún zhí shàng é bèi, hǎozài wǒ shēnqīngrúyàn, yě xìngkuī tā bùlǚ wěnjiàn, wǒmen bǐcǐ dōu suàn píng'ān.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我沒想到自己的小念頭原來還是這麼偉大的決策,媽沒有別的話可說了,我十分順利的得著一匹鐵馬。第一天騎上街,便遇著一群白鵝。我們互相躲讓,卻不幸都不會成功;於是我的車輪直上鵝背,好在我身輕如燕,也幸虧牠步履穩健,我們彼此都算平安。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I didn't think that my little thought was actually such a great decision. Mom couldn't say anything else, and I very successfully got a bike. On the first day I rode it onto the streets, I was met with a gaggle of white geese. We were making way for each other, but unfortunately, it would not succeed; thus, my wheels rolled straight onto a goose's back. Luckily I was nimble as a swallow and it was steady in its steps, so we were both more or less safe.",
          "raw_tags": [
            "Taiwanese Mandarin",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1991, 華嚴, 《蒂蒂日記》, Taipei: 躍昇文化出版, →ISBN, page 43",
          "roman": "Wǒ méi xiǎngdào zìjǐ de xiǎo niàntou yuánlái háishì zhème wěidà de juécè, mā méiyǒu biéde huà kě shuō le, wǒ shífēn shùnlì de dézháo yī pī tiěmǎ. Dìyī tiān qí shàng jiē, biàn yùzhe yī qún bái'é. Wǒmen hùxiàng duǒràng, què bùxìng dōu bùhuì chénggōng; yúshì wǒ de chēlún zhí shàng é bèi, hǎozài wǒ shēnqīngrúyàn, yě xìngkuī tā bùlǚ wěnjiàn, wǒmen bǐcǐ dōu suàn píng'ān.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我没想到自己的小念头原来还是这么伟大的决策,妈没有别的话可说了,我十分顺利的得着一匹铁马。第一天骑上街,便遇着一群白鹅。我们互相躲让,却不幸都不会成功;于是我的车轮直上鹅背,好在我身轻如燕,也幸亏它步履稳健,我们彼此都算平安。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Going around here and there, feeling relaxed on the road, let's travel on a bike.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2008, 黃介文 (lyrics), 李富興 (music), 騎鐵馬 [Riding a Bike], performed by 詹雅雯 and 詹雅云",
          "roman": "Chit pêng hit pêng se̍h-lâi se̍h-khì, chi̍t-lō͘ khin-sang sim-chêng, khiâ thih-bé lí-hêng",
          "text": "這屏彼屏迺來迺去 一路輕鬆心情 騎鐵馬旅行",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Going around here and there, feeling relaxed on the road, let's travel on a bike.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2008, 黃介文 (lyrics), 李富興 (music), 騎鐵馬 [Riding a Bike], performed by 詹雅雯 and 詹雅云",
          "roman": "Chit pêng hit pêng se̍h-lâi se̍h-khì, chi̍t-lō͘ khin-sang sim-chêng, khiâ thih-bé lí-hêng",
          "text": "这屏彼屏迺来迺去 一路轻松心情 骑铁马旅行",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "That year when I started school, you were riding on a bike that you borrowed",
          "raw_tags": [
            "Malaysian Mandarin",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2019, 黄俊田 (lyrics and music), 水牛爸爸, performed by 鄭颩壕",
          "roman": "nà nián wǒ rùxué nǐ qízhe jièlái de tiěmǎ",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "那年我入學你騎着借來的鐵馬",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "That year when I started school, you were riding on a bike that you borrowed",
          "raw_tags": [
            "Malaysian Mandarin",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2019, 黄俊田 (lyrics and music), 水牛爸爸, performed by 鄭颩壕",
          "roman": "nà nián wǒ rùxué nǐ qízhe jièlái de tiěmǎ",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "那年我入学你骑着借来的铁马",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Ride on a bike and come to slowly have fun",
          "raw_tags": [
            "Taiwanese Hakka Romanization System",
            "Dabu Hakka",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2022, 黃鎮炘 (lyrics and music), 來尞東勢, performed by 黃鎮炘",
          "roman": "tied^ ma⁺ kiˇ loiˇ man` man` liau`",
          "text": "鐵馬騎來慢慢尞",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Ride on a bike and come to slowly have fun",
          "raw_tags": [
            "Taiwanese Hakka Romanization System",
            "Dabu Hakka",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2022, 黃鎮炘 (lyrics and music), 來尞東勢, performed by 黃鎮炘",
          "roman": "tied^ ma⁺ kiˇ loiˇ man` man` liau`",
          "text": "铁马骑来慢慢尞",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bicycle (Classifier: 臺/台 m mn; 部 m; 匹 m)"
      ],
      "id": "en-鐵馬-zh-noun-8O90qN3r",
      "links": [
        [
          "bicycle",
          "bicycle"
        ],
        [
          "臺",
          "臺#Chinese"
        ],
        [
          "台",
          "台#Chinese"
        ],
        [
          "部",
          "部#Chinese"
        ],
        [
          "匹",
          "匹#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Taiwan, Malaysia, dated in Xiamen and Quanzhou Hokkien) bicycle (Classifier: 臺/台 m mn; 部 m; 匹 m)"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Xiamen and Quanzhou Hokkien"
      ],
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Taiwan",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 個/个",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "16 8 8 14 40 14",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 3 6 6 66 8",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 3 4 5 74 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 13 22 6 25 15",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Cycling",
          "orig": "zh:Cycling",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 6 7 8 56 10",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Musical instruments",
          "orig": "zh:Musical instruments",
          "parents": [
            "Music",
            "Tools",
            "Art",
            "Sound",
            "Technology",
            "Culture",
            "Energy",
            "All topics",
            "Society",
            "Nature",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 5 7 13 46 18",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Vehicles",
          "orig": "zh:Vehicles",
          "parents": [
            "Machines",
            "Transport",
            "Technology",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 8 8 9 48 11",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "zh",
          "name": "Horses",
          "orig": "zh:Horses",
          "parents": [
            "Equids",
            "Livestock",
            "Odd-toed ungulates",
            "Agriculture",
            "Animals",
            "Mammals",
            "Applied sciences",
            "Lifeforms",
            "Vertebrates",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Life",
            "Chordates",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Later, the riot police used mills barriers and water cannon anti-riot vehicles to separate the demonstrators into smaller groups, forcing the demonstration to end.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2007 May 2, 安琦, 澳門反貪遊行 警方武力鎮壓, in 大紀元時報 (Epoch Times)",
          "roman": "hau⁶ loi⁴ fong⁴ bou⁶ ging² deoi⁶⁻² jung⁶ tit³ maa⁵ kap⁶ fong⁴ bou⁶ seoi² ce¹ zoeng¹ jau⁴ hang⁴ deoi⁶ ng⁵ gaak³ hoi¹ jat¹ kwan⁴ jat¹ kwan⁴, koeng⁵ hang⁴ zung¹ zi² jau⁴ hang⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "後來防暴警隊用鐵馬及防暴水車將遊行隊伍隔開一群一群,強行終止遊行。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Later, the riot police used mills barriers and water cannon anti-riot vehicles to separate the demonstrators into smaller groups, forcing the demonstration to end.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2007 May 2, 安琦, 澳門反貪遊行 警方武力鎮壓, in 大紀元時報 (Epoch Times)",
          "roman": "hau⁶ loi⁴ fong⁴ bou⁶ ging² deoi⁶⁻² jung⁶ tit³ maa⁵ kap⁶ fong⁴ bou⁶ seoi² ce¹ zoeng¹ jau⁴ hang⁴ deoi⁶ ng⁵ gaak³ hoi¹ jat¹ kwan⁴ jat¹ kwan⁴, koeng⁵ hang⁴ zung¹ zi² jau⁴ hang⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "后来防暴警队用铁马及防暴水车将游行队伍隔开一群一群,强行终止游行。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In an attempt to force their way into the Complex, the protesters damaged the security facilities of the Complex, forcibly pulled away the mills barriers placed in the demonstration area outside the Complex, and tried to pry open the doors with bamboo poles.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2014 June 18, 立法會急切質詢二題:協助立法會應對嚴重保安問題或緊急情況 (LC Urgent Q2: Render assistance to LegCo in its response to serious security problems or emergencies)",
          "roman": "si⁶ wai¹ ze² wai⁶ cong² jap⁶ daai⁶ lau⁴, po³ waai⁶ daai⁶ lau⁴ dik¹ bou² on¹ cit³ si¹, koeng⁵ hang⁴ laai¹ zau² gaa³ jyu¹ daai⁶ lau⁴ ngoi⁶ si⁶ wai¹ keoi¹ dik¹ tit³ maa⁵, jau⁶ ji⁵ zuk¹ gon¹ si³ tou⁴ giu⁶ hoi¹ daai⁶ mun⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "示威者為闖入大樓,破壞大樓的保安設施,強行拉走架於大樓外示威區的鐵馬,又以竹竿試圖撬開大門。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In an attempt to force their way into the Complex, the protesters damaged the security facilities of the Complex, forcibly pulled away the mills barriers placed in the demonstration area outside the Complex, and tried to pry open the doors with bamboo poles.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2014 June 18, 立法會急切質詢二題:協助立法會應對嚴重保安問題或緊急情況 (LC Urgent Q2: Render assistance to LegCo in its response to serious security problems or emergencies)",
          "roman": "si⁶ wai¹ ze² wai⁶ cong² jap⁶ daai⁶ lau⁴, po³ waai⁶ daai⁶ lau⁴ dik¹ bou² on¹ cit³ si¹, koeng⁵ hang⁴ laai¹ zau² gaa³ jyu¹ daai⁶ lau⁴ ngoi⁶ si⁶ wai¹ keoi¹ dik¹ tit³ maa⁵, jau⁶ ji⁵ zuk¹ gon¹ si³ tou⁴ giu⁶ hoi¹ daai⁶ mun⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "示威者为闯入大楼,破坏大楼的保安设施,强行拉走架于大楼外示威区的铁马,又以竹竿试图撬开大门。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mills barrier; crowd control barrier (made of metal) (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "id": "en-鐵馬-zh-noun-Jy0CEdA7",
      "links": [
        [
          "mills barrier",
          "mills barrier"
        ],
        [
          "crowd control barrier",
          "crowd control barrier"
        ],
        [
          "個",
          "個#Chinese"
        ],
        [
          "个",
          "个#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Cantonese) mills barrier; crowd control barrier (made of metal) (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 架",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 輛/辆",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 部",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "19 13 22 6 25 15",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Cycling",
          "orig": "zh:Cycling",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When the traffic police passed by on his motorbike, he could not dodge it, but the motorbike was still able to keep its balance and did not flip over.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 August 13, 鯉魚門道踏中凹位 交警力保平衡鐵馬企穩, in 頭條日報 (Headline Daily)",
          "roman": "gaau¹ ging² ke⁴ tit³ maa⁵ ceon⁴ ging¹ si⁴ sim² bei⁶ bat¹ kap⁶, daan⁶ tit³ maa⁵ jing⁴ nang⁴ bou² ci⁴ ping⁴ hang⁴, mut⁶ jau⁵ faan¹ ce¹.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "交警騎鐵馬巡經時閃避不及,但鐵馬仍能保持平衡,沒有翻車。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "When the traffic police passed by on his motorbike, he could not dodge it, but the motorbike was still able to keep its balance and did not flip over.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 August 13, 鯉魚門道踏中凹位 交警力保平衡鐵馬企穩, in 頭條日報 (Headline Daily)",
          "roman": "gaau¹ ging² ke⁴ tit³ maa⁵ ceon⁴ ging¹ si⁴ sim² bei⁶ bat¹ kap⁶, daan⁶ tit³ maa⁵ jing⁴ nang⁴ bou² ci⁴ ping⁴ hang⁴, mut⁶ jau⁵ faan¹ ce¹.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "交警骑铁马巡经时闪避不及,但铁马仍能保持平衡,没有翻车。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "police motorbike (Classifier: 輛/辆 m; 部 m c; 架 c)"
      ],
      "id": "en-鐵馬-zh-noun-j4fvxN9l",
      "links": [
        [
          "police",
          "police"
        ],
        [
          "motorbike",
          "motorbike"
        ],
        [
          "輛",
          "輛#Chinese"
        ],
        [
          "辆",
          "辆#Chinese"
        ],
        [
          "部",
          "部#Chinese"
        ],
        [
          "架",
          "架#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong) police motorbike (Classifier: 輛/辆 m; 部 m c; 架 c)"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiěmǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄝˇ ㄇㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tit³ maa⁵"
    },
    {
      "zh-pron": "thih-bé"
    },
    {
      "zh-pron": "thiat-má"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiěmǎ [Phonetic:tiémǎ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiěmǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻieh³-ma³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyě-mǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tieemaa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тема"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tema"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛ²¹⁴⁻³⁵ mä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tit máh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tit⁸ maa⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tid³ ma⁵"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːt̚³ maː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "thih-bé"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "thih-bé"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "tihbea"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)⁵ be⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)²⁻⁵³ be⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Yilan"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)³²⁻⁵³ be⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tainan",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)⁵⁻⁵³ be⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Lukang"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "thiat-má"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "thiat-má"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "tiatmar"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛt̚³²⁻⁴ mã⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "thet maeX"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*l̥ˤik mˤraʔ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*l̥ʰiːɡ mraːʔ/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: tiémǎ]"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛ²¹⁴⁻³⁵ mä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːt̚³ maː¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)⁵ be⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)²⁻⁵³ be⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)³²⁻⁵³ be⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)⁵⁻⁵³ be⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛt̚³²⁻⁴ mã⁵³/"
    },
    {
      "other": "/*l̥ˤik mˤraʔ/"
    },
    {
      "other": "/*l̥ʰiːɡ mraːʔ/"
    }
  ],
  "word": "鐵馬"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 鐵",
    "Chinese terms spelled with 馬",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Foreign word of the day archive",
    "Foreign words of the day in Chinese",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Middle Chinese nouns",
    "Old Chinese lemmas",
    "Old Chinese nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Cycling",
    "zh:Horses",
    "zh:Musical instruments",
    "zh:Vehicles"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "jīngētiěmǎ",
      "word": "金戈鐵馬"
    },
    {
      "roman": "jīngētiěmǎ",
      "word": "金戈铁马"
    },
    {
      "word": "鐵馬橫行"
    },
    {
      "word": "铁马横行"
    },
    {
      "word": "鐵馬金戈"
    },
    {
      "word": "铁马金戈"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "铁马",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "鐵馬",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "iron horse",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese nouns classified by 匹",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Large ships come one after another, and huge vessels are joined bow after bow; ironclad horses come as a thousand herds, and red flags extend for a myriad miles.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Southern dynasties, 陸倕, s:石闕銘, in 《文選》",
          "roman": "Hónggě lián zhóu, jùkǎn jiē lú, tiěmǎ qiān qún, zhūqí wàn lǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "弘舸連軸,巨檻接艫,鐵馬千群,朱旗萬里。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Large ships come one after another, and huge vessels are joined bow after bow; ironclad horses come as a thousand herds, and red flags extend for a myriad miles.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Southern dynasties, 陸倕, s:石闕銘, in 《文選》",
          "roman": "Hónggě lián zhóu, jùkǎn jiē lú, tiěmǎ qiān qún, zhūqí wàn lǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "弘舸连轴,巨槛接舻,铁马千群,朱旗万里。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The general gallops on the ironclad horse, and the junior tutor travels on the bronze camel.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Tang dynasty, 白居易, s:和東川楊慕巢尚書府中獨坐感戚在懷見寄十四韻",
          "roman": "Jiāngjūn chí tiěmǎ, shàofù bù tóngtuó.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "將軍馳鐵馬,少傅步銅駝。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The general gallops on the ironclad horse, and the junior tutor travels on the bronze camel.",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Tang dynasty, 白居易, s:和東川楊慕巢尚書府中獨坐感戚在懷見寄十四韻",
          "roman": "Jiāngjūn chí tiěmǎ, shàofù bù tóngtuó.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "将军驰铁马,少傅步铜驼。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "armoured warhorse (Classifier: 匹 m)"
      ],
      "links": [
        [
          "armoured",
          "armoured"
        ],
        [
          "warhorse",
          "warhorse"
        ],
        [
          "匹",
          "匹#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) armoured warhorse (Classifier: 匹 m)"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The calvary [is draped with] Mongolian felt, the silver flower lanterns are shedding tears, entering this sorrowful city in the spring.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Song dynasty, 劉辰翁, 《柳梢青·春感》",
          "roman": "Tiěmǎ Měng zhān, yínhuā sǎlèi, chūn rù chóuchéng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "鐵馬蒙氈,銀花灑淚,春入愁城。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The calvary [is draped with] Mongolian felt, the silver flower lanterns are shedding tears, entering this sorrowful city in the spring.",
          "raw_tags": [
            "Literary Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Song dynasty, 劉辰翁, 《柳梢青·春感》",
          "roman": "Tiěmǎ Měng zhān, yínhuā sǎlèi, chūn rù chóuchéng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "铁马蒙毡,银花洒泪,春入愁城。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "valiant cavalry"
      ],
      "links": [
        [
          "valiant",
          "valiant"
        ],
        [
          "cavalry",
          "cavalry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figurative) valiant cavalry"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The jingling chimes in front of the decorated eaves shatters the feelings of the anxious lady; the flickering light on the silver candle holder shines particularly on the beauty who heaves a long sigh.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Plum in the Golden Vase, circa 1610 CE",
          "roman": "Huàyán qián dīngdāng tiěmǎ, qiāosuì sīfù qínghuái; yíntái shàng shǎnshuò dēngguāng, piānzhào jiārén chángtàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "畫檐前叮噹鐵馬,敲碎思婦情懷;銀臺上閃爍燈光,偏照佳人長嘆。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The jingling chimes in front of the decorated eaves shatters the feelings of the anxious lady; the flickering light on the silver candle holder shines particularly on the beauty who heaves a long sigh.",
          "raw_tags": [
            "Written Vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Plum in the Golden Vase, circa 1610 CE",
          "roman": "Huàyán qián dīngdāng tiěmǎ, qiāosuì sīfù qínghuái; yíntái shàng shǎnshuò dēngguāng, piānzhào jiārén chángtàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "画檐前叮当铁马,敲碎思妇情怀;银台上闪烁灯光,偏照佳人长叹。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1925, 許地山, 《黃昏後》",
          "roman": "Yányá dǐ tiěmǎ hé shù shàng dǐ yètíniǎo, zhè jǐ zhǒng shēngyīn zhí xiàng qiángdào yīyàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "檐牙底鐵馬和樹上底夜啼鳥,這幾種聲音直像強盜一樣。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1925, 許地山, 《黃昏後》",
          "roman": "Yányá dǐ tiěmǎ hé shù shàng dǐ yètíniǎo, zhè jǐ zhǒng shēngyīn zhí xiàng qiángdào yīyàng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "檐牙底铁马和树上底夜啼鸟,这几种声音直像强盗一样。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "metal chimes hanging from eaves"
      ],
      "links": [
        [
          "metal",
          "metal"
        ],
        [
          "chime",
          "chime"
        ],
        [
          "eaves",
          "eaves"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese dated terms",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese nouns classified by 匹",
        "Chinese nouns classified by 臺/台",
        "Chinese nouns classified by 部",
        "Hakka terms with quotations",
        "Hokkien terms with quotations",
        "Malaysian Chinese",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Quanzhou Hokkien",
        "Taiwanese Chinese",
        "Xiamen Hokkien"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I didn't think that my little thought was actually such a great decision. Mom couldn't say anything else, and I very successfully got a bike. On the first day I rode it onto the streets, I was met with a gaggle of white geese. We were making way for each other, but unfortunately, it would not succeed; thus, my wheels rolled straight onto a goose's back. Luckily I was nimble as a swallow and it was steady in its steps, so we were both more or less safe.",
          "raw_tags": [
            "Taiwanese Mandarin",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1991, 華嚴, 《蒂蒂日記》, Taipei: 躍昇文化出版, →ISBN, page 43",
          "roman": "Wǒ méi xiǎngdào zìjǐ de xiǎo niàntou yuánlái háishì zhème wěidà de juécè, mā méiyǒu biéde huà kě shuō le, wǒ shífēn shùnlì de dézháo yī pī tiěmǎ. Dìyī tiān qí shàng jiē, biàn yùzhe yī qún bái'é. Wǒmen hùxiàng duǒràng, què bùxìng dōu bùhuì chénggōng; yúshì wǒ de chēlún zhí shàng é bèi, hǎozài wǒ shēnqīngrúyàn, yě xìngkuī tā bùlǚ wěnjiàn, wǒmen bǐcǐ dōu suàn píng'ān.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我沒想到自己的小念頭原來還是這麼偉大的決策,媽沒有別的話可說了,我十分順利的得著一匹鐵馬。第一天騎上街,便遇著一群白鵝。我們互相躲讓,卻不幸都不會成功;於是我的車輪直上鵝背,好在我身輕如燕,也幸虧牠步履穩健,我們彼此都算平安。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I didn't think that my little thought was actually such a great decision. Mom couldn't say anything else, and I very successfully got a bike. On the first day I rode it onto the streets, I was met with a gaggle of white geese. We were making way for each other, but unfortunately, it would not succeed; thus, my wheels rolled straight onto a goose's back. Luckily I was nimble as a swallow and it was steady in its steps, so we were both more or less safe.",
          "raw_tags": [
            "Taiwanese Mandarin",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1991, 華嚴, 《蒂蒂日記》, Taipei: 躍昇文化出版, →ISBN, page 43",
          "roman": "Wǒ méi xiǎngdào zìjǐ de xiǎo niàntou yuánlái háishì zhème wěidà de juécè, mā méiyǒu biéde huà kě shuō le, wǒ shífēn shùnlì de dézháo yī pī tiěmǎ. Dìyī tiān qí shàng jiē, biàn yùzhe yī qún bái'é. Wǒmen hùxiàng duǒràng, què bùxìng dōu bùhuì chénggōng; yúshì wǒ de chēlún zhí shàng é bèi, hǎozài wǒ shēnqīngrúyàn, yě xìngkuī tā bùlǚ wěnjiàn, wǒmen bǐcǐ dōu suàn píng'ān.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我没想到自己的小念头原来还是这么伟大的决策,妈没有别的话可说了,我十分顺利的得着一匹铁马。第一天骑上街,便遇着一群白鹅。我们互相躲让,却不幸都不会成功;于是我的车轮直上鹅背,好在我身轻如燕,也幸亏它步履稳健,我们彼此都算平安。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Going around here and there, feeling relaxed on the road, let's travel on a bike.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2008, 黃介文 (lyrics), 李富興 (music), 騎鐵馬 [Riding a Bike], performed by 詹雅雯 and 詹雅云",
          "roman": "Chit pêng hit pêng se̍h-lâi se̍h-khì, chi̍t-lō͘ khin-sang sim-chêng, khiâ thih-bé lí-hêng",
          "text": "這屏彼屏迺來迺去 一路輕鬆心情 騎鐵馬旅行",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Going around here and there, feeling relaxed on the road, let's travel on a bike.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2008, 黃介文 (lyrics), 李富興 (music), 騎鐵馬 [Riding a Bike], performed by 詹雅雯 and 詹雅云",
          "roman": "Chit pêng hit pêng se̍h-lâi se̍h-khì, chi̍t-lō͘ khin-sang sim-chêng, khiâ thih-bé lí-hêng",
          "text": "这屏彼屏迺来迺去 一路轻松心情 骑铁马旅行",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "That year when I started school, you were riding on a bike that you borrowed",
          "raw_tags": [
            "Malaysian Mandarin",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2019, 黄俊田 (lyrics and music), 水牛爸爸, performed by 鄭颩壕",
          "roman": "nà nián wǒ rùxué nǐ qízhe jièlái de tiěmǎ",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "那年我入學你騎着借來的鐵馬",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "That year when I started school, you were riding on a bike that you borrowed",
          "raw_tags": [
            "Malaysian Mandarin",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2019, 黄俊田 (lyrics and music), 水牛爸爸, performed by 鄭颩壕",
          "roman": "nà nián wǒ rùxué nǐ qízhe jièlái de tiěmǎ",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "那年我入学你骑着借来的铁马",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Ride on a bike and come to slowly have fun",
          "raw_tags": [
            "Taiwanese Hakka Romanization System",
            "Dabu Hakka",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2022, 黃鎮炘 (lyrics and music), 來尞東勢, performed by 黃鎮炘",
          "roman": "tied^ ma⁺ kiˇ loiˇ man` man` liau`",
          "text": "鐵馬騎來慢慢尞",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Ride on a bike and come to slowly have fun",
          "raw_tags": [
            "Taiwanese Hakka Romanization System",
            "Dabu Hakka",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2022, 黃鎮炘 (lyrics and music), 來尞東勢, performed by 黃鎮炘",
          "roman": "tied^ ma⁺ kiˇ loiˇ man` man` liau`",
          "text": "铁马骑来慢慢尞",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bicycle (Classifier: 臺/台 m mn; 部 m; 匹 m)"
      ],
      "links": [
        [
          "bicycle",
          "bicycle"
        ],
        [
          "臺",
          "臺#Chinese"
        ],
        [
          "台",
          "台#Chinese"
        ],
        [
          "部",
          "部#Chinese"
        ],
        [
          "匹",
          "匹#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Taiwan, Malaysia, dated in Xiamen and Quanzhou Hokkien) bicycle (Classifier: 臺/台 m mn; 部 m; 匹 m)"
      ],
      "raw_tags": [
        "in Xiamen and Quanzhou Hokkien"
      ],
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Taiwan",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese nouns classified by 個/个"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Later, the riot police used mills barriers and water cannon anti-riot vehicles to separate the demonstrators into smaller groups, forcing the demonstration to end.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2007 May 2, 安琦, 澳門反貪遊行 警方武力鎮壓, in 大紀元時報 (Epoch Times)",
          "roman": "hau⁶ loi⁴ fong⁴ bou⁶ ging² deoi⁶⁻² jung⁶ tit³ maa⁵ kap⁶ fong⁴ bou⁶ seoi² ce¹ zoeng¹ jau⁴ hang⁴ deoi⁶ ng⁵ gaak³ hoi¹ jat¹ kwan⁴ jat¹ kwan⁴, koeng⁵ hang⁴ zung¹ zi² jau⁴ hang⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "後來防暴警隊用鐵馬及防暴水車將遊行隊伍隔開一群一群,強行終止遊行。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Later, the riot police used mills barriers and water cannon anti-riot vehicles to separate the demonstrators into smaller groups, forcing the demonstration to end.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2007 May 2, 安琦, 澳門反貪遊行 警方武力鎮壓, in 大紀元時報 (Epoch Times)",
          "roman": "hau⁶ loi⁴ fong⁴ bou⁶ ging² deoi⁶⁻² jung⁶ tit³ maa⁵ kap⁶ fong⁴ bou⁶ seoi² ce¹ zoeng¹ jau⁴ hang⁴ deoi⁶ ng⁵ gaak³ hoi¹ jat¹ kwan⁴ jat¹ kwan⁴, koeng⁵ hang⁴ zung¹ zi² jau⁴ hang⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "后来防暴警队用铁马及防暴水车将游行队伍隔开一群一群,强行终止游行。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In an attempt to force their way into the Complex, the protesters damaged the security facilities of the Complex, forcibly pulled away the mills barriers placed in the demonstration area outside the Complex, and tried to pry open the doors with bamboo poles.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2014 June 18, 立法會急切質詢二題:協助立法會應對嚴重保安問題或緊急情況 (LC Urgent Q2: Render assistance to LegCo in its response to serious security problems or emergencies)",
          "roman": "si⁶ wai¹ ze² wai⁶ cong² jap⁶ daai⁶ lau⁴, po³ waai⁶ daai⁶ lau⁴ dik¹ bou² on¹ cit³ si¹, koeng⁵ hang⁴ laai¹ zau² gaa³ jyu¹ daai⁶ lau⁴ ngoi⁶ si⁶ wai¹ keoi¹ dik¹ tit³ maa⁵, jau⁶ ji⁵ zuk¹ gon¹ si³ tou⁴ giu⁶ hoi¹ daai⁶ mun⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "示威者為闖入大樓,破壞大樓的保安設施,強行拉走架於大樓外示威區的鐵馬,又以竹竿試圖撬開大門。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In an attempt to force their way into the Complex, the protesters damaged the security facilities of the Complex, forcibly pulled away the mills barriers placed in the demonstration area outside the Complex, and tried to pry open the doors with bamboo poles.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2014 June 18, 立法會急切質詢二題:協助立法會應對嚴重保安問題或緊急情況 (LC Urgent Q2: Render assistance to LegCo in its response to serious security problems or emergencies)",
          "roman": "si⁶ wai¹ ze² wai⁶ cong² jap⁶ daai⁶ lau⁴, po³ waai⁶ daai⁶ lau⁴ dik¹ bou² on¹ cit³ si¹, koeng⁵ hang⁴ laai¹ zau² gaa³ jyu¹ daai⁶ lau⁴ ngoi⁶ si⁶ wai¹ keoi¹ dik¹ tit³ maa⁵, jau⁶ ji⁵ zuk¹ gon¹ si³ tou⁴ giu⁶ hoi¹ daai⁶ mun⁴.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "示威者为闯入大楼,破坏大楼的保安设施,强行拉走架于大楼外示威区的铁马,又以竹竿试图撬开大门。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mills barrier; crowd control barrier (made of metal) (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "links": [
        [
          "mills barrier",
          "mills barrier"
        ],
        [
          "crowd control barrier",
          "crowd control barrier"
        ],
        [
          "個",
          "個#Chinese"
        ],
        [
          "个",
          "个#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Cantonese) mills barrier; crowd control barrier (made of metal) (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese nouns classified by 架",
        "Chinese nouns classified by 輛/辆",
        "Chinese nouns classified by 部",
        "Hong Kong Chinese"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When the traffic police passed by on his motorbike, he could not dodge it, but the motorbike was still able to keep its balance and did not flip over.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 August 13, 鯉魚門道踏中凹位 交警力保平衡鐵馬企穩, in 頭條日報 (Headline Daily)",
          "roman": "gaau¹ ging² ke⁴ tit³ maa⁵ ceon⁴ ging¹ si⁴ sim² bei⁶ bat¹ kap⁶, daan⁶ tit³ maa⁵ jing⁴ nang⁴ bou² ci⁴ ping⁴ hang⁴, mut⁶ jau⁵ faan¹ ce¹.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "交警騎鐵馬巡經時閃避不及,但鐵馬仍能保持平衡,沒有翻車。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "When the traffic police passed by on his motorbike, he could not dodge it, but the motorbike was still able to keep its balance and did not flip over.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2018 August 13, 鯉魚門道踏中凹位 交警力保平衡鐵馬企穩, in 頭條日報 (Headline Daily)",
          "roman": "gaau¹ ging² ke⁴ tit³ maa⁵ ceon⁴ ging¹ si⁴ sim² bei⁶ bat¹ kap⁶, daan⁶ tit³ maa⁵ jing⁴ nang⁴ bou² ci⁴ ping⁴ hang⁴, mut⁶ jau⁵ faan¹ ce¹.",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "交警骑铁马巡经时闪避不及,但铁马仍能保持平衡,没有翻车。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "police motorbike (Classifier: 輛/辆 m; 部 m c; 架 c)"
      ],
      "links": [
        [
          "police",
          "police"
        ],
        [
          "motorbike",
          "motorbike"
        ],
        [
          "輛",
          "輛#Chinese"
        ],
        [
          "辆",
          "辆#Chinese"
        ],
        [
          "部",
          "部#Chinese"
        ],
        [
          "架",
          "架#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong) police motorbike (Classifier: 輛/辆 m; 部 m c; 架 c)"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiěmǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄝˇ ㄇㄚˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tit³ maa⁵"
    },
    {
      "zh-pron": "thih-bé"
    },
    {
      "zh-pron": "thiat-má"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiěmǎ [Phonetic:tiémǎ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiěmǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻieh³-ma³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyě-mǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tieemaa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тема"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tema"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛ²¹⁴⁻³⁵ mä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tit máh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tit⁸ maa⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tid³ ma⁵"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːt̚³ maː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "thih-bé"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "thih-bé"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "tihbea"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)⁵ be⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)²⁻⁵³ be⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Yilan"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)³²⁻⁵³ be⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tainan",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)⁵⁻⁵³ be⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Lukang"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "thiat-má"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "thiat-má"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "tiatmar"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛt̚³²⁻⁴ mã⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "thet maeX"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*l̥ˤik mˤraʔ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*l̥ʰiːɡ mraːʔ/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: tiémǎ]"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛ²¹⁴⁻³⁵ mä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːt̚³ maː¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)⁵ be⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)²⁻⁵³ be⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)³²⁻⁵³ be⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi(ʔ)⁵⁻⁵³ be⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛt̚³²⁻⁴ mã⁵³/"
    },
    {
      "other": "/*l̥ˤik mˤraʔ/"
    },
    {
      "other": "/*l̥ʰiːɡ mraːʔ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "tiěqí",
      "sense": "armoured warhorse, valiant cavalry",
      "word": "鐵騎"
    },
    {
      "roman": "tiěqí",
      "sense": "armoured warhorse, valiant cavalry",
      "word": "铁骑"
    },
    {
      "roman": "fēnglíng",
      "sense": "chimes",
      "word": "風鈴"
    },
    {
      "roman": "fēnglíng",
      "sense": "chimes",
      "word": "风铃"
    }
  ],
  "word": "鐵馬"
}

Download raw JSONL data for 鐵馬 meaning in Chinese (21.3kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <ul> not properly closed",
  "path": [
    "鐵馬"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鐵馬",
  "trace": "started on line 42, detected on line 42"
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "鐵馬"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鐵馬",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "鐵馬"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鐵馬",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "鐵馬"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鐵馬",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "鐵馬"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鐵馬",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.