See 賓客 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "宾客", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "賓客", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "87 13", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "to treat guests with courtesy", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "lǐdài bīnkè", "text": "禮待賓客", "type": "example" }, { "english": "to treat guests with courtesy", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "lǐdài bīnkè", "text": "礼待宾客", "type": "example" }, { "english": "I entertained guests with pleasure, / And was able to feed and clothe my family.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 白居易 (Bai Juyi), 《偶作寄朗之》 (A Casually-Written Poem Sent to Langzhi)", "roman": "Huānyú jiē bīnkè, bǎonuǎn jí qī'ér.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "歡娛接賓客,飽暖及妻兒。", "type": "quote" }, { "english": "I entertained guests with pleasure, / And was able to feed and clothe my family.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 白居易 (Bai Juyi), 《偶作寄朗之》 (A Casually-Written Poem Sent to Langzhi)", "roman": "Huānyú jiē bīnkè, bǎonuǎn jí qī'ér.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "欢娱接宾客,饱暖及妻儿。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "guests; visitors" ], "id": "en-賓客-zh-noun-wMXKey-G", "links": [ [ "guests", "guests" ], [ "visitors", "visitors" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 99", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "People", "orig": "zh:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "retainer (in an aristocratic household)" ], "id": "en-賓客-zh-noun-gDX2U78R", "links": [ [ "retainer", "retainer" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) retainer (in an aristocratic household)" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bīnkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄧㄣ ㄎㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ban¹ haak³" }, { "zh-pron": "bĭng-káik" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "pin-kheh" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "biang¹ kêh⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bīnkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "binkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pin¹-kʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bīn-kè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "binkeh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бинькэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "binʹkɛ" }, { "ipa": "/pin⁵⁵ kʰɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bān haak" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ban¹ haak⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ben¹ hag³" }, { "ipa": "/pɐn⁵⁵ haːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Foochow-Romanized", "Fuzhou" ], "zh-pron": "bĭng-káik" }, { "ipa": "/piŋ⁵⁵⁻⁵³ ^((kʰ-))ŋaiʔ²⁴/", "tags": [ "Fuzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "pin-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "pinqeq" }, { "ipa": "/pin⁴⁴⁻³³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Taipei" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "piang kheh" }, { "ipa": "/piaŋ³³⁻²³ kʰeʔ²/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/pin⁵⁵ kʰɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/pɐn⁵⁵ haːk̚³/" }, { "ipa": "/piŋ⁵⁵⁻⁵³ ^((kʰ-))ŋaiʔ²⁴/" }, { "ipa": "/pin⁴⁴⁻³³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/piaŋ³³⁻²³ kʰeʔ²/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "rénkè", "tags": [ "dialectal", "literary" ], "word": "人客" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "láibīn", "word": "來賓" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "láibīn", "word": "来宾" }, { "_dis1": "0 0", "english": "honoured guest", "roman": "jiābīn", "word": "嘉賓" }, { "_dis1": "0 0", "english": "honoured guest", "roman": "jiābīn", "word": "嘉宾" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kèrén", "word": "客人" }, { "_dis1": "0 0", "english": "honoured guest", "roman": "guìbīn", "word": "貴賓" }, { "_dis1": "0 0", "english": "honoured guest", "roman": "guìbīn", "word": "贵宾" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "ménkè", "word": "門客" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "ménkè", "word": "门客" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "shíkè", "word": "食客" } ], "word": "賓客" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 客", "Chinese terms spelled with 賓", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Eastern Min lemmas", "Eastern Min nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:People" ], "forms": [ { "form": "宾客", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "賓客", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "to treat guests with courtesy", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "lǐdài bīnkè", "text": "禮待賓客", "type": "example" }, { "english": "to treat guests with courtesy", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "lǐdài bīnkè", "text": "礼待宾客", "type": "example" }, { "english": "I entertained guests with pleasure, / And was able to feed and clothe my family.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 白居易 (Bai Juyi), 《偶作寄朗之》 (A Casually-Written Poem Sent to Langzhi)", "roman": "Huānyú jiē bīnkè, bǎonuǎn jí qī'ér.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "歡娛接賓客,飽暖及妻兒。", "type": "quote" }, { "english": "I entertained guests with pleasure, / And was able to feed and clothe my family.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 白居易 (Bai Juyi), 《偶作寄朗之》 (A Casually-Written Poem Sent to Langzhi)", "roman": "Huānyú jiē bīnkè, bǎonuǎn jí qī'ér.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "欢娱接宾客,饱暖及妻儿。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "guests; visitors" ], "links": [ [ "guests", "guests" ], [ "visitors", "visitors" ] ] }, { "categories": [ "Chinese terms with archaic senses" ], "glosses": [ "retainer (in an aristocratic household)" ], "links": [ [ "retainer", "retainer" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) retainer (in an aristocratic household)" ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bīnkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄧㄣ ㄎㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ban¹ haak³" }, { "zh-pron": "bĭng-káik" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "pin-kheh" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "biang¹ kêh⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bīnkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "binkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pin¹-kʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bīn-kè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "binkeh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бинькэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "binʹkɛ" }, { "ipa": "/pin⁵⁵ kʰɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bān haak" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ban¹ haak⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ben¹ hag³" }, { "ipa": "/pɐn⁵⁵ haːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Foochow-Romanized", "Fuzhou" ], "zh-pron": "bĭng-káik" }, { "ipa": "/piŋ⁵⁵⁻⁵³ ^((kʰ-))ŋaiʔ²⁴/", "tags": [ "Fuzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "pin-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "pinqeq" }, { "ipa": "/pin⁴⁴⁻³³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Taipei" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "piang kheh" }, { "ipa": "/piaŋ³³⁻²³ kʰeʔ²/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/pin⁵⁵ kʰɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/pɐn⁵⁵ haːk̚³/" }, { "ipa": "/piŋ⁵⁵⁻⁵³ ^((kʰ-))ŋaiʔ²⁴/" }, { "ipa": "/pin⁴⁴⁻³³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/piaŋ³³⁻²³ kʰeʔ²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "rénkè", "tags": [ "dialectal", "literary" ], "word": "人客" }, { "roman": "láibīn", "word": "來賓" }, { "roman": "láibīn", "word": "来宾" }, { "english": "honoured guest", "roman": "jiābīn", "word": "嘉賓" }, { "english": "honoured guest", "roman": "jiābīn", "word": "嘉宾" }, { "roman": "kèrén", "word": "客人" }, { "english": "honoured guest", "roman": "guìbīn", "word": "貴賓" }, { "english": "honoured guest", "roman": "guìbīn", "word": "贵宾" }, { "roman": "ménkè", "word": "門客" }, { "roman": "ménkè", "word": "门客" }, { "roman": "shíkè", "word": "食客" } ], "word": "賓客" }
Download raw JSONL data for 賓客 meaning in Chinese (4.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min (BUC)'", "path": [ "賓客" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "賓客", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min'", "path": [ "賓客" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "賓客", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "賓客" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "賓客", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "賓客" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "賓客", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "賓客" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "賓客", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E4%BE%86%E8%B3%93'], ['edit']){} >", "path": [ "賓客" ], "section": "Chinese", "subsection": "noun", "title": "賓客", "trace": "" } { "called_from": "linkages/371", "msg": "unrecognized linkage prefix: (retainer): 門客/门客 (ménkè), 食客 (shíkè) desc=retainer rest=門客/门客 (ménkè), 食客 (shíkè) cls=romanization cls2=other e1=True e2=False", "path": [ "賓客" ], "section": "Chinese", "subsection": "noun", "title": "賓客", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.