"知命" meaning in Chinese

See 知命 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/, /t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/ Chinese transliterations: zhīmìng [Mandarin, Pinyin], ㄓ ㄇㄧㄥˋ [Mandarin, bopomofo], zi¹ ming⁶ [Cantonese, Jyutping], zhīmìng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhihmìng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chih¹-ming⁴ [Mandarin, Wade-Giles], jr̄-mìng [Mandarin, Yale], jyminq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжимин [Mandarin, Palladius], čžimin [Mandarin, Palladius], jī mihng [Cantonese, Yale], dzi¹ ming⁶ [Cantonese, Pinyin], ji¹ ming⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: ;"Age of fifty" From the Analects Head templates: {{head|zh|noun}} 知命
  1. (literary, idiomatic) age of fifty Tags: idiomatic, literary Derived forms: 知命之年 (zhīmìngzhīnián) Related terms: 志學 (zhìxué), 志学 (zhìxué), 而立 (érlì), 不惑 (bùhuò), 耳順, 耳顺, 從心, 从心
    Sense id: en-知命-zh-noun-rbFNDUoB

Verb

IPA: /ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/, /t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/ Chinese transliterations: zhīmìng [Mandarin, Pinyin], ㄓ ㄇㄧㄥˋ [Mandarin, bopomofo], zi¹ ming⁶ [Cantonese, Jyutping], zhīmìng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhihmìng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chih¹-ming⁴ [Mandarin, Wade-Giles], jr̄-mìng [Mandarin, Yale], jyminq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжимин [Mandarin, Palladius], čžimin [Mandarin, Palladius], jī mihng [Cantonese, Yale], dzi¹ ming⁶ [Cantonese, Pinyin], ji¹ ming⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: ;"Age of fifty" From the Analects Head templates: {{zh-verb}} 知命
  1. (literary) to understand the Decree of Heaven; to know destiny Tags: literary Derived forms: 樂天知命 (lètiānzhīmìng), 乐天知命 (lètiānzhīmìng)
    Sense id: en-知命-zh-verb-aBsegW7C Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 43 57 Disambiguation of Pages with 2 entries: 6 52 35 6 Disambiguation of Pages with entries: 7 52 34 7
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yǒu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóngxīnsuǒyù, bù yújǔ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yǒu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóngxīnsuǒyù, bù yújǔ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": ";\"Age of fifty\"\nFrom the Analects",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "知命",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "derived": [
        {
          "roman": "zhīmìngzhīnián",
          "word": "知命之年"
        }
      ],
      "glosses": [
        "age of fifty"
      ],
      "id": "en-知命-zh-noun-rbFNDUoB",
      "raw_glosses": [
        "(literary, idiomatic) age of fifty"
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "zhìxué",
          "word": "志學"
        },
        {
          "roman": "zhìxué",
          "word": "志学"
        },
        {
          "roman": "érlì",
          "word": "而立"
        },
        {
          "roman": "bùhuò",
          "word": "不惑"
        },
        {
          "word": "耳順"
        },
        {
          "word": "耳顺"
        },
        {
          "word": "從心"
        },
        {
          "word": "从心"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhīmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓ ㄇㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi¹ ming⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhīmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhihmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih¹-ming⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jr̄-mìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyminq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжимин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžimin"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jī mihng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi¹ ming⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ ming⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects"
  ],
  "word": "知命"
}

{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yǒu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóngxīnsuǒyù, bù yújǔ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yǒu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóngxīnsuǒyù, bù yújǔ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": ";\"Age of fifty\"\nFrom the Analects",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "知命",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "43 57",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 52 35 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 52 34 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "lètiānzhīmìng",
          "word": "樂天知命"
        },
        {
          "roman": "lètiānzhīmìng",
          "word": "乐天知命"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to understand the Decree of Heaven; to know destiny"
      ],
      "id": "en-知命-zh-verb-aBsegW7C",
      "raw_glosses": [
        "(literary) to understand the Decree of Heaven; to know destiny"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhīmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓ ㄇㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi¹ ming⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhīmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhihmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih¹-ming⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jr̄-mìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyminq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжимин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžimin"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jī mihng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi¹ ming⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ ming⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects"
  ],
  "word": "知命"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms derived from the Analects",
    "Chinese terms spelled with 命",
    "Chinese terms spelled with 知",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "zhīmìngzhīnián",
      "word": "知命之年"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yǒu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóngxīnsuǒyù, bù yújǔ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yǒu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóngxīnsuǒyù, bù yújǔ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": ";\"Age of fifty\"\nFrom the Analects",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "知命",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "zhìxué",
      "word": "志學"
    },
    {
      "roman": "zhìxué",
      "word": "志学"
    },
    {
      "roman": "érlì",
      "word": "而立"
    },
    {
      "roman": "bùhuò",
      "word": "不惑"
    },
    {
      "word": "耳順"
    },
    {
      "word": "耳顺"
    },
    {
      "word": "從心"
    },
    {
      "word": "从心"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese idioms",
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "age of fifty"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, idiomatic) age of fifty"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhīmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓ ㄇㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi¹ ming⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhīmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhihmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih¹-ming⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jr̄-mìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyminq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжимин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžimin"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jī mihng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi¹ ming⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ ming⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects"
  ],
  "word": "知命"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms derived from the Analects",
    "Chinese terms spelled with 命",
    "Chinese terms spelled with 知",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "lètiānzhīmìng",
      "word": "樂天知命"
    },
    {
      "roman": "lètiānzhīmìng",
      "word": "乐天知命"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yǒu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóngxīnsuǒyù, bù yújǔ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "The Master said, \"At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Zǐyuē: “Wú shí yǒu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóngxīnsuǒyù, bù yújǔ.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "子曰:「吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": ";\"Age of fifty\"\nFrom the Analects",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "知命",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "to understand the Decree of Heaven; to know destiny"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to understand the Decree of Heaven; to know destiny"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhīmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓ ㄇㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zi¹ ming⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhīmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhihmìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chih¹-ming⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jr̄-mìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyminq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжимин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžimin"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jī mihng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzi¹ ming⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ji¹ ming⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ miŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siː⁵⁵ mɪŋ²²/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Analects"
  ],
  "word": "知命"
}

Download raw JSONL data for 知命 meaning in Chinese (7.5kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "知命"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "知命",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "知命"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "知命",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "知命"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "知命",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "知命"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "知命",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "知命"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "知命",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "知命"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "知命",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.