"百廢俱興" meaning in Chinese

See 百廢俱興 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /paɪ̯²¹⁴⁻²¹ feɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹ ɕiŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /paːk̚³ fɐi̯³³ kʰɵy̯⁵⁵ hɪŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /paɪ̯²¹⁴⁻²¹ feɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹ ɕiŋ⁵⁵/, /paːk̚³ fɐi̯³³ kʰɵy̯⁵⁵ hɪŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: bǎifèijùxīng [Mandarin, Pinyin], ㄅㄞˇ ㄈㄟˋ ㄐㄩˋ ㄒㄧㄥ [Mandarin, bopomofo], baak³ fai³ keoi¹ hing¹ [Cantonese, Jyutping], bǎifèijùxīng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bǎifèijyùsing [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pai³-fei⁴-chü⁴-hsing¹ [Mandarin, Wade-Giles], bǎi-fèi-jyù-syīng [Mandarin, Yale], baefeyjiuhshing [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], байфэйцзюйсин [Mandarin, Palladius], bajfɛjczjujsin [Mandarin, Palladius], baak fai kēui hīng [Cantonese, Yale], baak⁸ fai³ koey¹ hing¹ [Cantonese, Pinyin], bag³ fei³ kêu¹ hing¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 百廢俱興
  1. all neglected tasks are being undertaken; all that was left undone is now being undertaken Tags: idiomatic Synonyms: 百廢俱舉/百废俱举 (bǎifèijùjǔ), 百廢俱舉 (bǎifèijùjǔ), 百废俱举 (bǎifèijùjǔ) Related terms: 百廢待興 (bǎifèidàixīng), 百废待兴 (bǎifèidàixīng)

Download JSON data for 百廢俱興 meaning in Chinese (3.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "百廢俱興",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In spring of the fourth year of Qingli, Teng Zijing was demoted and exiled to Baling County. After two years, (his) governance becomes smooth, and the people become happy and harmonious; all the previously abandoned tasks are being undertaken.",
          "ref": "慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 范仲淹 (Fan Zhongyan), 《岳陽樓記》 (Memorial to Yueyang Tower)\nQìnglì sì nián chūn, Téng Zǐjīng zhéshǒu Bālíng jùn. Yuè míngnián, zhèngtōngrénhé, bǎifèijùxìng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "all neglected tasks are being undertaken; all that was left undone is now being undertaken"
      ],
      "id": "en-百廢俱興-zh-phrase-NAx7GIHZ",
      "links": [
        [
          "neglected",
          "neglected"
        ],
        [
          "task",
          "task"
        ],
        [
          "undertake",
          "undertake"
        ],
        [
          "left",
          "left"
        ],
        [
          "undone",
          "undone"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "bǎifèidàixīng",
          "word": "百廢待興"
        },
        {
          "roman": "bǎifèidàixīng",
          "word": "百废待兴"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "bǎifèijùjǔ",
          "word": "百廢俱舉/百废俱举"
        },
        {
          "roman": "bǎifèijùjǔ",
          "word": "百廢俱舉"
        },
        {
          "roman": "bǎifèijùjǔ",
          "word": "百废俱举"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎifèijùxīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˇ ㄈㄟˋ ㄐㄩˋ ㄒㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "baak³ fai³ keoi¹ hing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bǎifèijùxīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎifèijyùsing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai³-fei⁴-chü⁴-hsing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bǎi-fèi-jyù-syīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "baefeyjiuhshing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байфэйцзюйсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajfɛjczjujsin"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ feɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹ ɕiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "baak fai kēui hīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "baak⁸ fai³ koey¹ hing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bag³ fei³ kêu¹ hing¹"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ fɐi̯³³ kʰɵy̯⁵⁵ hɪŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ feɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹ ɕiŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ fɐi̯³³ kʰɵy̯⁵⁵ hɪŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "百廢俱興"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "百廢俱興",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "bǎifèidàixīng",
      "word": "百廢待興"
    },
    {
      "roman": "bǎifèidàixīng",
      "word": "百废待兴"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In spring of the fourth year of Qingli, Teng Zijing was demoted and exiled to Baling County. After two years, (his) governance becomes smooth, and the people become happy and harmonious; all the previously abandoned tasks are being undertaken.",
          "ref": "慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 范仲淹 (Fan Zhongyan), 《岳陽樓記》 (Memorial to Yueyang Tower)\nQìnglì sì nián chūn, Téng Zǐjīng zhéshǒu Bālíng jùn. Yuè míngnián, zhèngtōngrénhé, bǎifèijùxìng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "all neglected tasks are being undertaken; all that was left undone is now being undertaken"
      ],
      "links": [
        [
          "neglected",
          "neglected"
        ],
        [
          "task",
          "task"
        ],
        [
          "undertake",
          "undertake"
        ],
        [
          "left",
          "left"
        ],
        [
          "undone",
          "undone"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎifèijùxīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˇ ㄈㄟˋ ㄐㄩˋ ㄒㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "baak³ fai³ keoi¹ hing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bǎifèijùxīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bǎifèijyùsing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai³-fei⁴-chü⁴-hsing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bǎi-fèi-jyù-syīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "baefeyjiuhshing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байфэйцзюйсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajfɛjczjujsin"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ feɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹ ɕiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "baak fai kēui hīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "baak⁸ fai³ koey¹ hing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bag³ fei³ kêu¹ hing¹"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ fɐi̯³³ kʰɵy̯⁵⁵ hɪŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯²¹⁴⁻²¹ feɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕy⁵¹ ɕiŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚³ fɐi̯³³ kʰɵy̯⁵⁵ hɪŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bǎifèijùjǔ",
      "word": "百廢俱舉/百废俱举"
    },
    {
      "roman": "bǎifèijùjǔ",
      "word": "百廢俱舉"
    },
    {
      "roman": "bǎifèijùjǔ",
      "word": "百废俱举"
    }
  ],
  "word": "百廢俱興"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "百廢俱興"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "百廢俱興",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "百廢俱興"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "百廢俱興",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.