See 然諾 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "“Have I seen a ghost?” “Certainly.” “What shall I do then?” “Get the dung of the five animals [namely: oxen, sheep, pigs, dogs, and fowls] and bathe in it.” “All right.” said Chi. So he bathed in the dung.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Jì yuē: “Wú jiàn guǐ hū?”\nFùrén yuē: “Rán.”\n“wèi zhī nàihé?”\nYuē: “Qǔ wǔ shēng zhī shǐ yù zhī.”\nJì yuē: “Nuò.”\nNǎi yù yǐ shǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "季曰:「吾見鬼乎?」\n婦人曰:「然。」\n「爲之奈何?」\n曰:「取五牲之矢浴之。」\n季曰:「諾。」\n乃浴以矢。", "type": "quote" }, { "english": "“Have I seen a ghost?” “Certainly.” “What shall I do then?” “Get the dung of the five animals [namely: oxen, sheep, pigs, dogs, and fowls] and bathe in it.” “All right.” said Chi. So he bathed in the dung.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Jì yuē: “Wú jiàn guǐ hū?”\nFùrén yuē: “Rán.”\n“wèi zhī nàihé?”\nYuē: “Qǔ wǔ shēng zhī shǐ yù zhī.”\nJì yuē: “Nuò.”\nNǎi yù yǐ shǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "季曰:「吾见鬼乎?」\n妇人曰:「然。」\n「为之奈何?」\n曰:「取五牲之矢浴之。」\n季曰:「诺。」\n乃浴以矢。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "Both characters were interjections used to express agreement to the other speaker in Old Chinese. For example", "forms": [ { "form": "然诺", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "然諾", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "zhòngránnuò", "word": "重然諾" }, { "roman": "zhòngránnuò", "word": "重然诺" } ], "examples": [ { "english": "Though one has made temporary verbal promises,\nHis heart remains as cold as an alien stranger's.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 8th century, 張謂 (Zhāng Wèi),《題長安壁主人》 (An Inscription on the Host of Chang'an Wall)", "roman": "Zònglìng ránnuò zàn xiāngxǔ, zhōng shì yōuyōu xínglù xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "縱令然諾暫相許,終是悠悠行路心。", "type": "quote" }, { "english": "Though one has made temporary verbal promises,\nHis heart remains as cold as an alien stranger's.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 8th century, 張謂 (Zhāng Wèi),《題長安壁主人》 (An Inscription on the Host of Chang'an Wall)", "roman": "Zònglìng ránnuò zàn xiāngxǔ, zhōng shì yōuyōu xínglù xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to agree; to promise" ], "id": "en-然諾-zh-verb-TPB~baWI", "links": [ [ "agree", "agree" ], [ "promise", "promise" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to agree; to promise" ], "synonyms": [ { "roman": "yǔnnuò", "word": "允諾" }, { "roman": "yǔnnuò", "word": "允诺" }, { "roman": "yìng", "word": "應" }, { "roman": "yìng", "word": "应" }, { "roman": "yìngchéng", "word": "應承" }, { "roman": "yìngchéng", "word": "应承" }, { "roman": "yīngxǔ", "word": "應許" }, { "roman": "yīngxǔ", "word": "应许" }, { "roman": "yìngnuò", "tags": [ "literary" ], "word": "應諾" }, { "roman": "yìngnuò", "tags": [ "literary" ], "word": "应诺" }, { "roman": "chéngyǔn", "word": "承允" }, { "roman": "chéngyìng", "word": "承應" }, { "roman": "chéngyìng", "word": "承应" }, { "roman": "chéngdāng", "tags": [ "regional" ], "word": "承當" }, { "roman": "chéngdāng", "tags": [ "regional" ], "word": "承当" }, { "roman": "chéngnuò", "word": "承諾" }, { "roman": "chéngnuò", "word": "承诺" }, { "roman": "zie6 in4", "tags": [ "Xiang" ], "word": "接應" }, { "roman": "zie6 in4", "tags": [ "Xiang" ], "word": "接应" }, { "roman": "dāyìng", "word": "答應" }, { "roman": "dāyìng", "word": "答应" }, { "roman": "xǔnuò", "word": "許諾" }, { "roman": "xǔnuò", "word": "许诺" } ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ránnuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄢˊ ㄋㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ránnuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ránnuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jan²-no⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rán-nwò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rannuoh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жаньно" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žanʹno" }, { "ipa": "/ʐän³⁵ nu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "nyen nak" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[n]a[n] nˤak/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*njen naːɡ/" }, { "ipa": "/ʐän³⁵ nu̯ɔ⁵¹/" }, { "other": "[n]" }, { "other": "[n]" }, { "other": "/*njen naːɡ/" } ], "word": "然諾" }
{ "derived": [ { "roman": "zhòngránnuò", "word": "重然諾" }, { "roman": "zhòngránnuò", "word": "重然诺" } ], "etymology_examples": [ { "english": "“Have I seen a ghost?” “Certainly.” “What shall I do then?” “Get the dung of the five animals [namely: oxen, sheep, pigs, dogs, and fowls] and bathe in it.” “All right.” said Chi. So he bathed in the dung.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Jì yuē: “Wú jiàn guǐ hū?”\nFùrén yuē: “Rán.”\n“wèi zhī nàihé?”\nYuē: “Qǔ wǔ shēng zhī shǐ yù zhī.”\nJì yuē: “Nuò.”\nNǎi yù yǐ shǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "季曰:「吾見鬼乎?」\n婦人曰:「然。」\n「爲之奈何?」\n曰:「取五牲之矢浴之。」\n季曰:「諾。」\n乃浴以矢。", "type": "quote" }, { "english": "“Have I seen a ghost?” “Certainly.” “What shall I do then?” “Get the dung of the five animals [namely: oxen, sheep, pigs, dogs, and fowls] and bathe in it.” “All right.” said Chi. So he bathed in the dung.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Jì yuē: “Wú jiàn guǐ hū?”\nFùrén yuē: “Rán.”\n“wèi zhī nàihé?”\nYuē: “Qǔ wǔ shēng zhī shǐ yù zhī.”\nJì yuē: “Nuò.”\nNǎi yù yǐ shǐ.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "季曰:「吾见鬼乎?」\n妇人曰:「然。」\n「为之奈何?」\n曰:「取五牲之矢浴之。」\n季曰:「诺。」\n乃浴以矢。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "Both characters were interjections used to express agreement to the other speaker in Old Chinese. For example", "forms": [ { "form": "然诺", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "然諾", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese literary terms", "Chinese terms spelled with 然", "Chinese terms spelled with 諾", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin verbs", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Though one has made temporary verbal promises,\nHis heart remains as cold as an alien stranger's.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. 8th century, 張謂 (Zhāng Wèi),《題長安壁主人》 (An Inscription on the Host of Chang'an Wall)", "roman": "Zònglìng ránnuò zàn xiāngxǔ, zhōng shì yōuyōu xínglù xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "縱令然諾暫相許,終是悠悠行路心。", "type": "quote" }, { "english": "Though one has made temporary verbal promises,\nHis heart remains as cold as an alien stranger's.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. 8th century, 張謂 (Zhāng Wèi),《題長安壁主人》 (An Inscription on the Host of Chang'an Wall)", "roman": "Zònglìng ránnuò zàn xiāngxǔ, zhōng shì yōuyōu xínglù xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to agree; to promise" ], "links": [ [ "agree", "agree" ], [ "promise", "promise" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) to agree; to promise" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "ránnuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄖㄢˊ ㄋㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "ránnuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "ránnuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "jan²-no⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "rán-nwò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "rannuoh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "жаньно" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "žanʹno" }, { "ipa": "/ʐän³⁵ nu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "nyen nak" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[n]a[n] nˤak/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*njen naːɡ/" }, { "ipa": "/ʐän³⁵ nu̯ɔ⁵¹/" }, { "other": "[n]" }, { "other": "[n]" }, { "other": "/*njen naːɡ/" } ], "synonyms": [ { "roman": "yǔnnuò", "word": "允諾" }, { "roman": "yǔnnuò", "word": "允诺" }, { "roman": "yìng", "word": "應" }, { "roman": "yìng", "word": "应" }, { "roman": "yìngchéng", "word": "應承" }, { "roman": "yìngchéng", "word": "应承" }, { "roman": "yīngxǔ", "word": "應許" }, { "roman": "yīngxǔ", "word": "应许" }, { "roman": "yìngnuò", "tags": [ "literary" ], "word": "應諾" }, { "roman": "yìngnuò", "tags": [ "literary" ], "word": "应诺" }, { "roman": "chéngyǔn", "word": "承允" }, { "roman": "chéngyìng", "word": "承應" }, { "roman": "chéngyìng", "word": "承应" }, { "roman": "chéngdāng", "tags": [ "regional" ], "word": "承當" }, { "roman": "chéngdāng", "tags": [ "regional" ], "word": "承当" }, { "roman": "chéngnuò", "word": "承諾" }, { "roman": "chéngnuò", "word": "承诺" }, { "roman": "zie6 in4", "tags": [ "Xiang" ], "word": "接應" }, { "roman": "zie6 in4", "tags": [ "Xiang" ], "word": "接应" }, { "roman": "dāyìng", "word": "答應" }, { "roman": "dāyìng", "word": "答应" }, { "roman": "xǔnuò", "word": "許諾" }, { "roman": "xǔnuò", "word": "许诺" } ], "word": "然諾" }
Download raw JSONL data for 然諾 meaning in Chinese (5.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "然諾" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "然諾", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E6%89%BF%E8%AB%BE'], ['edit']){} >", "path": [ "然諾" ], "section": "Chinese", "subsection": "verb", "title": "然諾", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-23 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.