See 滑溜溜 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "滑溜溜", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 52, 57 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 8 ] ], "english": "I ate a few bites with my chopsticks, but it was so slimy that I couldn't tell whether it was a fish or a person. I ended up vomiting the whole kit and caboodle.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1918; Lu Xun, A Madman's Diary, Part 4", "roman": "Chī le jǐ kuài, huáliūliū de bùzhī shì yú shì rén, biàn bǎ tā dōudùliáncháng de tǔ chū.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "喫了幾筷,滑溜溜的不知是魚是人,便把他兜肚連腸的吐出。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 52, 57 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 8 ] ], "english": "I ate a few bites with my chopsticks, but it was so slimy that I couldn't tell whether it was a fish or a person. I ended up vomiting the whole kit and caboodle.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1918; Lu Xun, A Madman's Diary, Part 4", "roman": "Chī le jǐ kuài, huáliūliū de bùzhī shì yú shì rén, biàn bǎ tā dōudùliáncháng de tǔ chū.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "吃了几筷,滑溜溜的不知是鱼是人,便把他兜肚连肠的吐出。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "smooth; slippery" ], "id": "en-滑溜溜-zh-adj-kow10Kn8", "links": [ [ "smooth", "smooth" ], [ "slippery", "slippery" ] ], "raw_glosses": [ "(ideophonic) smooth; slippery" ], "synonyms": [ { "roman": "guānghuá", "word": "光滑" }, { "roman": "guāngliu", "tags": [ "colloquial" ], "word": "光溜" }, { "roman": "pínghuá", "word": "平滑" }, { "tags": [ "in-compounds", "literary" ], "word": "溜" }, { "word": "滑" }, { "roman": "huárùn", "word": "滑潤" }, { "roman": "huárùn", "word": "滑润" }, { "roman": "xìnì", "word": "細膩" }, { "roman": "xìnì", "word": "细腻" }, { "roman": "guang4", "tags": [ "Sichuanese" ], "word": "𨤡" }, { "roman": "guang4", "tags": [ "Sichuanese" ], "word": "𬪺" } ], "tags": [ "ideophonic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "huáliūliū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄌㄧㄡ ㄌㄧㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "waat⁶ lau⁶ lau⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "ku̍t-liu-liu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "huáliūliū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄌㄧㄡ ㄌㄧㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "huáliouliou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "hua²-liu¹-liu¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hwá-lyōu-lyōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "hwalhioulhiou" }, { "roman": "xualjulju", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хуалюлю" }, { "ipa": "/xu̯ä³⁵ li̯oʊ̯⁵⁵ li̯oʊ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "waat⁶ lau⁶ lau⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "waaht lauh lauh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "waat⁹ lau⁶ lau⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "wad⁶ leo⁶ leo⁶" }, { "ipa": "/waːt̚² lɐu̯²² lɐu̯²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "ku̍t-liu-liu" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "ku̍t-liu-liu" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "kudliuliw" }, { "ipa": "/kut̚⁴⁻³² liu⁴⁴⁻²² liu⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kut̚²⁴⁻² liu³³ liu³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kut̚¹²¹⁻²¹ liu⁴⁴⁻²² liu⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kut̚⁴⁻³² liu⁴⁴⁻³³ liu⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kut̚⁴⁻³² liu⁴⁴⁻³³ liu⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] } ], "word": "滑溜溜" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "滑溜溜", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese adjectives", "Cantonese lemmas", "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 溜", "Chinese terms spelled with 滑", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien adjectives", "Hokkien lemmas", "Mandarin adjectives", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 52, 57 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 8 ] ], "english": "I ate a few bites with my chopsticks, but it was so slimy that I couldn't tell whether it was a fish or a person. I ended up vomiting the whole kit and caboodle.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1918; Lu Xun, A Madman's Diary, Part 4", "roman": "Chī le jǐ kuài, huáliūliū de bùzhī shì yú shì rén, biàn bǎ tā dōudùliáncháng de tǔ chū.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "喫了幾筷,滑溜溜的不知是魚是人,便把他兜肚連腸的吐出。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 52, 57 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 25 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 8 ] ], "english": "I ate a few bites with my chopsticks, but it was so slimy that I couldn't tell whether it was a fish or a person. I ended up vomiting the whole kit and caboodle.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1918; Lu Xun, A Madman's Diary, Part 4", "roman": "Chī le jǐ kuài, huáliūliū de bùzhī shì yú shì rén, biàn bǎ tā dōudùliáncháng de tǔ chū.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "吃了几筷,滑溜溜的不知是鱼是人,便把他兜肚连肠的吐出。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "smooth; slippery" ], "links": [ [ "smooth", "smooth" ], [ "slippery", "slippery" ] ], "raw_glosses": [ "(ideophonic) smooth; slippery" ], "tags": [ "ideophonic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "huáliūliū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄌㄧㄡ ㄌㄧㄡ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "waat⁶ lau⁶ lau⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "ku̍t-liu-liu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "huáliūliū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄚˊ ㄌㄧㄡ ㄌㄧㄡ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "huáliouliou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "hua²-liu¹-liu¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hwá-lyōu-lyōu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "hwalhioulhiou" }, { "roman": "xualjulju", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хуалюлю" }, { "ipa": "/xu̯ä³⁵ li̯oʊ̯⁵⁵ li̯oʊ̯⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "waat⁶ lau⁶ lau⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "waaht lauh lauh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "waat⁹ lau⁶ lau⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "wad⁶ leo⁶ leo⁶" }, { "ipa": "/waːt̚² lɐu̯²² lɐu̯²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "ku̍t-liu-liu" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "ku̍t-liu-liu" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "kudliuliw" }, { "ipa": "/kut̚⁴⁻³² liu⁴⁴⁻²² liu⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kut̚²⁴⁻² liu³³ liu³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kut̚¹²¹⁻²¹ liu⁴⁴⁻²² liu⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kut̚⁴⁻³² liu⁴⁴⁻³³ liu⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kut̚⁴⁻³² liu⁴⁴⁻³³ liu⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "guānghuá", "word": "光滑" }, { "roman": "guāngliu", "tags": [ "colloquial" ], "word": "光溜" }, { "roman": "pínghuá", "word": "平滑" }, { "tags": [ "in-compounds", "literary" ], "word": "溜" }, { "word": "滑" }, { "roman": "huárùn", "word": "滑潤" }, { "roman": "huárùn", "word": "滑润" }, { "roman": "xìnì", "word": "細膩" }, { "roman": "xìnì", "word": "细腻" }, { "roman": "guang4", "tags": [ "Sichuanese" ], "word": "𨤡" }, { "roman": "guang4", "tags": [ "Sichuanese" ], "word": "𬪺" } ], "word": "滑溜溜" }
Download raw JSONL data for 滑溜溜 meaning in Chinese (4.9kB)
{ "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E5%85%89%E6%BB%91'], ['edit']){} >", "path": [ "滑溜溜" ], "section": "Chinese", "subsection": "adjective", "title": "滑溜溜", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.