"洋海" meaning in Chinese

See 洋海 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /jɑŋ³⁵ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /jœːŋ²¹ hɔːi̯³⁵/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA]
Head templates: {{head|zh|noun}} 洋海
  1. ocean; sea Synonyms: 大洋 (dàyáng), 大海 (dàhǎi), (hǎi), 海洋 (hǎiyáng), 滄海 (cānghǎi) (english: vast ocean) [literary], 沧海 (cānghǎi) (english: vast ocean) [literary], 滄瀛 (cāngyíng) (english: vast ocean) [literary], 沧瀛 (cāngyíng) (english: vast ocean) [literary], 遠洋 (yuǎnyáng) (english: ocean far away from the mainland), 远洋 (yuǎnyáng) (english: ocean far away from the mainland)
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "洋海",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Bodies of water",
          "orig": "zh:Bodies of water",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              27,
              34
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], chapter 20, in 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades]:",
          "roman": "Dào le cìrì, yǐjīng chū le yánghǎi, xǐ de fēngpínglàngjìng, dàjiā dōu hái bù yùnchuán.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "到了次日,已經出了洋海,喜得風平浪靜,大家都還不暈船。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              27,
              34
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], chapter 20, in 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades]:",
          "roman": "Dào le cìrì, yǐjīng chū le yánghǎi, xǐ de fēngpínglàngjìng, dàjiā dōu hái bù yùnchuán.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "到了次日,已经出了洋海,喜得风平浪静,大家都还不晕船。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              76,
              81
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              91,
              102
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "english": "Knowing You, glorious knowledge fills the whole earth, like water fills the ocean",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese"
          ],
          "ref": "2022, “願祢愛覆蓋我”, 林倩薇 [Samantha Lam] (lyrics), 林倩薇 [Samantha Lam] (music)原始和聲 [Raw Harmony]:",
          "roman": "jing⁶ sik¹ nei⁵, wing⁴ jiu⁶ dik¹ zi³ sik¹ cung¹ mun⁵ pin³ dei⁶, fong² ci⁵ seoi² cung¹ mun⁵ joeng⁴ hoi²",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "認識祢 榮耀的知識充滿遍地 仿似水充滿洋海",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              76,
              81
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              91,
              102
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "english": "Knowing You, glorious knowledge fills the whole earth, like water fills the ocean",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese"
          ],
          "ref": "2022, “願祢愛覆蓋我”, 林倩薇 [Samantha Lam] (lyrics), 林倩薇 [Samantha Lam] (music)原始和聲 [Raw Harmony]:",
          "roman": "jing⁶ sik¹ nei⁵, wing⁴ jiu⁶ dik¹ zi³ sik¹ cung¹ mun⁵ pin³ dei⁶, fong² ci⁵ seoi² cung¹ mun⁵ joeng⁴ hoi²",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "认识祢 荣耀的知识充满遍地 仿似水充满洋海",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ocean; sea"
      ],
      "id": "en-洋海-zh-noun-qsmWATWd",
      "links": [
        [
          "ocean",
          "ocean"
        ],
        [
          "sea",
          "sea"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "dàyáng",
          "word": "大洋"
        },
        {
          "roman": "dàhǎi",
          "word": "大海"
        },
        {
          "roman": "hǎi",
          "word": "海"
        },
        {
          "roman": "hǎiyáng",
          "word": "海洋"
        },
        {
          "english": "vast ocean",
          "roman": "cānghǎi",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "滄海"
        },
        {
          "english": "vast ocean",
          "roman": "cānghǎi",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "沧海"
        },
        {
          "english": "vast ocean",
          "roman": "cāngyíng",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "滄瀛"
        },
        {
          "english": "vast ocean",
          "roman": "cāngyíng",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "沧瀛"
        },
        {
          "english": "ocean far away from the mainland",
          "roman": "yuǎnyáng",
          "word": "遠洋"
        },
        {
          "english": "ocean far away from the mainland",
          "roman": "yuǎnyáng",
          "word": "远洋"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yánghǎi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧㄤˊ ㄏㄞˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁴ hoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yánghǎi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧㄤˊ ㄏㄞˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yánghǎi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "yang²-hai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yáng-hǎi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "yanghae"
    },
    {
      "roman": "janxaj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "янхай"
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ³⁵ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁴ hoi²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yèuhng hói"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁴ hoi²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yêng⁴ hoi²"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ²¹ hɔːi̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "洋海"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "洋海",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 洋",
        "Chinese terms spelled with 海",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Mandarin quotations",
        "zh:Bodies of water"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              27,
              34
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], chapter 20, in 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades]:",
          "roman": "Dào le cìrì, yǐjīng chū le yánghǎi, xǐ de fēngpínglàngjìng, dàjiā dōu hái bù yùnchuán.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "到了次日,已經出了洋海,喜得風平浪靜,大家都還不暈船。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              27,
              34
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": "1910, 吳趼人 [Wu Jianren], chapter 20, in 二十年目睹之怪現狀 [Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades]:",
          "roman": "Dào le cìrì, yǐjīng chū le yánghǎi, xǐ de fēngpínglàngjìng, dàjiā dōu hái bù yùnchuán.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "到了次日,已经出了洋海,喜得风平浪静,大家都还不晕船。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              76,
              81
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              91,
              102
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "english": "Knowing You, glorious knowledge fills the whole earth, like water fills the ocean",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese"
          ],
          "ref": "2022, “願祢愛覆蓋我”, 林倩薇 [Samantha Lam] (lyrics), 林倩薇 [Samantha Lam] (music)原始和聲 [Raw Harmony]:",
          "roman": "jing⁶ sik¹ nei⁵, wing⁴ jiu⁶ dik¹ zi³ sik¹ cung¹ mun⁵ pin³ dei⁶, fong² ci⁵ seoi² cung¹ mun⁵ joeng⁴ hoi²",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "認識祢 榮耀的知識充滿遍地 仿似水充滿洋海",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              76,
              81
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              91,
              102
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              21
            ]
          ],
          "english": "Knowing You, glorious knowledge fills the whole earth, like water fills the ocean",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese"
          ],
          "ref": "2022, “願祢愛覆蓋我”, 林倩薇 [Samantha Lam] (lyrics), 林倩薇 [Samantha Lam] (music)原始和聲 [Raw Harmony]:",
          "roman": "jing⁶ sik¹ nei⁵, wing⁴ jiu⁶ dik¹ zi³ sik¹ cung¹ mun⁵ pin³ dei⁶, fong² ci⁵ seoi² cung¹ mun⁵ joeng⁴ hoi²",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "认识祢 荣耀的知识充满遍地 仿似水充满洋海",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ocean; sea"
      ],
      "links": [
        [
          "ocean",
          "ocean"
        ],
        [
          "sea",
          "sea"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yánghǎi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧㄤˊ ㄏㄞˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁴ hoi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yánghǎi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧㄤˊ ㄏㄞˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yánghǎi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "yang²-hai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yáng-hǎi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "yanghae"
    },
    {
      "roman": "janxaj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "янхай"
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ³⁵ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁴ hoi²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yèuhng hói"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁴ hoi²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yêng⁴ hoi²"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ²¹ hɔːi̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "dàyáng",
      "word": "大洋"
    },
    {
      "roman": "dàhǎi",
      "word": "大海"
    },
    {
      "roman": "hǎi",
      "word": "海"
    },
    {
      "roman": "hǎiyáng",
      "word": "海洋"
    },
    {
      "english": "vast ocean",
      "roman": "cānghǎi",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "滄海"
    },
    {
      "english": "vast ocean",
      "roman": "cānghǎi",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "沧海"
    },
    {
      "english": "vast ocean",
      "roman": "cāngyíng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "滄瀛"
    },
    {
      "english": "vast ocean",
      "roman": "cāngyíng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "沧瀛"
    },
    {
      "english": "ocean far away from the mainland",
      "roman": "yuǎnyáng",
      "word": "遠洋"
    },
    {
      "english": "ocean far away from the mainland",
      "roman": "yuǎnyáng",
      "word": "远洋"
    }
  ],
  "word": "洋海"
}

Download raw JSONL data for 洋海 meaning in Chinese (5.2kB)

{
  "called_from": "page/2196",
  "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E6%B5%B7%E6%B4%8B'], ['edit']){} >",
  "path": [
    "洋海"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "noun",
  "title": "洋海",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-12 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.