"對不對" meaning in Chinese

See 對不對 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /tu̯eɪ̯⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tu̯eɪ̯⁵¹ b̥u¹ tu̯eɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tu̯eɪ̯⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/, /tu̯eɪ̯⁵¹ b̥u¹ tu̯eɪ̯⁵¹/ Chinese transliterations: duìbùduì [Mandarin, Pinyin], ㄉㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄟˋ [Mandarin, bopomofo], duìbùduì [Phonetic:duìbúduì] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], duìbuduì (toneless variant) [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄉㄨㄟˋ ˙ㄅㄨ ㄉㄨㄟˋ (toneless variant) [Mandarin, bopomofo], duèibůduèi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tui⁴-pu⁵-tui⁴ [Mandarin, Wade-Giles], dwèi-bu-dwèi [Mandarin, Yale], dueybuduey [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дуйбудуй [Mandarin, Palladius], dujbuduj [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|phrase}} 對不對
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see 對/对 (duì), 不, 對/对 (duì).
    Sense id: en-對不對-zh-phrase-uRkA6GtU
  2. used as a tag question: isn't it so?, right or wrong?, is it right?, OK, yes? (colloquial)
    Sense id: en-對不對-zh-phrase-Yj2-HovW Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese phrasebook Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 4 96 Disambiguation of Chinese phrasebook: 3 97
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 是不是 (shìbùshì)

Download JSON data for 對不對 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "對不對",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see 對/对 (duì), 不, 對/对 (duì)."
      ],
      "id": "en-對不對-zh-phrase-uRkA6GtU",
      "links": [
        [
          "對",
          "對#Chinese"
        ],
        [
          "对",
          "对#Chinese"
        ],
        [
          "不",
          "不#Chinese"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 96",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 97",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese phrasebook",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used as a tag question: isn't it so?, right or wrong?, is it right?, OK, yes? (colloquial)"
      ],
      "id": "en-對不對-zh-phrase-Yj2-HovW",
      "links": [
        [
          "isn't it so",
          "isn't it so"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duìbùduì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duìbùduì [Phonetic:duìbúduì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duìbuduì (toneless variant)"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄟˋ ˙ㄅㄨ ㄉㄨㄟˋ (toneless variant)"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duèibůduèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tui⁴-pu⁵-tui⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwèi-bu-dwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dueybuduey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дуйбудуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dujbuduj"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/ ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": " /tu̯eɪ̯⁵¹ b̥u¹ tu̯eɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: duìbúduì]"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹ b̥u¹ tu̯eɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "shìbùshì",
      "word": "是不是"
    }
  ],
  "word": "對不對"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese palindromes",
    "Chinese phrasebook",
    "Chinese phrases",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "對不對",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see 對/对 (duì), 不, 對/对 (duì)."
      ],
      "links": [
        [
          "對",
          "對#Chinese"
        ],
        [
          "对",
          "对#Chinese"
        ],
        [
          "不",
          "不#Chinese"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "used as a tag question: isn't it so?, right or wrong?, is it right?, OK, yes? (colloquial)"
      ],
      "links": [
        [
          "isn't it so",
          "isn't it so"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duìbùduì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duìbùduì [Phonetic:duìbúduì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duìbuduì (toneless variant)"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄟˋ ˙ㄅㄨ ㄉㄨㄟˋ (toneless variant)"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duèibůduèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tui⁴-pu⁵-tui⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwèi-bu-dwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dueybuduey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дуйбудуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dujbuduj"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/ ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": " /tu̯eɪ̯⁵¹ b̥u¹ tu̯eɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: duìbúduì]"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹ b̥u¹ tu̯eɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "shìbùshì",
      "word": "是不是"
    }
  ],
  "word": "對不對"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.