See 寒蟬 in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "仗馬寒蟬" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "仗马寒蝉" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "jìnruòhánchán", "word": "噤若寒蟬" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "jìnruòhánchán", "word": "噤若寒蝉" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "寒蟬仗馬" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "寒蝉仗马" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "寒蟬僵鳥" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "寒蝉僵鸟" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "hánchán xiàoyìng", "word": "寒蟬效應" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "hánchán xiàoyìng", "word": "寒蝉效应" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "自同寒蟬" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "自同寒蝉" } ], "forms": [ { "form": "寒蝉", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "寒蟬", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "cicada in winter" ], "id": "en-寒蟬-zh-noun-eY1uMfoJ", "links": [ [ "cicada", "cicada" ], [ "winter", "winter" ] ], "raw_glosses": [ "(literally) cicada in winter" ], "tags": [ "literally" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 92 6", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 90 7", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 92 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a kind of cicada that is small in size and bluegreen-red in colour" ], "id": "en-寒蟬-zh-noun-QqTSM1iA", "links": [ [ "cicada", "cicada" ], [ "small", "small" ], [ "size", "size" ], [ "blue", "blue" ], [ "green", "green" ], [ "red", "red" ], [ "colour", "colour" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) a kind of cicada that is small in size and bluegreen-red in colour" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Liu Sheng ranks as a dafu (great official) and is received as the guest of honour everywhere; yet he fails to promote the virtuous persons he meets; he fails to speak against the evil he witnesses; he buries the truth, unwilling to risk himself; he chooses to be as silent as a chilled cicada. We have a guilty man in him.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Liú Shèng wèiwéi dàfū, jiànlǐ shàngbīn, ér zhīshàn bùjiàn, wén'è wúyán, yǐnqíng xījǐ, zìtóng hánchán, cǐ zuìrén yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "劉勝位為大夫,見禮上賓,而知善不薦,聞惡無言,隱情惜己,自同寒蟬,此罪人也。", "type": "quote" }, { "english": "Liu Sheng ranks as a dafu (great official) and is received as the guest of honour everywhere; yet he fails to promote the virtuous persons he meets; he fails to speak against the evil he witnesses; he buries the truth, unwilling to risk himself; he chooses to be as silent as a chilled cicada. We have a guilty man in him.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Liú Shèng wèiwéi dàfū, jiànlǐ shàngbīn, ér zhīshàn bùjiàn, wén'è wúyán, yǐnqíng xījǐ, zìtóng hánchán, cǐ zuìrén yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "刘胜位为大夫,见礼上宾,而知善不荐,闻恶无言,隐情惜己,自同寒蝉,此罪人也。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "one who stays silent" ], "id": "en-寒蟬-zh-noun-GAq-EWSB", "links": [ [ "stay", "stay" ], [ "silent", "silent" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, figurative) one who stays silent" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hánchán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˊ ㄔㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hon⁴ sim⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hánchán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hánchán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han²-chʻan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hán-chán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harncharn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ханьчань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xanʹčanʹ" }, { "ipa": "/xän³⁵ ʈ͡ʂʰän³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hòhn sìhm" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hon⁴ sim⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hon⁴ xim⁴" }, { "ipa": "/hɔːn²¹ siːm²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/xän³⁵ ʈ͡ʂʰän³⁵/" }, { "ipa": "/hɔːn²¹ siːm²¹/" } ], "word": "寒蟬" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 寒", "Chinese terms spelled with 蟬", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "仗馬寒蟬" }, { "word": "仗马寒蝉" }, { "roman": "jìnruòhánchán", "word": "噤若寒蟬" }, { "roman": "jìnruòhánchán", "word": "噤若寒蝉" }, { "word": "寒蟬仗馬" }, { "word": "寒蝉仗马" }, { "word": "寒蟬僵鳥" }, { "word": "寒蝉僵鸟" }, { "roman": "hánchán xiàoyìng", "word": "寒蟬效應" }, { "roman": "hánchán xiàoyìng", "word": "寒蝉效应" }, { "word": "自同寒蟬" }, { "word": "自同寒蝉" } ], "forms": [ { "form": "寒蝉", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "寒蟬", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "cicada in winter" ], "links": [ [ "cicada", "cicada" ], [ "winter", "winter" ] ], "raw_glosses": [ "(literally) cicada in winter" ], "tags": [ "literally" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms" ], "glosses": [ "a kind of cicada that is small in size and bluegreen-red in colour" ], "links": [ [ "cicada", "cicada" ], [ "small", "small" ], [ "size", "size" ], [ "blue", "blue" ], [ "green", "green" ], [ "red", "red" ], [ "colour", "colour" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) a kind of cicada that is small in size and bluegreen-red in colour" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Liu Sheng ranks as a dafu (great official) and is received as the guest of honour everywhere; yet he fails to promote the virtuous persons he meets; he fails to speak against the evil he witnesses; he buries the truth, unwilling to risk himself; he chooses to be as silent as a chilled cicada. We have a guilty man in him.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Liú Shèng wèiwéi dàfū, jiànlǐ shàngbīn, ér zhīshàn bùjiàn, wén'è wúyán, yǐnqíng xījǐ, zìtóng hánchán, cǐ zuìrén yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "劉勝位為大夫,見禮上賓,而知善不薦,聞惡無言,隱情惜己,自同寒蟬,此罪人也。", "type": "quote" }, { "english": "Liu Sheng ranks as a dafu (great official) and is received as the guest of honour everywhere; yet he fails to promote the virtuous persons he meets; he fails to speak against the evil he witnesses; he buries the truth, unwilling to risk himself; he chooses to be as silent as a chilled cicada. We have a guilty man in him.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE", "roman": "Liú Shèng wèiwéi dàfū, jiànlǐ shàngbīn, ér zhīshàn bùjiàn, wén'è wúyán, yǐnqíng xījǐ, zìtóng hánchán, cǐ zuìrén yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "刘胜位为大夫,见礼上宾,而知善不荐,闻恶无言,隐情惜己,自同寒蝉,此罪人也。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "one who stays silent" ], "links": [ [ "stay", "stay" ], [ "silent", "silent" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, figurative) one who stays silent" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hánchán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄢˊ ㄔㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hon⁴ sim⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hánchán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hánchán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "han²-chʻan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hán-chán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "harncharn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "ханьчань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xanʹčanʹ" }, { "ipa": "/xän³⁵ ʈ͡ʂʰän³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hòhn sìhm" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hon⁴ sim⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "hon⁴ xim⁴" }, { "ipa": "/hɔːn²¹ siːm²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/xän³⁵ ʈ͡ʂʰän³⁵/" }, { "ipa": "/hɔːn²¹ siːm²¹/" } ], "word": "寒蟬" }
Download raw JSONL data for 寒蟬 meaning in Chinese (4.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "寒蟬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "寒蟬", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "寒蟬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "寒蟬", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.