"寒蟬" meaning in All languages combined

See 寒蟬 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /xän³⁵ ʈ͡ʂʰän³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hɔːn²¹ siːm²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /xän³⁵ ʈ͡ʂʰän³⁵/, /hɔːn²¹ siːm²¹/ Chinese transliterations: hánchán [Mandarin, Pinyin], ㄏㄢˊ ㄔㄢˊ [Mandarin, bopomofo], hon⁴ sim⁴ [Cantonese, Jyutping], hánchán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hánchán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], han²-chʻan² [Mandarin, Wade-Giles], hán-chán [Mandarin, Yale], harncharn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ханьчань [Mandarin, Palladius], xanʹčanʹ [Mandarin, Palladius], hòhn sìhm [Cantonese, Yale], hon⁴ sim⁴ [Cantonese, Pinyin], hon⁴ xim⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 寒蟬
  1. (literally) cicada in winter Tags: literally
    Sense id: en-寒蟬-zh-noun-eY1uMfoJ
  2. (literary) a kind of cicada that is small in size and bluegreen-red in colour Tags: literary
    Sense id: en-寒蟬-zh-noun-QqTSM1iA Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 2 91 7
  3. (literary, figurative) one who stays silent Tags: figuratively, literary
    Sense id: en-寒蟬-zh-noun-GAq-EWSB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 仗馬寒蟬, 仗马寒蝉, 噤若寒蟬 (jìnruòhánchán), 噤若寒蝉 (jìnruòhánchán), 寒蟬仗馬, 寒蝉仗马, 寒蟬僵鳥, 寒蝉僵鸟, 寒蟬效應 (hánchán xiàoyìng), 寒蝉效应 (hánchán xiàoyìng), 自同寒蟬, 自同寒蝉

Download JSON data for 寒蟬 meaning in All languages combined (3.8kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "仗馬寒蟬"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "仗马寒蝉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "jìnruòhánchán",
      "word": "噤若寒蟬"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "jìnruòhánchán",
      "word": "噤若寒蝉"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "寒蟬仗馬"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "寒蝉仗马"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "寒蟬僵鳥"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "寒蝉僵鸟"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hánchán xiàoyìng",
      "word": "寒蟬效應"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hánchán xiàoyìng",
      "word": "寒蝉效应"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "自同寒蟬"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "自同寒蝉"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "寒蟬",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "cicada in winter"
      ],
      "id": "en-寒蟬-zh-noun-eY1uMfoJ",
      "links": [
        [
          "cicada",
          "cicada"
        ],
        [
          "winter",
          "winter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) cicada in winter"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 91 7",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a kind of cicada that is small in size and bluegreen-red in colour"
      ],
      "id": "en-寒蟬-zh-noun-QqTSM1iA",
      "links": [
        [
          "cicada",
          "cicada"
        ],
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "size",
          "size"
        ],
        [
          "blue",
          "blue"
        ],
        [
          "green",
          "green"
        ],
        [
          "red",
          "red"
        ],
        [
          "colour",
          "colour"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) a kind of cicada that is small in size and bluegreen-red in colour"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Liu Sheng ranks as a dafu (great official) and is received as the guest of honour everywhere; yet he fails to promote the virtuous persons he meets; he fails to speak against the evil he witnesses; he buries the truth, unwilling to risk himself; he chooses to be as silent as a chilled cicada. We have a guilty man in him.",
          "ref": "劉勝位為大夫,見禮上賓,而知善不薦,聞惡無言,隱情惜己,自同寒蟬,此罪人也。 [Literary Chinese, trad.]",
          "text": "刘胜位为大夫,见礼上宾,而知善不荐,闻恶无言,隐情惜己,自同寒蝉,此罪人也。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE\nLiú Shèng wèiwéi dàfū, jiànlǐ shàngbīn, ér zhīshàn bùjiàn, wén'è wúyán, yǐnqíng xījǐ, zìtóng hánchán, cǐ zuìrén yě. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one who stays silent"
      ],
      "id": "en-寒蟬-zh-noun-GAq-EWSB",
      "links": [
        [
          "stay",
          "stay"
        ],
        [
          "silent",
          "silent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figurative) one who stays silent"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hánchán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄢˊ ㄔㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hon⁴ sim⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hánchán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hánchán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "han²-chʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hán-chán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "harncharn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ханьчань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xanʹčanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xän³⁵ ʈ͡ʂʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hòhn sìhm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hon⁴ sim⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hon⁴ xim⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːn²¹ siːm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xän³⁵ ʈ͡ʂʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːn²¹ siːm²¹/"
    }
  ],
  "word": "寒蟬"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "仗馬寒蟬"
    },
    {
      "word": "仗马寒蝉"
    },
    {
      "roman": "jìnruòhánchán",
      "word": "噤若寒蟬"
    },
    {
      "roman": "jìnruòhánchán",
      "word": "噤若寒蝉"
    },
    {
      "word": "寒蟬仗馬"
    },
    {
      "word": "寒蝉仗马"
    },
    {
      "word": "寒蟬僵鳥"
    },
    {
      "word": "寒蝉僵鸟"
    },
    {
      "roman": "hánchán xiàoyìng",
      "word": "寒蟬效應"
    },
    {
      "roman": "hánchán xiàoyìng",
      "word": "寒蝉效应"
    },
    {
      "word": "自同寒蟬"
    },
    {
      "word": "自同寒蝉"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "寒蟬",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "cicada in winter"
      ],
      "links": [
        [
          "cicada",
          "cicada"
        ],
        [
          "winter",
          "winter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) cicada in winter"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "a kind of cicada that is small in size and bluegreen-red in colour"
      ],
      "links": [
        [
          "cicada",
          "cicada"
        ],
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "size",
          "size"
        ],
        [
          "blue",
          "blue"
        ],
        [
          "green",
          "green"
        ],
        [
          "red",
          "red"
        ],
        [
          "colour",
          "colour"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) a kind of cicada that is small in size and bluegreen-red in colour"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Liu Sheng ranks as a dafu (great official) and is received as the guest of honour everywhere; yet he fails to promote the virtuous persons he meets; he fails to speak against the evil he witnesses; he buries the truth, unwilling to risk himself; he chooses to be as silent as a chilled cicada. We have a guilty man in him.",
          "ref": "劉勝位為大夫,見禮上賓,而知善不薦,聞惡無言,隱情惜己,自同寒蟬,此罪人也。 [Literary Chinese, trad.]",
          "text": "刘胜位为大夫,见礼上宾,而知善不荐,闻恶无言,隐情惜己,自同寒蝉,此罪人也。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: The Book of the Later Han, circa 5ᵗʰ century CE\nLiú Shèng wèiwéi dàfū, jiànlǐ shàngbīn, ér zhīshàn bùjiàn, wén'è wúyán, yǐnqíng xījǐ, zìtóng hánchán, cǐ zuìrén yě. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one who stays silent"
      ],
      "links": [
        [
          "stay",
          "stay"
        ],
        [
          "silent",
          "silent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, figurative) one who stays silent"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hánchán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄢˊ ㄔㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hon⁴ sim⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hánchán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hánchán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "han²-chʻan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hán-chán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "harncharn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ханьчань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xanʹčanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xän³⁵ ʈ͡ʂʰän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hòhn sìhm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hon⁴ sim⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hon⁴ xim⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːn²¹ siːm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xän³⁵ ʈ͡ʂʰän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːn²¹ siːm²¹/"
    }
  ],
  "word": "寒蟬"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.