See 如是 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "如是", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "47 1 48 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "roman": "rúshìwǒwén", "word": "如是我聞" }, { "roman": "rúshìwǒwén", "word": "如是我闻" }, { "roman": "rìrìrúshì", "word": "日日如是" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 82, 87 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 26, 28 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 152, 161 ] ], "english": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6", "roman": "Zhuāngwáng guài ér wèn yuē: “Guǎrén débó, yòu wèicháng yì zǐ, zǐ hégù chūsǐ bù yí rúshì?”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "莊王怪而問曰:「寡人德薄,又未嘗異子,子何故出死不疑如是?」", "translation": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 82, 87 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 26, 28 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 152, 161 ] ], "english": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6", "roman": "Zhuāngwáng guài ér wèn yuē: “Guǎrén débó, yòu wèicháng yì zǐ, zǐ hégù chūsǐ bù yí rúshì?”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "庄王怪而问曰:「寡人德薄,又未尝异子,子何故出死不疑如是?」", "translation": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "like this; so; such" ], "id": "en-如是-zh-adv-khumcnzS", "links": [ [ "like", "like" ], [ "this", "this" ], [ "so", "so" ], [ "such", "such" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) like this; so; such" ], "synonyms": [ { "roman": "rúcǐ", "tags": [ "literary" ], "word": "如此" } ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rúshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄨˊ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyu⁴ si⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rúshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄨˊ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rúshìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "ju²-shih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rú-shr̀" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "rushyh" }, { "roman": "žuši", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жуши" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyu⁴ si⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yùh sih" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jy⁴ si⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yu⁴ xi⁶" }, { "ipa": "/jyː²¹ siː²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "nyo|nyoH dzyeX" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*na [d]eʔ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*nja|njas djeʔ/" } ], "word": "如是" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "rúshìwǒwén", "word": "如是我聞" }, { "roman": "rúshìwǒwén", "word": "如是我闻" }, { "roman": "rìrìrúshì", "word": "日日如是" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adverb" }, "expansion": "如是", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese adverbs", "Cantonese lemmas", "Chinese adverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese literary terms", "Chinese terms spelled with 如", "Chinese terms spelled with 是", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin adverbs", "Mandarin lemmas", "Middle Chinese adverbs", "Middle Chinese lemmas", "Old Chinese adverbs", "Old Chinese lemmas", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 82, 87 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 26, 28 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 152, 161 ] ], "english": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6", "roman": "Zhuāngwáng guài ér wèn yuē: “Guǎrén débó, yòu wèicháng yì zǐ, zǐ hégù chūsǐ bù yí rúshì?”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "莊王怪而問曰:「寡人德薄,又未嘗異子,子何故出死不疑如是?」", "translation": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 82, 87 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 26, 28 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 152, 161 ] ], "english": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " c. 77 B.C.E., 劉向 (Liu Xiang), 《說苑》 (Garden of Stories), chapter 6", "roman": "Zhuāngwáng guài ér wèn yuē: “Guǎrén débó, yòu wèicháng yì zǐ, zǐ hégù chūsǐ bù yí rúshì?”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "庄王怪而问曰:「寡人德薄,又未尝异子,子何故出死不疑如是?」", "translation": "King Zhuang thought it strange, and asked him, \"I am not a particularly virtuous person, nor have I granted you any special favors. Why would you fight like this, as if your life depended on it?\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "like this; so; such" ], "links": [ [ "like", "like" ], [ "this", "this" ], [ "so", "so" ], [ "such", "such" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) like this; so; such" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rúshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄨˊ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyu⁴ si⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rúshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄨˊ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rúshìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "ju²-shih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rú-shr̀" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "rushyh" }, { "roman": "žuši", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жуши" }, { "ipa": "/ʐu³⁵ ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jyu⁴ si⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yùh sih" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jy⁴ si⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yu⁴ xi⁶" }, { "ipa": "/jyː²¹ siː²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "nyo|nyoH dzyeX" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*na [d]eʔ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*nja|njas djeʔ/" } ], "synonyms": [ { "roman": "rúcǐ", "tags": [ "literary" ], "word": "如此" } ], "word": "如是" }
Download raw JSONL data for 如是 meaning in Chinese (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.