"天壤之別" meaning in Chinese

See 天壤之別 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /tʰi̯ɛn⁵⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pi̯ɛ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰiːn⁵⁵ jœːŋ²² t͡siː⁵⁵ piːt̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰi̯ɛn⁵⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pi̯ɛ³⁵/, /tʰiːn⁵⁵ jœːŋ²² t͡siː⁵⁵ piːt̚²/ Chinese transliterations: tiānrǎngzhībié [Mandarin, Pinyin], ㄊㄧㄢ ㄖㄤˇ ㄓ ㄅㄧㄝˊ [Mandarin, bopomofo], tin¹ joeng⁶ zi¹ bit⁶ [Cantonese, Jyutping], tiānrǎngzhībié [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tianrǎngjhihbié [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻien¹-jang³-chih¹-pieh² [Mandarin, Wade-Giles], tyān-rǎng-jr̄-byé [Mandarin, Yale], tianraangjybye [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тяньжанчжибе [Mandarin, Palladius], tjanʹžančžibe [Mandarin, Palladius], tīn yeuhng jī biht [Cantonese, Yale], tin¹ joeng⁶ dzi¹ bit⁹ [Cantonese, Pinyin], tin¹ yêng⁶ ji¹ bid⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 天壤之別
  1. to be poles apart; to be like night and day; to be a world of difference between them Tags: idiomatic
    Sense id: en-天壤之別-zh-phrase-Bfpxw~r0 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Synonyms: 天差地遠 [formal, Standard-Chinese], 天差地別 [formal, Standard-Chinese], 天懸地隔 [formal, Standard-Chinese], 天遠地隔 [formal, Standard-Chinese], 天壤之別 [formal, Standard-Chinese], 霄壤之別 [formal, Standard-Chinese], 天淵之別 [formal, Standard-Chinese], 天壤之隔 [formal, Standard-Chinese], 天壤之判 [formal, Standard-Chinese], 霄壤之殊 [formal, Standard-Chinese], 天差地別 [Mandarin, Taiwan], 天遠地隔 [Mandarin, Wuhan], 爭天共地 [Cantonese, Guangzhou], 爭天共地 [Cantonese, Hong-Kong], 差天共地 [Cantonese, Hong-Kong], 天淵之別 [Cantonese, Hong-Kong], 天差地 [Fuzhou], 差天差地 [Xiamen], 天差淵 [Xiamen], 差天共地 [Quanzhou], 差天差地 [Zhangzhou], 天差淵 [Zhangzhou], 差天差地 [Tainan], 縒天對地, 天差地遠 [Xiang, Loudi]

Download JSON data for 天壤之別 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "天壤之別",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be poles apart; to be like night and day; to be a world of difference between them"
      ],
      "id": "en-天壤之別-zh-phrase-Bfpxw~r0",
      "links": [
        [
          "poles apart",
          "poles apart"
        ],
        [
          "night and day",
          "night and day"
        ],
        [
          "world",
          "world"
        ],
        [
          "difference",
          "difference"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "天差地遠"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "天差地別"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "天懸地隔"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "天遠地隔"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "天壤之別"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "霄壤之別"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "天淵之別"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "天壤之隔"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "天壤之判"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "霄壤之殊"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Taiwan"
          ],
          "word": "天差地別"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Wuhan"
          ],
          "word": "天遠地隔"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Guangzhou"
          ],
          "word": "爭天共地"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Hong-Kong"
          ],
          "word": "爭天共地"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Hong-Kong"
          ],
          "word": "差天共地"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Hong-Kong"
          ],
          "word": "天淵之別"
        },
        {
          "tags": [
            "Fuzhou"
          ],
          "word": "天差地"
        },
        {
          "tags": [
            "Xiamen"
          ],
          "word": "差天差地"
        },
        {
          "tags": [
            "Xiamen"
          ],
          "word": "天差淵"
        },
        {
          "tags": [
            "Quanzhou"
          ],
          "word": "差天共地"
        },
        {
          "tags": [
            "Zhangzhou"
          ],
          "word": "差天差地"
        },
        {
          "tags": [
            "Zhangzhou"
          ],
          "word": "天差淵"
        },
        {
          "tags": [
            "Tainan"
          ],
          "word": "差天差地"
        },
        {
          "word": "縒天對地"
        },
        {
          "tags": [
            "Xiang",
            "Loudi"
          ],
          "word": "天差地遠"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiānrǎngzhībié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄖㄤˇ ㄓ ㄅㄧㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ joeng⁶ zi¹ bit⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiānrǎngzhībié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tianrǎngjhihbié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹-jang³-chih¹-pieh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān-rǎng-jr̄-byé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tianraangjybye"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тяньжанчжибе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹžančžibe"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pi̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tīn yeuhng jī biht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ joeng⁶ dzi¹ bit⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ yêng⁶ ji¹ bid⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ jœːŋ²² t͡siː⁵⁵ piːt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pi̯ɛ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ jœːŋ²² t͡siː⁵⁵ piːt̚²/"
    }
  ],
  "word": "天壤之別"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "天壤之別",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to be poles apart; to be like night and day; to be a world of difference between them"
      ],
      "links": [
        [
          "poles apart",
          "poles apart"
        ],
        [
          "night and day",
          "night and day"
        ],
        [
          "world",
          "world"
        ],
        [
          "difference",
          "difference"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiānrǎngzhībié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄖㄤˇ ㄓ ㄅㄧㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ joeng⁶ zi¹ bit⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiānrǎngzhībié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tianrǎngjhihbié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹-jang³-chih¹-pieh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān-rǎng-jr̄-byé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tianraangjybye"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тяньжанчжибе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹžančžibe"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pi̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tīn yeuhng jī biht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ joeng⁶ dzi¹ bit⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ yêng⁶ ji¹ bid⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ jœːŋ²² t͡siː⁵⁵ piːt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ pi̯ɛ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ jœːŋ²² t͡siː⁵⁵ piːt̚²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "天差地遠"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "天差地別"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "天懸地隔"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "天遠地隔"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "天壤之別"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "霄壤之別"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "天淵之別"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "天壤之隔"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "天壤之判"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "霄壤之殊"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Taiwan"
      ],
      "word": "天差地別"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wuhan"
      ],
      "word": "天遠地隔"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ],
      "word": "爭天共地"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ],
      "word": "爭天共地"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ],
      "word": "差天共地"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ],
      "word": "天淵之別"
    },
    {
      "tags": [
        "Fuzhou"
      ],
      "word": "天差地"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiamen"
      ],
      "word": "差天差地"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiamen"
      ],
      "word": "天差淵"
    },
    {
      "tags": [
        "Quanzhou"
      ],
      "word": "差天共地"
    },
    {
      "tags": [
        "Zhangzhou"
      ],
      "word": "差天差地"
    },
    {
      "tags": [
        "Zhangzhou"
      ],
      "word": "天差淵"
    },
    {
      "tags": [
        "Tainan"
      ],
      "word": "差天差地"
    },
    {
      "word": "縒天對地"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiang",
        "Loudi"
      ],
      "word": "天差地遠"
    }
  ],
  "word": "天壤之別"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.