"嘜" meaning in Chinese

See in All languages combined, or Wiktionary

Character

IPA: /maɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mä⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɐk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /bak̚⁴/ [Hokkien, Xiamen], /bak̚²⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /bak̚¹²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /bak̚⁴/ [Hokkien, Taipei], /bak̚⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /maɪ̯⁵¹/, /mä⁵¹/, /mɐk̚⁵/, /bak̚⁴/, /bak̚²⁴/, /bak̚¹²¹/, /bak̚⁴/, /bak̚⁴/ Chinese transliterations: mài [Mandarin, Pinyin], mà [Mandarin, Pinyin], ㄇㄞˋ [Mandarin, bopomofo], ㄇㄚˋ [Mandarin, bopomofo], mak¹ [Cantonese, Jyutping], ba̍k, mài [Hanyu-Pinyin, Mandarin], mài [Mandarin, Tongyong-Pinyin], mai⁴ [Mandarin, Wade-Giles], mài [Mandarin, Yale], may [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], май [Mandarin, Palladius], maj [Mandarin, Palladius], mà [Hanyu-Pinyin, Mandarin], mà [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ma⁴ [Mandarin, Wade-Giles], mà [Mandarin, Yale], mah [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ма [Mandarin, Palladius], ma [Mandarin, Palladius], māk [Cantonese, Yale], mak⁷ [Cantonese, Pinyin], meg¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], ba̍k [Hokkien, POJ], ba̍k [Hokkien, Tai-lo], bak [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Etymology: Borrowed from English mark, via Cantonese. Etymology templates: {{bor|zh|en|mark}} English mark, {{der|zh|yue|-}} Cantonese Head templates: {{head|zh|hanzi}} 嘜
  1. (dialectal) brand; trademark Tags: dialectal
    Sense id: en-嘜-zh-character-JpwjPerB Derived forms: 嘜碼, 唛码, 嘜號, 唛号, 嘜頭 (màitóu), 唛头 (màitóu), 肥仔嘜, 肥仔唛, 豬嘜, 猪唛, 豬頭嘜, 猪头唛, 雜嘜, 杂唛
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Character

IPA: /mɐk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /mɐk̚⁵/ Chinese transliterations: mak¹ [Cantonese, Jyutping], māk [Cantonese, Yale], mak⁷ [Cantonese, Pinyin], meg¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Borrowed from English mug. Etymology templates: {{bor|yue|en|mug}} English mug Head templates: {{head|zh|hanzi}} 嘜
  1. empty can Tags: Cantonese
    Sense id: en-嘜-zh-character-xr583Gdv
  2. mug Tags: Cantonese
    Sense id: en-嘜-zh-character-oZ7iV3h5
  3. Classifier for number of cups or cans of rice, etc. Tags: Cantonese
    Sense id: en-嘜-zh-character-pYt375xf Categories (other): Chinese classifiers Disambiguation of Chinese classifiers: 0 16 84
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Character

IPA: /mɐk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /nɐk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /mɐk̚⁵/, /nɐk̚⁵/ Chinese transliterations: mak¹ [Cantonese, Jyutping], nak¹ [Cantonese, Jyutping], māk [Cantonese, Yale], nāk [Cantonese, Yale], mak⁷ [Cantonese, Pinyin], nak⁷ [Cantonese, Pinyin], meg¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], neg¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 嘜
  1. (Cantonese) great-great-grandson Tags: Cantonese
    Sense id: en-嘜-zh-character-pzyvknAR Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 5 0 11 11 53 0 16 5 Synonyms: 玄孫 [formal, Standard-Chinese], 耷拉孫子 [Mandarin, Beijing], 耷拉孫兒 [Mandarin, Beijing], 玄孫 [Mandarin, Taiwan], 重重孫子 [Mandarin, Muping, Yantai], 帥孫子 [Mandarin, Wuhan], 灰孫子 [Mandarin, Wuhan], 末末兒 [Mandarin, Chengdu], 灰孫兒 [Mandarin, Xuzhou], 灰孫 [Mandarin, Xuzhou], [Cantonese, Guangzhou], [Cantonese, Hong-Kong], [Cantonese, Dongguan], 玄孫 [Gan, Nanchang], 息嫲仔 [Hakka, Meixian], 玄孫 [Hakka, Meixian], 玄孫 [Hakka, Sixian, Miaoli, Northern], 玄孫 [Hakka, Sixian, Pingtung], 玄孫 [Hakka, Hsinchu-County], 跳蚤 [Hakka, Taichung], 玄孫 [Hakka, Taichung], 玄孫 [Hakka, Yunlin], 玄孫 [Huizhou, Jixi], 累孫 [Jin, Xinzhou], 元孫 [Fuzhou], 油柑孫 [Xiamen], 油柑孫 [Quanzhou], 橄欖孫孫 [Zhangzhou], 玄孫, [Leizhou], 玄孫 [Wu, Shanghai], 玄孫 [Wu, Hangzhou], 玄玄孫 [Wu, Jinhua]
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Character

IPA: /maːk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /maːk̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /maːk̚⁵/, /maːk̚³/ Chinese transliterations: maak¹ [Cantonese, Jyutping], maak³ [Cantonese, Jyutping], māak [Cantonese, Yale], maak [Cantonese, Yale], maak⁷ [Cantonese, Pinyin], maak⁸ [Cantonese, Pinyin], mag¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], mag³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Borrowed from English mark. Etymology templates: {{bor|yue|en|mark}} English mark Head templates: {{head|zh|hanzi}} 嘜
  1. (Cantonese) to mark; to make note of Tags: Cantonese
    Sense id: en-嘜-zh-character-7i-O6igW Categories (other): Cantonese Chinese
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 4

Character

IPA: /mãi²¹/ [Hokkien, Xiamen], /mãi⁴¹/ [Hokkien, Quanzhou], /mãi²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /mãi¹¹/ [Hokkien, Taipei], /mãi²¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /mãi²¹/, /mãi⁴¹/, /mãi²¹/, /mãi¹¹/, /mãi²¹/ Chinese transliterations: mài, mài [Hokkien, POJ], mài [Hokkien, Tai-lo], maix [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 嘜
  1. (Hokkien) Alternative form of 莫 (mài, “don't”) Tags: Hokkien, alt-of, alternative Alternative form of: (extra: mài, “don't”)
    Sense id: en-嘜-zh-character-fICBX9ZN Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Hokkien Chinese
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 5

Character

IPA: /maɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /maɪ̯⁵¹/ Chinese transliterations: mài [Mandarin, Pinyin], mai⁴ [Mandarin, Pinyin], ㄇㄞˋ [Mandarin, bopomofo], mài [Hanyu-Pinyin, Mandarin], mài [Mandarin, Tongyong-Pinyin], mai⁴ [Mandarin, Wade-Giles], mài [Mandarin, Yale], may [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], май [Mandarin, Palladius], maj [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|hanzi}} 嘜
  1. Alternative form of 麥/麦 (“microphone”) Tags: alt-of, alternative Alternative form of: (extra: microphone), (extra: microphone)
    Sense id: en-嘜-zh-character-HbxUDbuw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 6

Download JSON data for 嘜 meaning in Chinese (13.8kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "mark"
      },
      "expansion": "English mark",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "yue",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Cantonese",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English mark, via Cantonese.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "derived": [
        {
          "word": "嘜碼"
        },
        {
          "word": "唛码"
        },
        {
          "word": "嘜號"
        },
        {
          "word": "唛号"
        },
        {
          "roman": "màitóu",
          "word": "嘜頭"
        },
        {
          "roman": "màitóu",
          "word": "唛头"
        },
        {
          "word": "肥仔嘜"
        },
        {
          "word": "肥仔唛"
        },
        {
          "word": "豬嘜"
        },
        {
          "word": "猪唛"
        },
        {
          "word": "豬頭嘜"
        },
        {
          "word": "猪头唛"
        },
        {
          "word": "雜嘜"
        },
        {
          "word": "杂唛"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "刀嘜/刀唛 [Cantonese] ― dou¹ mak¹ [Jyutping] ― Knife Brand (a brand of oil in Hong Kong)",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "brand; trademark"
      ],
      "id": "en-嘜-zh-character-JpwjPerB",
      "links": [
        [
          "brand",
          "brand"
        ],
        [
          "trademark",
          "trademark"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal) brand; trademark"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mak¹"
    },
    {
      "zh-pron": "ba̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "may"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "май"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "maj"
    },
    {
      "ipa": "/maɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ma⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ма"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ma"
    },
    {
      "ipa": "/mä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "māk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "meg¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ba̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ba̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "bak"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bak̚²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bak̚¹²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/maɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mä⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚¹²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "mug"
      },
      "expansion": "English mug",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English mug.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "empty can"
      ],
      "id": "en-嘜-zh-character-xr583Gdv",
      "links": [
        [
          "empty",
          "empty"
        ],
        [
          "can",
          "can"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "mug"
      ],
      "id": "en-嘜-zh-character-oZ7iV3h5",
      "links": [
        [
          "mug",
          "mug"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 16 84",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese classifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Since two more people are coming over for dinner tonight, it seems like we'll need to cook one more can of rice to have enough.",
          "ref": "今晚多咗兩個人嚟黐餐,睇嚟要煲多一嘜米至夠。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "今晚多咗两个人嚟黐餐,睇嚟要煲多一唛米至够。 [Cantonese, simp.]\ngam¹ maan⁵ do¹ zo² loeng⁵ go³ jan⁴ lai⁴ ci¹ caan¹, tai² lei⁴ jiu³ bou¹ do¹ jat¹ mak¹ mai⁵ zi³ gau³. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Classifier for number of cups or cans of rice, etc."
      ],
      "id": "en-嘜-zh-character-pYt375xf",
      "links": [
        [
          "cup",
          "cup"
        ],
        [
          "can",
          "can"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "māk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "meg¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "5 0 11 11 53 0 16 5",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "great-great-grandson"
      ],
      "id": "en-嘜-zh-character-pzyvknAR",
      "links": [
        [
          "great-great-grandson",
          "great-great-grandson"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) great-great-grandson"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Beijing"
          ],
          "word": "耷拉孫子"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Beijing"
          ],
          "word": "耷拉孫兒"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Taiwan"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Muping",
            "Yantai"
          ],
          "word": "重重孫子"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Wuhan"
          ],
          "word": "帥孫子"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Wuhan"
          ],
          "word": "灰孫子"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Chengdu"
          ],
          "word": "末末兒"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Xuzhou"
          ],
          "word": "灰孫兒"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Xuzhou"
          ],
          "word": "灰孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Guangzhou"
          ],
          "word": "嘜"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Hong-Kong"
          ],
          "word": "嘜"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Dongguan"
          ],
          "word": "嘜"
        },
        {
          "tags": [
            "Gan",
            "Nanchang"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Meixian"
          ],
          "word": "息嫲仔"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Meixian"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Sixian",
            "Miaoli",
            "Northern"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Sixian",
            "Pingtung"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Hsinchu-County"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Taichung"
          ],
          "word": "跳蚤"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Taichung"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Yunlin"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Huizhou",
            "Jixi"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Jin",
            "Xinzhou"
          ],
          "word": "累孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Fuzhou"
          ],
          "word": "元孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Xiamen"
          ],
          "word": "油柑孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Quanzhou"
          ],
          "word": "油柑孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Zhangzhou"
          ],
          "word": "橄欖孫孫"
        },
        {
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Leizhou"
          ],
          "word": "實"
        },
        {
          "tags": [
            "Wu",
            "Shanghai"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Wu",
            "Hangzhou"
          ],
          "word": "玄孫"
        },
        {
          "tags": [
            "Wu",
            "Jinhua"
          ],
          "word": "玄玄孫"
        }
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "māk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nāk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "meg¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "neg¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/nɐk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}

{
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "mark"
      },
      "expansion": "English mark",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English mark.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2019, “極樂太平山 [Sonic Jail]”, in 理想國 [The Republic]",
          "text": "如果有一日我突然間走咗,就係呢度㗎喇,你幫我嘜住個位啊? [Cantonese, trad.]\n如果有一日我突然间走咗,就系呢度㗎喇,你帮我唛住个位啊? [Cantonese, simp.]\njyu⁴ gwo² jau⁵ jat¹ jat⁶ ngo⁵ dat⁶ jin⁴ gaan¹ zau² zo², zau⁶ hai⁶ ni¹ dou⁶ gaa³ laa³, nei⁵ bong¹ ngo⁵ maak³ zyu⁶ go³ wai⁶⁻² aa¹? [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to mark; to make note of"
      ],
      "id": "en-嘜-zh-character-7i-O6igW",
      "links": [
        [
          "mark",
          "mark"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "note",
          "note"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) to mark; to make note of"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "maak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "maak³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "māak"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "maak"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "maak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "maak⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mag¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mag³"
    },
    {
      "ipa": "/maːk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/maːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/maːk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/maːk̚³/"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}

{
  "etymology_number": 5,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "mài, “don't”",
          "word": "莫"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Don't ask how many people are gossiping",
          "ref": "嘜問多少人講閒啊話 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "唛问多少人讲闲啊话 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2012, 許富凱 (Henry Hsu), 決心\nMài mn̄g gōa-chōe lâng kóng êng-á-ōe [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Don't look for each other; we don't have a relationship anymore.",
          "ref": "互相嘜相找,你咱已經無關係。 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "互相唛相找,你咱已经无关系。 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2014, 郭婷筠 (Ara Guo), 嘜相找\nHō͘-siong mài sio chhōe, lí lán í-keng bô koan-hē. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If you love me, then don't hurt me; you must not take back your promise",
          "ref": "愛我著嘜來害我,誓言著不通倒彈。 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "爱我著唛来害我,誓言著不通倒弹。 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2015, 陳百潭 and 曹雅雯 (Olivia Tsao), 愛我著嘜來害我\nÀi góa tio̍h mài lâi hāi góa, sè-giân tio̍h m̄-thang tò-tōaⁿ. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 莫 (mài, “don't”)"
      ],
      "id": "en-嘜-zh-character-fICBX9ZN",
      "links": [
        [
          "莫",
          "莫#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hokkien) Alternative form of 莫 (mài, “don't”)"
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "maix"
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mãi⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mãi¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mãi⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mãi¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}

{
  "etymology_number": 6,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "microphone",
          "word": "麥"
        },
        {
          "extra": "microphone",
          "word": "麦"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Golden Mic Awards",
          "roman": "jīnmàijiǎng",
          "text": "金嘜獎/金唛奖",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 麥/麦 (“microphone”)"
      ],
      "id": "en-嘜-zh-character-HbxUDbuw",
      "links": [
        [
          "麥",
          "麥#Chinese"
        ],
        [
          "麦",
          "麦#Chinese"
        ],
        [
          "microphone",
          "microphone"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "may"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "май"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "maj"
    },
    {
      "ipa": "/maɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/maɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}
{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms borrowed from English",
    "Chinese terms derived from Cantonese",
    "Chinese terms derived from English",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "嘜碼"
    },
    {
      "word": "唛码"
    },
    {
      "word": "嘜號"
    },
    {
      "word": "唛号"
    },
    {
      "roman": "màitóu",
      "word": "嘜頭"
    },
    {
      "roman": "màitóu",
      "word": "唛头"
    },
    {
      "word": "肥仔嘜"
    },
    {
      "word": "肥仔唛"
    },
    {
      "word": "豬嘜"
    },
    {
      "word": "猪唛"
    },
    {
      "word": "豬頭嘜"
    },
    {
      "word": "猪头唛"
    },
    {
      "word": "雜嘜"
    },
    {
      "word": "杂唛"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "mark"
      },
      "expansion": "English mark",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "yue",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Cantonese",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English mark, via Cantonese.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese terms with usage examples",
        "Chinese dialectal terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "刀嘜/刀唛 [Cantonese] ― dou¹ mak¹ [Jyutping] ― Knife Brand (a brand of oil in Hong Kong)",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "brand; trademark"
      ],
      "links": [
        [
          "brand",
          "brand"
        ],
        [
          "trademark",
          "trademark"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal) brand; trademark"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mak¹"
    },
    {
      "zh-pron": "ba̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "may"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "май"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "maj"
    },
    {
      "ipa": "/maɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ma⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mà"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ма"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ma"
    },
    {
      "ipa": "/mä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "māk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "meg¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ba̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "ba̍k"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "bak"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bak̚²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bak̚¹²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/maɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mä⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚¹²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/bak̚⁴/"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese classifiers",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "mug"
      },
      "expansion": "English mug",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English mug.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "empty can"
      ],
      "links": [
        [
          "empty",
          "empty"
        ],
        [
          "can",
          "can"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "mug"
      ],
      "links": [
        [
          "mug",
          "mug"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Cantonese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Since two more people are coming over for dinner tonight, it seems like we'll need to cook one more can of rice to have enough.",
          "ref": "今晚多咗兩個人嚟黐餐,睇嚟要煲多一嘜米至夠。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "今晚多咗两个人嚟黐餐,睇嚟要煲多一唛米至够。 [Cantonese, simp.]\ngam¹ maan⁵ do¹ zo² loeng⁵ go³ jan⁴ lai⁴ ci¹ caan¹, tai² lei⁴ jiu³ bou¹ do¹ jat¹ mak¹ mai⁵ zi³ gau³. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Classifier for number of cups or cans of rice, etc."
      ],
      "links": [
        [
          "cup",
          "cup"
        ],
        [
          "can",
          "can"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "māk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "meg¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese"
      ],
      "glosses": [
        "great-great-grandson"
      ],
      "links": [
        [
          "great-great-grandson",
          "great-great-grandson"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) great-great-grandson"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "nak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "māk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "nāk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "nak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "meg¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "neg¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/nɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/nɐk̚⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Beijing"
      ],
      "word": "耷拉孫子"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Beijing"
      ],
      "word": "耷拉孫兒"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Taiwan"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Muping",
        "Yantai"
      ],
      "word": "重重孫子"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wuhan"
      ],
      "word": "帥孫子"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wuhan"
      ],
      "word": "灰孫子"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Chengdu"
      ],
      "word": "末末兒"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Xuzhou"
      ],
      "word": "灰孫兒"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Xuzhou"
      ],
      "word": "灰孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ],
      "word": "嘜"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ],
      "word": "嘜"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Dongguan"
      ],
      "word": "嘜"
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "word": "息嫲仔"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Northern"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Pingtung"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hsinchu-County"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Taichung"
      ],
      "word": "跳蚤"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Taichung"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hsinchu-County"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Yunlin"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Huizhou",
        "Jixi"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Jin",
        "Xinzhou"
      ],
      "word": "累孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Fuzhou"
      ],
      "word": "元孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiamen"
      ],
      "word": "油柑孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Quanzhou"
      ],
      "word": "油柑孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Zhangzhou"
      ],
      "word": "橄欖孫孫"
    },
    {
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Leizhou"
      ],
      "word": "實"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Hangzhou"
      ],
      "word": "玄孫"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Jinhua"
      ],
      "word": "玄玄孫"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "mark"
      },
      "expansion": "English mark",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English mark.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Requests for translations of Cantonese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2019, “極樂太平山 [Sonic Jail]”, in 理想國 [The Republic]",
          "text": "如果有一日我突然間走咗,就係呢度㗎喇,你幫我嘜住個位啊? [Cantonese, trad.]\n如果有一日我突然间走咗,就系呢度㗎喇,你帮我唛住个位啊? [Cantonese, simp.]\njyu⁴ gwo² jau⁵ jat¹ jat⁶ ngo⁵ dat⁶ jin⁴ gaan¹ zau² zo², zau⁶ hai⁶ ni¹ dou⁶ gaa³ laa³, nei⁵ bong¹ ngo⁵ maak³ zyu⁶ go³ wai⁶⁻² aa¹? [Jyutping]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to mark; to make note of"
      ],
      "links": [
        [
          "mark",
          "mark"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "note",
          "note"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) to mark; to make note of"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "maak¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "maak³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "māak"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "maak"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "maak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "maak⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mag¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mag³"
    },
    {
      "ipa": "/maːk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/maːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/maːk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/maːk̚³/"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese adverbs",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 5,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "mài, “don't”",
          "word": "莫"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Hokkien Chinese",
        "Hokkien terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Don't ask how many people are gossiping",
          "ref": "嘜問多少人講閒啊話 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "唛问多少人讲闲啊话 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2012, 許富凱 (Henry Hsu), 決心\nMài mn̄g gōa-chōe lâng kóng êng-á-ōe [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Don't look for each other; we don't have a relationship anymore.",
          "ref": "互相嘜相找,你咱已經無關係。 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "互相唛相找,你咱已经无关系。 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2014, 郭婷筠 (Ara Guo), 嘜相找\nHō͘-siong mài sio chhōe, lí lán í-keng bô koan-hē. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "If you love me, then don't hurt me; you must not take back your promise",
          "ref": "愛我著嘜來害我,誓言著不通倒彈。 [Taiwanese Hokkien, trad.]",
          "text": "爱我著唛来害我,誓言著不通倒弹。 [Taiwanese Hokkien, simp.]\nFrom: 2015, 陳百潭 and 曹雅雯 (Olivia Tsao), 愛我著嘜來害我\nÀi góa tio̍h mài lâi hāi góa, sè-giân tio̍h m̄-thang tò-tōaⁿ. [Pe̍h-ōe-jī]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 莫 (mài, “don't”)"
      ],
      "links": [
        [
          "莫",
          "莫#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hokkien) Alternative form of 莫 (mài, “don't”)"
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "maix"
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mãi⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mãi¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mãi⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mãi¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mãi²¹/"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}

{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 6,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "嘜",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "microphone",
          "word": "麥"
        },
        {
          "extra": "microphone",
          "word": "麦"
        }
      ],
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Golden Mic Awards",
          "roman": "jīnmàijiǎng",
          "text": "金嘜獎/金唛奖",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 麥/麦 (“microphone”)"
      ],
      "links": [
        [
          "麥",
          "麥#Chinese"
        ],
        [
          "麦",
          "麦#Chinese"
        ],
        [
          "microphone",
          "microphone"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mài"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "may"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "май"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "maj"
    },
    {
      "ipa": "/maɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/maɪ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "嘜"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "嘜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "嘜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "嘜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "嘜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "嘜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "嘜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "嘜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "嘜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Taiwan; variant in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "嘜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "嘜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "嘜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "嘜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "嘜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "嘜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "嘜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "嘜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "嘜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "嘜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "嘜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "嘜",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "嘜"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "嘜",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.