"井底之蛙" meaning in Chinese

See 井底之蛙 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ti²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ wä⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sɛːŋ³⁵ tɐi̯³⁵ t͡siː⁵⁵ waː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡siɪŋ⁵³⁻⁴⁴ te⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻²² ua⁴⁴/ [Hokkien, Xiamen], /t͡sẽ⁵²⁻³⁵ toi⁵²⁻³⁵ t͡sɯ³³⁻²³ ua³³/ [Sinological-IPA, Teochew], /t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ti²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ wä⁵⁵/, /t͡sɛːŋ³⁵ tɐi̯³⁵ t͡siː⁵⁵ waː⁵⁵/, /t͡siɪŋ⁵³⁻⁴⁴ te⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻²² ua⁴⁴/, /t͡sẽ⁵²⁻³⁵ toi⁵²⁻³⁵ t͡sɯ³³⁻²³ ua³³/ Chinese transliterations: jǐngdǐzhīwā [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄥˇ ㄉㄧˇ ㄓ ㄨㄚ [Mandarin, bopomofo], zeng² dai² zi¹ waa¹ [Cantonese, Jyutping], chéng-té-chi-oa [Hokkien, POJ], zên² doi² ze¹ ua¹ [Peng'im, Teochew], jǐngdǐzhīwā [Phonetic:jíngdǐzhīwā] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jǐngdǐjhihwa [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ching³-ti³-chih¹-wa¹ [Mandarin, Wade-Giles], jǐng-dǐ-jr̄-wā [Mandarin, Yale], jiingdiijyua [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзиндичжива [Mandarin, Palladius], czindičživa [Mandarin, Palladius], jéng dái jī wā [Cantonese, Yale], dzeng² dai² dzi¹ waa¹ [Cantonese, Pinyin], zéng² dei² ji¹ wa¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], tsíng-té-tsi-ua [Hokkien, Tai-lo], zefngdefci'oaf [Hokkien, Phofsit-Daibuun], tséⁿ tói tsṳ ua [POJ, Teochew]
Etymology: From Zhuangzi: : 井鼃不可以語於海者,拘於虛也。 [Classical Chinese, trad.]井鼃不可以语于海者,拘于虚也。 [Classical Chinese, simp.] From: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE Jǐng wā bù kěyǐ yù yú hǎi zhě, jū yú xū yě. [Pinyin] A frog in a well cannot be talked with about an ocean - it is confined to its own narrow place. Note: 鼃 is an ancient character for frog. In modern times, it has often been replaced with 蛙 (wā). Etymology templates: {{zh-x|井 鼃 不 可以 語{yù} 於 海 者,拘 於 虛 也。|A frog in a well cannot be talked with about an ocean - it is confined to its own narrow place.|collapsed=y|ref=Zhuangzi}} 井鼃不可以語於海者,拘於虛也。 [Classical Chinese, trad.]井鼃不可以语于海者,拘于虚也。 [Classical Chinese, simp.] From: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE Jǐng wā bù kěyǐ yù yú hǎi zhě, jū yú xū yě. [Pinyin] A frog in a well cannot be talked with about an ocean - it is confined to its own narrow place., {{zh-l|鼃}} 鼃, {{zh-l|蛙}} 蛙 (wā), {{zh-wp|en:Frog in the well}} Head templates: {{head|zh|idiom}} 井底之蛙
  1. a “frog in a well”, a person of very limited outlook and experience Wikipedia link: Zhuangzi (book) Tags: idiomatic Categories (topical): People Related terms: 坐井觀天 (zuòjǐngguāntiān), 坐井观天 (zuòjǐngguāntiān), 夏蟲不可語冰 (xiàchóng bùkě yǔ bīng), 夏虫不可语冰 (xiàchóng bùkě yǔ bīng)
    Sense id: en-井底之蛙-zh-phrase-Nk2aQGch Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese entries with language name categories using raw markup, Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys Synonyms: 井蛙 [Classical-Chinese], 井底之蛙 [formal, Standard-Chinese], 井底蛙 [formal, Standard-Chinese], 井底之蛙 [Mandarin, Taiwan], 井底之蛙 [Mandarin, Singapore], 井底之蛙 [Cantonese, Hong-Kong], 井肚蛤蟆 [Hakka, Sixian, Miaoli, Northern], 井肚個蛤蟆 [Hakka, Sixian, Miaoli, Northern], 山狗仔 [Hakka, Sixian, Miaoli, Northern], 井肚蛤蟆 [Hakka, Sixian, Pingtung], 井肚個蛤蟆 [Hakka, Sixian, Pingtung], 山狗仔 [Hakka, Sixian, Pingtung], 井肚蛤蟆 [Hakka, Hsinchu-County], 井肚個蛤蟆 [Hakka, Hsinchu-County], 山狗仔 [Hakka, Hsinchu-County], 井肚蛤蟆 [Hakka, Taichung], 井肚個蛤蟆 [Hakka, Taichung], 山狗 [Hakka, Taichung], 山狗子 [Hakka, Hsinchu-County], 井底𧊅子 [Hakka, Yunlin], 井底個𧊅子 [Hakka, Yunlin], 涵空龜 [Xiamen], 井底水雞 [Xiamen], 涵空龜 [Zhangzhou], 涵空龜 [Tainan], 井底水雞 [Jieyang]

Alternative forms

Download JSON data for 井底之蛙 meaning in Chinese (10.5kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "井底之蛙"
          },
          "expansion": "井底之蛙",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "정저지와(井底之蛙)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 정저지와(井底之蛙) (jeongjeojiwa)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "井底之蛙",
            "2": "",
            "3": "정저지와",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "井底之蛙",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "井底之蛙",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "井底之蛙",
            "v": "井底之蛙",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (井底之蛙):\n* → Korean: 정저지와(井底之蛙) (jeongjeojiwa)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "",
            "3": "정저지와"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (井底之蛙):\n* → Korean: 정저지와(井底之蛙) (jeongjeojiwa)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (井底之蛙):\n* → Korean: 정저지와(井底之蛙) (jeongjeojiwa)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "cal": "y"
          },
          "expansion": "→ Japanese: (calque)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "井の中の蛙 大%海を知らず",
            "2": "い の なか の かわず たい%かい を しらず"
          },
          "expansion": "井(い)の中(なか)の蛙(かわず)大(たい)海(かい)を知(し)らず (i no naka no kawazu taikai o shirazu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "井の中の蛙",
            "2": "い の なか の かわず"
          },
          "expansion": "井(い)の中(なか)の蛙(かわず) (i no naka no kawazu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "井%底の蛙",
            "2": "せい%てい の かわず"
          },
          "expansion": "井(せい)底(てい)の蛙(かわず) (seitei no kawazu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque"
          },
          "expansion": "(calque)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ Japanese: (calque) 井(い)の中(なか)の蛙(かわず)大(たい)海(かい)を知(し)らず (i no naka no kawazu taikai o shirazu), 井(い)の中(なか)の蛙(かわず) (i no naka no kawazu), 井(せい)底(てい)の蛙(かわず) (seitei no kawazu) (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "우물 안 개구리",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Korean: 우물 안 개구리 (umul an gaeguri)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque; more common than the Sino-Korean form"
          },
          "expansion": "(calque; more common than the Sino-Korean form)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ Korean: 우물 안 개구리 (umul an gaeguri) (calque; more common than the Sino-Korean form)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "ếch ngồi đáy giếng",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: ếch ngồi đáy giếng",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque"
          },
          "expansion": "(calque)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ Vietnamese: ếch ngồi đáy giếng (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "井 鼃 不 可以 語{yù} 於 海 者,拘 於 虛 也。",
        "2": "A frog in a well cannot be talked with about an ocean - it is confined to its own narrow place.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Zhuangzi"
      },
      "expansion": "井鼃不可以語於海者,拘於虛也。 [Classical Chinese, trad.]井鼃不可以语于海者,拘于虚也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE\nJǐng wā bù kěyǐ yù yú hǎi zhě, jū yú xū yě. [Pinyin]\nA frog in a well cannot be talked with about an ocean - it is confined to its own narrow place.",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "鼃"
      },
      "expansion": "鼃",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "蛙"
      },
      "expansion": "蛙 (wā)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en:Frog in the well"
      },
      "expansion": "",
      "name": "zh-wp"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Zhuangzi:\n:\n井鼃不可以語於海者,拘於虛也。 [Classical Chinese, trad.]井鼃不可以语于海者,拘于虚也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE\nJǐng wā bù kěyǐ yù yú hǎi zhě, jū yú xū yě. [Pinyin]\nA frog in a well cannot be talked with about an ocean - it is confined to its own narrow place.\nNote: 鼃 is an ancient character for frog. In modern times, it has often been replaced with 蛙 (wā).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "井底之蛙",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "People",
          "orig": "zh:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You're (like) a frog at the bottom of a well (who can only see part of the sky), how would you know about anything that is profound!",
          "ref": "汝乃井底之蛙,安知玄奧乎! [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "汝乃井底之蛙,安知玄奥乎! [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE\nRǔ nǎi jǐngdǐzhīwā, ān zhī xuán'ào hū! [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "[You] can tell that I am a frog at the bottom of a well; all day, all [I] talk about is that these several people are so unique.",
          "ref": "可知我井底之蛙,成日家只說現在的這幾個人是有一無二的。 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "可知我井底之蛙,成日家只说现在的这几个人是有一无二的。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE\nKě zhī wǒ jǐngdǐzhīwā, chéngrìjia zhǐ shuō xiànzài de zhè jǐ ge rén shì yǒuyīwú'èr de. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a “frog in a well”, a person of very limited outlook and experience"
      ],
      "id": "en-井底之蛙-zh-phrase-Nk2aQGch",
      "links": [
        [
          "frog in a well",
          "frog in a well"
        ],
        [
          "limited",
          "limited"
        ],
        [
          "outlook",
          "outlook"
        ],
        [
          "experience",
          "experience"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "zuòjǐngguāntiān",
          "word": "坐井觀天"
        },
        {
          "roman": "zuòjǐngguāntiān",
          "word": "坐井观天"
        },
        {
          "roman": "xiàchóng bùkě yǔ bīng",
          "word": "夏蟲不可語冰"
        },
        {
          "roman": "xiàchóng bùkě yǔ bīng",
          "word": "夏虫不可语冰"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Classical-Chinese"
          ],
          "word": "井蛙"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "井底之蛙"
        },
        {
          "tags": [
            "formal",
            "Standard-Chinese"
          ],
          "word": "井底蛙"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Taiwan"
          ],
          "word": "井底之蛙"
        },
        {
          "tags": [
            "Mandarin",
            "Singapore"
          ],
          "word": "井底之蛙"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Hong-Kong"
          ],
          "word": "井底之蛙"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Sixian",
            "Miaoli",
            "Northern"
          ],
          "word": "井肚蛤蟆"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Sixian",
            "Miaoli",
            "Northern"
          ],
          "word": "井肚個蛤蟆"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Sixian",
            "Miaoli",
            "Northern"
          ],
          "word": "山狗仔"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Sixian",
            "Pingtung"
          ],
          "word": "井肚蛤蟆"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Sixian",
            "Pingtung"
          ],
          "word": "井肚個蛤蟆"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Sixian",
            "Pingtung"
          ],
          "word": "山狗仔"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Hsinchu-County"
          ],
          "word": "井肚蛤蟆"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Hsinchu-County"
          ],
          "word": "井肚個蛤蟆"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Hsinchu-County"
          ],
          "word": "山狗仔"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Taichung"
          ],
          "word": "井肚蛤蟆"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Taichung"
          ],
          "word": "井肚個蛤蟆"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Taichung"
          ],
          "word": "山狗"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Hsinchu-County"
          ],
          "word": "山狗子"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Yunlin"
          ],
          "word": "井底𧊅子"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka",
            "Yunlin"
          ],
          "word": "井底個𧊅子"
        },
        {
          "tags": [
            "Xiamen"
          ],
          "word": "涵空龜"
        },
        {
          "tags": [
            "Xiamen"
          ],
          "word": "井底水雞"
        },
        {
          "tags": [
            "Zhangzhou"
          ],
          "word": "涵空龜"
        },
        {
          "tags": [
            "Tainan"
          ],
          "word": "涵空龜"
        },
        {
          "tags": [
            "Jieyang"
          ],
          "word": "井底水雞"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zhuangzi (book)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngdǐzhīwā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄥˇ ㄉㄧˇ ㄓ ㄨㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zeng² dai² zi¹ waa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chéng-té-chi-oa"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "zên² doi² ze¹ ua¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngdǐzhīwā [Phonetic:jíngdǐzhīwā]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngdǐjhihwa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ching³-ti³-chih¹-wa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jǐng-dǐ-jr̄-wā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiingdiijyua"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзиндичжива"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czindičživa"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ti²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ wä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jéng dái jī wā"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzeng² dai² dzi¹ waa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zéng² dei² ji¹ wa¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɛːŋ³⁵ tɐi̯³⁵ t͡siː⁵⁵ waː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsíng-té-tsi-ua"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zefngdefci'oaf"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ⁵³⁻⁴⁴ te⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻²² ua⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "tséⁿ tói tsṳ ua"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sẽ⁵²⁻³⁵ toi⁵²⁻³⁵ t͡sɯ³³⁻²³ ua³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: jíngdǐzhīwā]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ti²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ wä⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɛːŋ³⁵ tɐi̯³⁵ t͡siː⁵⁵ waː⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ⁵³⁻⁴⁴ te⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻²² ua⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sẽ⁵²⁻³⁵ toi⁵²⁻³⁵ t͡sɯ³³⁻²³ ua³³/"
    }
  ],
  "word": "井底之蛙"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "井底之蛙"
          },
          "expansion": "井底之蛙",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "정저지와(井底之蛙)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 정저지와(井底之蛙) (jeongjeojiwa)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "井底之蛙",
            "2": "",
            "3": "정저지와",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "井底之蛙",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "井底之蛙",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "井底之蛙",
            "v": "井底之蛙",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (井底之蛙):\n* → Korean: 정저지와(井底之蛙) (jeongjeojiwa)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "",
            "3": "정저지와"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (井底之蛙):\n* → Korean: 정저지와(井底之蛙) (jeongjeojiwa)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (井底之蛙):\n* → Korean: 정저지와(井底之蛙) (jeongjeojiwa)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "cal": "y"
          },
          "expansion": "→ Japanese: (calque)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "井の中の蛙 大%海を知らず",
            "2": "い の なか の かわず たい%かい を しらず"
          },
          "expansion": "井(い)の中(なか)の蛙(かわず)大(たい)海(かい)を知(し)らず (i no naka no kawazu taikai o shirazu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "井の中の蛙",
            "2": "い の なか の かわず"
          },
          "expansion": "井(い)の中(なか)の蛙(かわず) (i no naka no kawazu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "井%底の蛙",
            "2": "せい%てい の かわず"
          },
          "expansion": "井(せい)底(てい)の蛙(かわず) (seitei no kawazu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque"
          },
          "expansion": "(calque)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ Japanese: (calque) 井(い)の中(なか)の蛙(かわず)大(たい)海(かい)を知(し)らず (i no naka no kawazu taikai o shirazu), 井(い)の中(なか)の蛙(かわず) (i no naka no kawazu), 井(せい)底(てい)の蛙(かわず) (seitei no kawazu) (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "우물 안 개구리",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Korean: 우물 안 개구리 (umul an gaeguri)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque; more common than the Sino-Korean form"
          },
          "expansion": "(calque; more common than the Sino-Korean form)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ Korean: 우물 안 개구리 (umul an gaeguri) (calque; more common than the Sino-Korean form)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "ếch ngồi đáy giếng",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: ếch ngồi đáy giếng",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque"
          },
          "expansion": "(calque)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ Vietnamese: ếch ngồi đáy giếng (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "井 鼃 不 可以 語{yù} 於 海 者,拘 於 虛 也。",
        "2": "A frog in a well cannot be talked with about an ocean - it is confined to its own narrow place.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Zhuangzi"
      },
      "expansion": "井鼃不可以語於海者,拘於虛也。 [Classical Chinese, trad.]井鼃不可以语于海者,拘于虚也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE\nJǐng wā bù kěyǐ yù yú hǎi zhě, jū yú xū yě. [Pinyin]\nA frog in a well cannot be talked with about an ocean - it is confined to its own narrow place.",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "鼃"
      },
      "expansion": "鼃",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "蛙"
      },
      "expansion": "蛙 (wā)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en:Frog in the well"
      },
      "expansion": "",
      "name": "zh-wp"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Zhuangzi:\n:\n井鼃不可以語於海者,拘於虛也。 [Classical Chinese, trad.]井鼃不可以语于海者,拘于虚也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE\nJǐng wā bù kěyǐ yù yú hǎi zhě, jū yú xū yě. [Pinyin]\nA frog in a well cannot be talked with about an ocean - it is confined to its own narrow place.\nNote: 鼃 is an ancient character for frog. In modern times, it has often been replaced with 蛙 (wā).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "井底之蛙",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "zuòjǐngguāntiān",
      "word": "坐井觀天"
    },
    {
      "roman": "zuòjǐngguāntiān",
      "word": "坐井观天"
    },
    {
      "roman": "xiàchóng bùkě yǔ bīng",
      "word": "夏蟲不可語冰"
    },
    {
      "roman": "xiàchóng bùkě yǔ bīng",
      "word": "夏虫不可语冰"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese four-character idioms derived from the Zhuangzi",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Hokkien four-character idioms",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for attention concerning Teochew",
        "Teochew four-character idioms",
        "Teochew idioms",
        "Teochew lemmas",
        "zh:People"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You're (like) a frog at the bottom of a well (who can only see part of the sky), how would you know about anything that is profound!",
          "ref": "汝乃井底之蛙,安知玄奧乎! [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "汝乃井底之蛙,安知玄奥乎! [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE\nRǔ nǎi jǐngdǐzhīwā, ān zhī xuán'ào hū! [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "[You] can tell that I am a frog at the bottom of a well; all day, all [I] talk about is that these several people are so unique.",
          "ref": "可知我井底之蛙,成日家只說現在的這幾個人是有一無二的。 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "可知我井底之蛙,成日家只说现在的这几个人是有一无二的。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18ᵗʰ century CE\nKě zhī wǒ jǐngdǐzhīwā, chéngrìjia zhǐ shuō xiànzài de zhè jǐ ge rén shì yǒuyīwú'èr de. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a “frog in a well”, a person of very limited outlook and experience"
      ],
      "links": [
        [
          "frog in a well",
          "frog in a well"
        ],
        [
          "limited",
          "limited"
        ],
        [
          "outlook",
          "outlook"
        ],
        [
          "experience",
          "experience"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Zhuangzi (book)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngdǐzhīwā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄥˇ ㄉㄧˇ ㄓ ㄨㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zeng² dai² zi¹ waa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chéng-té-chi-oa"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "zên² doi² ze¹ ua¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngdǐzhīwā [Phonetic:jíngdǐzhīwā]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jǐngdǐjhihwa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ching³-ti³-chih¹-wa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jǐng-dǐ-jr̄-wā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiingdiijyua"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзиндичжива"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czindičživa"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ti²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ wä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jéng dái jī wā"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzeng² dai² dzi¹ waa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zéng² dei² ji¹ wa¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɛːŋ³⁵ tɐi̯³⁵ t͡siː⁵⁵ waː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsíng-té-tsi-ua"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "zefngdefci'oaf"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ⁵³⁻⁴⁴ te⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻²² ua⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "tséⁿ tói tsṳ ua"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sẽ⁵²⁻³⁵ toi⁵²⁻³⁵ t͡sɯ³³⁻²³ ua³³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: jíngdǐzhīwā]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ²¹⁴⁻³⁵ ti²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ wä⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɛːŋ³⁵ tɐi̯³⁵ t͡siː⁵⁵ waː⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siɪŋ⁵³⁻⁴⁴ te⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻²² ua⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sẽ⁵²⁻³⁵ toi⁵²⁻³⁵ t͡sɯ³³⁻²³ ua³³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Classical-Chinese"
      ],
      "word": "井蛙"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "井底之蛙"
    },
    {
      "tags": [
        "formal",
        "Standard-Chinese"
      ],
      "word": "井底蛙"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Taiwan"
      ],
      "word": "井底之蛙"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Singapore"
      ],
      "word": "井底之蛙"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ],
      "word": "井底之蛙"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Northern"
      ],
      "word": "井肚蛤蟆"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Northern"
      ],
      "word": "井肚個蛤蟆"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Northern"
      ],
      "word": "山狗仔"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Pingtung"
      ],
      "word": "井肚蛤蟆"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Pingtung"
      ],
      "word": "井肚個蛤蟆"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Pingtung"
      ],
      "word": "山狗仔"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hsinchu-County"
      ],
      "word": "井肚蛤蟆"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hsinchu-County"
      ],
      "word": "井肚個蛤蟆"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hsinchu-County"
      ],
      "word": "山狗仔"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Taichung"
      ],
      "word": "井肚蛤蟆"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Taichung"
      ],
      "word": "井肚個蛤蟆"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Taichung"
      ],
      "word": "山狗"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hsinchu-County"
      ],
      "word": "井肚蛤蟆"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hsinchu-County"
      ],
      "word": "井肚個蛤蟆"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hsinchu-County"
      ],
      "word": "山狗子"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Yunlin"
      ],
      "word": "井底𧊅子"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Yunlin"
      ],
      "word": "井底個𧊅子"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiamen"
      ],
      "word": "涵空龜"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiamen"
      ],
      "word": "井底水雞"
    },
    {
      "tags": [
        "Zhangzhou"
      ],
      "word": "涵空龜"
    },
    {
      "tags": [
        "Tainan"
      ],
      "word": "涵空龜"
    },
    {
      "tags": [
        "Jieyang"
      ],
      "word": "井底水雞"
    }
  ],
  "word": "井底之蛙"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "井底之蛙"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "井底之蛙",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "井底之蛙"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "井底之蛙",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "井底之蛙"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "井底之蛙",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.