See 坐井觀天 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "Lao Tzŭ merely narrowed the scope of charity and duty; he did not attempt to do without them altogether. His view of them was the narrow view of a man sitting at the bottom of a well and inferring the size of the heavens from the small portion visible to himself.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. early 9th century, Han Yu (韓愈),《原道》, translated into English as True Faith of a Confucianist by Herbert Allen Giles, 1922.", "roman": "Lǎozǐ zhī xiǎo rényì, fēi huǐ zhī yě, qí jiàn zhě xiǎo yě. Zuò jǐng ér guān tiān, yuē “tiān xiǎo” zhě, fēi tiān xiǎo yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "老子之小仁義,非毀之也,其見者小也。坐井而觀天,曰「天小」者,非天小也。", "type": "quote" }, { "english": "Lao Tzŭ merely narrowed the scope of charity and duty; he did not attempt to do without them altogether. His view of them was the narrow view of a man sitting at the bottom of a well and inferring the size of the heavens from the small portion visible to himself.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. early 9th century, Han Yu (韓愈),《原道》, translated into English as True Faith of a Confucianist by Herbert Allen Giles, 1922.", "roman": "Lǎozǐ zhī xiǎo rényì, fēi huǐ zhī yě, qí jiàn zhě xiǎo yě. Zuò jǐng ér guān tiān, yuē “tiān xiǎo” zhě, fēi tiān xiǎo yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "老子之小仁义,非毁之也,其见者小也。坐井而观天,曰「天小」者,非天小也。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "井底之蛙" }, "expansion": "井底之蛙 (jǐngdǐzhīwā)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "early 9th century", "short": "yes" }, "expansion": "c. early 9th century", "name": "circa2" }, { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈" }, "expansion": "韓愈", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "s:原道", "3": "原道", "collapsed": "y", "pref": "《", "suf": "》" }, "expansion": "《原道》", "name": "lw" } ], "etymology_text": "Related to 井底之蛙 (jǐngdǐzhīwā). Directly from", "forms": [ { "form": "坐井观天", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "坐井觀天", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "To sit in a well and look at the sky", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "ignorant of the world; to be living under a rock" ], "id": "en-坐井觀天-zh-phrase-EaJlFW4s", "links": [ [ "ignorant", "ignorant" ], [ "world", "world" ], [ "living under a rock", "live under a rock" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu", "Herbert Allen Giles", "Lao Zi" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zuòjǐngguāntiān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄥˇ ㄍㄨㄢ ㄊㄧㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zo⁶ zeng² gun¹ tin¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zuòjǐngguāntiān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "zuòjǐngguantian" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tso⁴-ching³-kuan¹-tʻien¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dzwò-jǐng-gwān-tyān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tzuohjiingguantian" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзоцзингуаньтянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czoczinguanʹtjanʹ" }, { "ipa": "/t͡su̯ɔ⁵¹ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹ ku̯än⁵⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "joh jéng gūn tīn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzo⁶ dzeng² gun¹ tin¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "zo⁶ zéng² gun¹ tin¹" }, { "ipa": "/t͡sɔː²² t͡sɛːŋ³⁵ kuːn⁵⁵ tʰiːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡su̯ɔ⁵¹ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹ ku̯än⁵⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡sɔː²² t͡sɛːŋ³⁵ kuːn⁵⁵ tʰiːn⁵⁵/" } ], "word": "坐井觀天" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "Lao Tzŭ merely narrowed the scope of charity and duty; he did not attempt to do without them altogether. His view of them was the narrow view of a man sitting at the bottom of a well and inferring the size of the heavens from the small portion visible to himself.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " c. early 9th century, Han Yu (韓愈),《原道》, translated into English as True Faith of a Confucianist by Herbert Allen Giles, 1922.", "roman": "Lǎozǐ zhī xiǎo rényì, fēi huǐ zhī yě, qí jiàn zhě xiǎo yě. Zuò jǐng ér guān tiān, yuē “tiān xiǎo” zhě, fēi tiān xiǎo yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "老子之小仁義,非毀之也,其見者小也。坐井而觀天,曰「天小」者,非天小也。", "type": "quote" }, { "english": "Lao Tzŭ merely narrowed the scope of charity and duty; he did not attempt to do without them altogether. His view of them was the narrow view of a man sitting at the bottom of a well and inferring the size of the heavens from the small portion visible to himself.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " c. early 9th century, Han Yu (韓愈),《原道》, translated into English as True Faith of a Confucianist by Herbert Allen Giles, 1922.", "roman": "Lǎozǐ zhī xiǎo rényì, fēi huǐ zhī yě, qí jiàn zhě xiǎo yě. Zuò jǐng ér guān tiān, yuē “tiān xiǎo” zhě, fēi tiān xiǎo yě.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "老子之小仁义,非毁之也,其见者小也。坐井而观天,曰「天小」者,非天小也。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "井底之蛙" }, "expansion": "井底之蛙 (jǐngdǐzhīwā)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "early 9th century", "short": "yes" }, "expansion": "c. early 9th century", "name": "circa2" }, { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈" }, "expansion": "韓愈", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "s:原道", "3": "原道", "collapsed": "y", "pref": "《", "suf": "》" }, "expansion": "《原道》", "name": "lw" } ], "etymology_text": "Related to 井底之蛙 (jǐngdǐzhīwā). Directly from", "forms": [ { "form": "坐井观天", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "坐井觀天", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "To sit in a well and look at the sky", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese terms spelled with 井", "Chinese terms spelled with 坐", "Chinese terms spelled with 天", "Chinese terms spelled with 觀", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "ignorant of the world; to be living under a rock" ], "links": [ [ "ignorant", "ignorant" ], [ "world", "world" ], [ "living under a rock", "live under a rock" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu", "Herbert Allen Giles", "Lao Zi" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zuòjǐngguāntiān" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄥˇ ㄍㄨㄢ ㄊㄧㄢ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zo⁶ zeng² gun¹ tin¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zuòjǐngguāntiān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "zuòjǐngguantian" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tso⁴-ching³-kuan¹-tʻien¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dzwò-jǐng-gwān-tyān" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tzuohjiingguantian" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзоцзингуаньтянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czoczinguanʹtjanʹ" }, { "ipa": "/t͡su̯ɔ⁵¹ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹ ku̯än⁵⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "joh jéng gūn tīn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzo⁶ dzeng² gun¹ tin¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "zo⁶ zéng² gun¹ tin¹" }, { "ipa": "/t͡sɔː²² t͡sɛːŋ³⁵ kuːn⁵⁵ tʰiːn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡su̯ɔ⁵¹ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹ ku̯än⁵⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/" }, { "ipa": "/t͡sɔː²² t͡sɛːŋ³⁵ kuːn⁵⁵ tʰiːn⁵⁵/" } ], "word": "坐井觀天" }
Download raw JSONL data for 坐井觀天 meaning in Chinese (4.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "坐井觀天" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "坐井觀天", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "坐井觀天" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "坐井觀天", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "坐井觀天" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "坐井觀天", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "坐井觀天" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "坐井觀天", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "坐井觀天" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "坐井觀天", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "坐井觀天" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "坐井觀天", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.