"不易" meaning in Chinese

See 不易 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /pɐt̚⁵ jiː²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/, /pɐt̚⁵ jiː²²/ Chinese transliterations: bùyì [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄧˋ [Mandarin, bopomofo], bat¹ ji⁶ [Cantonese, Jyutping], bùyì [Phonetic:búyì] [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄅㄨˋ ㄧˋ [Mandarin, bopomofo, standard], bùyì [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], pu⁴-i⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], bù-yì [Mandarin, Yale, standard], buyih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], буи [Mandarin, Palladius, standard], bui [Mandarin, Palladius, standard], bāt yih [Cantonese, Yale], bat⁷ ji⁶ [Cantonese, Pinyin], bed¹ yi⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], pjuw|pjuwX|pjut yeH [Middle-Chinese], /*pə lek-s/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*pɯ|pɯʔ|pɯ' leːɡs/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{zh-verb}} 不易
  1. (literary) to be not easy Tags: literary Derived forms: 來之不易 (láizhībùyì), 来之不易 (láizhībùyì)
    Sense id: en-不易-zh-verb-uo6W1kiw Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 49 51
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb

IPA: /pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /pɐt̚⁵ jɪk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/, /pɐt̚⁵ jɪk̚²/ Chinese transliterations: bùyì [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄧˋ [Mandarin, bopomofo], bat¹ jik⁶ [Cantonese, Jyutping], bùyì [Phonetic:búyì] [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄅㄨˋ ㄧˋ [Mandarin, bopomofo, standard], bùyì [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], pu⁴-i⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], bù-yì [Mandarin, Yale, standard], buyih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], буи [Mandarin, Palladius, standard], bui [Mandarin, Palladius, standard], bāt yihk [Cantonese, Yale], bat⁷ jik⁹ [Cantonese, Pinyin], bed¹ yig⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], pjuw|pjuwX|pjut yek [Middle-Chinese], /*pə lek/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*pɯ|pɯʔ|pɯ' leɡ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{zh-verb}} 不易
  1. (literary) to not change Tags: literary Derived forms: 一定不易 (yīdìngbùyì), 不易之論 (bùyìzhīlùn), 不易之论 (bùyìzhīlùn), 千古不易
    Sense id: en-不易-zh-verb-SyWBj6LS Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 49 51
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Download JSON data for 不易 meaning in Chinese (8.6kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "不易"
          },
          "expansion": "不易",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "不易",
            "2": "ふい",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "不易(ふい) (fui)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "불이(不易)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 불이(不易) (buri)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "不易",
            "2": "ふい",
            "3": "불이",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "不易",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "不易",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "不易",
            "v": "不易",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不易(ふい) (fui)\n* → Korean: 불이(不易) (buri)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "ふい",
            "3": "불이"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不易(ふい) (fui)\n* → Korean: 불이(不易) (buri)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不易(ふい) (fui)\n* → Korean: 불이(不易) (buri)"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "不易",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "láizhībùyì",
          "word": "來之不易"
        },
        {
          "roman": "láizhībùyì",
          "word": "来之不易"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "life is not easy",
          "roman": "shēnghuó bùyì",
          "text": "生活不易",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "To be a prince is difficult; to be a minister is not easy.",
          "ref": "為君難,為臣不易。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "为君难,为臣不易。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nWéi jūn nán, wéi chén bùyì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be not easy"
      ],
      "id": "en-不易-zh-verb-uo6W1kiw",
      "links": [
        [
          "easy",
          "easy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to be not easy"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ ji⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bùyì [Phonetic:búyì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bùyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bù-yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "buyih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "буи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bui"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt yih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ ji⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ yi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jiː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjuw|pjuwX|pjut yeH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*pə lek-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' leːɡs/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búyì]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jiː²²/"
    },
    {
      "other": "/*pə lek-s/"
    },
    {
      "other": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' leːɡs/"
    }
  ],
  "word": "不易"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "不易"
          },
          "expansion": "不易",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "不%易",
            "2": "ふ%えき",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "不(ふ)易(えき) (fueki)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "불역(不易)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 불역(不易) (buryeok)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "不易",
            "2": "ふ%えき",
            "3": "불역",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "不易",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "不易",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "不%易",
            "v": "不易",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不(ふ)易(えき) (fueki)\n* → Korean: 불역(不易) (buryeok)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "ふ%えき",
            "3": "불역",
            "j": "不%易"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不(ふ)易(えき) (fueki)\n* → Korean: 불역(不易) (buryeok)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不(ふ)易(えき) (fueki)\n* → Korean: 불역(不易) (buryeok)"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "不易",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "yīdìngbùyì",
          "word": "一定不易"
        },
        {
          "roman": "bùyìzhīlùn",
          "word": "不易之論"
        },
        {
          "roman": "bùyìzhīlùn",
          "word": "不易之论"
        },
        {
          "word": "千古不易"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But that the superiors do nothing and yet thereby use the world in their service, and that the inferiors, while acting, be employed in the service of the world, is an unchangeable principle.",
          "ref": "上必無為而用天下,下必有為為天下用,此不易之道也。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "上必无为而用天下,下必有为为天下用,此不易之道也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nShàng bì wúwéi ér yòng tiānxià, xià bì yǒuwéi wéi tiānxià yòng, cǐ bùyì zhī dào yě. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not change"
      ],
      "id": "en-不易-zh-verb-SyWBj6LS",
      "links": [
        [
          "change",
          "change"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to not change"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ jik⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bùyì [Phonetic:búyì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bùyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bù-yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "buyih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "буи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bui"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt yihk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ jik⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ yig⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jɪk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjuw|pjuwX|pjut yek"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*pə lek/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' leɡ/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búyì]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jɪk̚²/"
    },
    {
      "other": "/*pə lek/"
    },
    {
      "other": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' leɡ/"
    }
  ],
  "word": "不易"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "láizhībùyì",
      "word": "來之不易"
    },
    {
      "roman": "láizhībùyì",
      "word": "来之不易"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "不易"
          },
          "expansion": "不易",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "不易",
            "2": "ふい",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "不易(ふい) (fui)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "불이(不易)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 불이(不易) (buri)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "不易",
            "2": "ふい",
            "3": "불이",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "不易",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "不易",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "不易",
            "v": "不易",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不易(ふい) (fui)\n* → Korean: 불이(不易) (buri)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "ふい",
            "3": "불이"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不易(ふい) (fui)\n* → Korean: 불이(不易) (buri)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不易(ふい) (fui)\n* → Korean: 불이(不易) (buri)"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "不易",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "life is not easy",
          "roman": "shēnghuó bùyì",
          "text": "生活不易",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "To be a prince is difficult; to be a minister is not easy.",
          "ref": "為君難,為臣不易。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "为君难,为臣不易。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nWéi jūn nán, wéi chén bùyì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be not easy"
      ],
      "links": [
        [
          "easy",
          "easy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to be not easy"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ ji⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bùyì [Phonetic:búyì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bùyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bù-yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "buyih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "буи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bui"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt yih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ ji⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ yi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jiː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjuw|pjuwX|pjut yeH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*pə lek-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' leːɡs/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búyì]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jiː²²/"
    },
    {
      "other": "/*pə lek-s/"
    },
    {
      "other": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' leːɡs/"
    }
  ],
  "word": "不易"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "yīdìngbùyì",
      "word": "一定不易"
    },
    {
      "roman": "bùyìzhīlùn",
      "word": "不易之論"
    },
    {
      "roman": "bùyìzhīlùn",
      "word": "不易之论"
    },
    {
      "word": "千古不易"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "不易"
          },
          "expansion": "不易",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "不%易",
            "2": "ふ%えき",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "不(ふ)易(えき) (fueki)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "불역(不易)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 불역(不易) (buryeok)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "不易",
            "2": "ふ%えき",
            "3": "불역",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "不易",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "不易",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "不%易",
            "v": "不易",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不(ふ)易(えき) (fueki)\n* → Korean: 불역(不易) (buryeok)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "ふ%えき",
            "3": "불역",
            "j": "不%易"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不(ふ)易(えき) (fueki)\n* → Korean: 불역(不易) (buryeok)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (不易):\n* → Japanese: 不(ふ)易(えき) (fueki)\n* → Korean: 불역(不易) (buryeok)"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "不易",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But that the superiors do nothing and yet thereby use the world in their service, and that the inferiors, while acting, be employed in the service of the world, is an unchangeable principle.",
          "ref": "上必無為而用天下,下必有為為天下用,此不易之道也。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "上必无为而用天下,下必有为为天下用,此不易之道也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nShàng bì wúwéi ér yòng tiānxià, xià bì yǒuwéi wéi tiānxià yòng, cǐ bùyì zhī dào yě. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not change"
      ],
      "links": [
        [
          "change",
          "change"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to not change"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ jik⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bùyì [Phonetic:búyì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bùyì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-i⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bù-yì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "buyih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "буи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "bui"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt yihk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ jik⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ yig⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jɪk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjuw|pjuwX|pjut yek"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*pə lek/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' leɡ/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búyì]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jɪk̚²/"
    },
    {
      "other": "/*pə lek/"
    },
    {
      "other": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' leɡ/"
    }
  ],
  "word": "不易"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.