"不待說" meaning in Chinese

See 不待說 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ tɔːi̯²² syːt̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/, /pɐt̚⁵ tɔːi̯²² syːt̚³/ Chinese transliterations: bùdàishuō [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄛ [Mandarin, bopomofo], bat¹ doi⁶ syut³ [Cantonese, Jyutping], bùdàishuō [Phonetic:búdàishuō] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùdàishuo [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-tai⁴-shuo¹ [Mandarin, Wade-Giles], bù-dài-shwō [Mandarin, Yale], budayshuo [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], будайшо [Mandarin, Palladius], budajšo [Mandarin, Palladius], bāt doih syut [Cantonese, Yale], bat⁷ doi⁶ syt⁸ [Cantonese, Pinyin], bed¹ doi⁶ xud³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不待說
  1. to go without saying; to be self-evident Tags: idiomatic Synonyms: 不消說 (bùxiāoshuō), 不消说 (bùxiāoshuō), 不用說 (bùyòngshuō), 不用说 (bùyòngshuō), 不言而喻 (bùyán'éryù), 不言自明 (bùyánzìmíng), 沒說的 (méishuōde), 没说的 (méishuōde), 自不待言 (zìbùdàiyán)

Download JSON data for 不待說 meaning in Chinese (2.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不待說",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go without saying; to be self-evident"
      ],
      "id": "en-不待說-zh-phrase-FbEh3iHG",
      "links": [
        [
          "go without saying",
          "go without saying"
        ],
        [
          "self-evident",
          "self-evident"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "bùxiāoshuō",
          "word": "不消說"
        },
        {
          "roman": "bùxiāoshuō",
          "word": "不消说"
        },
        {
          "roman": "bùyòngshuō",
          "word": "不用說"
        },
        {
          "roman": "bùyòngshuō",
          "word": "不用说"
        },
        {
          "roman": "bùyán'éryù",
          "word": "不言而喻"
        },
        {
          "roman": "bùyánzìmíng",
          "word": "不言自明"
        },
        {
          "roman": "méishuōde",
          "word": "沒說的"
        },
        {
          "roman": "méishuōde",
          "word": "没说的"
        },
        {
          "roman": "zìbùdàiyán",
          "word": "自不待言"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùdàishuō"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄛ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ doi⁶ syut³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùdàishuō [Phonetic:búdàishuō]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùdàishuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-tai⁴-shuo¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-dài-shwō"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "budayshuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "будайшо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "budajšo"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt doih syut"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ doi⁶ syt⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ doi⁶ xud³"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ tɔːi̯²² syːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búdàishuō]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ tɔːi̯²² syːt̚³/"
    }
  ],
  "word": "不待說"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不待說",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi"
      ],
      "glosses": [
        "to go without saying; to be self-evident"
      ],
      "links": [
        [
          "go without saying",
          "go without saying"
        ],
        [
          "self-evident",
          "self-evident"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùdàishuō"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄛ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ doi⁶ syut³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùdàishuō [Phonetic:búdàishuō]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùdàishuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-tai⁴-shuo¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-dài-shwō"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "budayshuo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "будайшо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "budajšo"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt doih syut"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ doi⁶ syt⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ doi⁶ xud³"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ tɔːi̯²² syːt̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: búdàishuō]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ taɪ̯⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ tɔːi̯²² syːt̚³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bùxiāoshuō",
      "word": "不消說"
    },
    {
      "roman": "bùxiāoshuō",
      "word": "不消说"
    },
    {
      "roman": "bùyòngshuō",
      "word": "不用說"
    },
    {
      "roman": "bùyòngshuō",
      "word": "不用说"
    },
    {
      "roman": "bùyán'éryù",
      "word": "不言而喻"
    },
    {
      "roman": "bùyánzìmíng",
      "word": "不言自明"
    },
    {
      "roman": "méishuōde",
      "word": "沒說的"
    },
    {
      "roman": "méishuōde",
      "word": "没说的"
    },
    {
      "roman": "zìbùdàiyán",
      "word": "自不待言"
    }
  ],
  "word": "不待說"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.