See xiringa on Wiktionary
Download JSON data for xiringa meaning in All languages combined (4.2kB)
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "xiringar" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "ML.", "3": "sȳrinx", "4": "sȳringa" }, "expansion": "Medieval Latin sȳringa", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "σῦριγξ", "t": "pipe, syrinx" }, "expansion": "Ancient Greek σῦριγξ (sûrinx, “pipe, syrinx”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "seringa" }, "expansion": "Portuguese seringa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "jeringa" }, "expansion": "Spanish jeringa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "from Medieval Latin sȳringa, from Ancient Greek σῦριγξ (sûrinx, “pipe, syrinx”). Cognate with Portuguese seringa and Spanish jeringa.", "forms": [ { "form": "xiringas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "xiringa f (plural xiringas)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "xi‧rin‧ga" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "syringe" ], "id": "en-xiringa-gl-noun-nGYjUmGK", "links": [ [ "syringe", "syringe" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 44 36 17", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The boys await for the girls at the bridge over the Valga river: some of them with oranges in hand, full of ashes of the oven; others with wheat flour -of the one that the mothers had for making crepes- in the pocket; and most of them with squirt guns made with a piece of cane and a twig with tow at its tip", "ref": "1911, F. Potel Pardal, Costumes da Terra, page 52", "text": "Agardan xa na Pont'a Valga os rapaces polas mozas; uns con naranxas na man cheas de parromo do forno, outros con fariña triga, da que as nais tiñan gardada pra facer filloas, metida no peto e con xiringas feitas dun cacho de cana i un pau con estopa na punta os máis deles.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "squirt gun" ], "id": "en-xiringa-gl-noun-TiTYiVV~", "links": [ [ "squirt gun", "squirt gun" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃiˈɾiŋɡa/" }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ɡɐ]" }, { "ipa": "/ʃiˈɾiŋɡa/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ɡɐ]", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ʃiˈɾiŋħa/", "note": "gheada" }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ħɐ]", "note": "gheada" }, { "rhymes": "-iŋɡa" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "xeringa" } ], "word": "xiringa" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "xiringa", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "xi‧rin‧ga" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "3 44 36 17", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "xiringar" } ], "glosses": [ "inflection of xiringar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "third-person singular present indicative" ], "id": "en-xiringa-gl-verb-kTf2v6BN", "links": [ [ "xiringar", "xiringar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of xiringar:\n" ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 44 36 17", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "xiringar" } ], "glosses": [ "inflection of xiringar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "second-person singular imperative" ], "id": "en-xiringa-gl-verb-BgMlKRvH", "links": [ [ "xiringar", "xiringar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of xiringar:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃiˈɾiŋɡa/" }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ɡɐ]" }, { "ipa": "/ʃiˈɾiŋɡa/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ɡɐ]", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ʃiˈɾiŋħa/", "note": "gheada" }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ħɐ]", "note": "gheada" }, { "rhymes": "-iŋɡa" } ], "word": "xiringa" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Ancient Greek", "Galician terms derived from Medieval Latin", "Galician terms with IPA pronunciation", "Galician verb forms", "Rhymes:Galician/iŋħa", "Rhymes:Galician/iŋħa/3 syllables", "Rhymes:Galician/iŋɡa", "Rhymes:Galician/iŋɡa/3 syllables" ], "derived": [ { "word": "xiringar" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "ML.", "3": "sȳrinx", "4": "sȳringa" }, "expansion": "Medieval Latin sȳringa", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "σῦριγξ", "t": "pipe, syrinx" }, "expansion": "Ancient Greek σῦριγξ (sûrinx, “pipe, syrinx”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "seringa" }, "expansion": "Portuguese seringa", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "jeringa" }, "expansion": "Spanish jeringa", "name": "cog" } ], "etymology_text": "from Medieval Latin sȳringa, from Ancient Greek σῦριγξ (sûrinx, “pipe, syrinx”). Cognate with Portuguese seringa and Spanish jeringa.", "forms": [ { "form": "xiringas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "xiringa f (plural xiringas)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "xi‧rin‧ga" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "syringe" ], "links": [ [ "syringe", "syringe" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "The boys await for the girls at the bridge over the Valga river: some of them with oranges in hand, full of ashes of the oven; others with wheat flour -of the one that the mothers had for making crepes- in the pocket; and most of them with squirt guns made with a piece of cane and a twig with tow at its tip", "ref": "1911, F. Potel Pardal, Costumes da Terra, page 52", "text": "Agardan xa na Pont'a Valga os rapaces polas mozas; uns con naranxas na man cheas de parromo do forno, outros con fariña triga, da que as nais tiñan gardada pra facer filloas, metida no peto e con xiringas feitas dun cacho de cana i un pau con estopa na punta os máis deles.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "squirt gun" ], "links": [ [ "squirt gun", "squirt gun" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃiˈɾiŋɡa/" }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ɡɐ]" }, { "ipa": "/ʃiˈɾiŋɡa/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ɡɐ]", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ʃiˈɾiŋħa/", "note": "gheada" }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ħɐ]", "note": "gheada" }, { "rhymes": "-iŋɡa" } ], "synonyms": [ { "word": "xeringa" } ], "word": "xiringa" } { "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician non-lemma forms", "Galician terms with IPA pronunciation", "Galician verb forms", "Rhymes:Galician/iŋħa", "Rhymes:Galician/iŋħa/3 syllables", "Rhymes:Galician/iŋɡa", "Rhymes:Galician/iŋɡa/3 syllables" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "xiringa", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "xi‧rin‧ga" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "xiringar" } ], "glosses": [ "inflection of xiringar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "xiringar", "xiringar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of xiringar:\n" ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "xiringar" } ], "glosses": [ "inflection of xiringar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "second-person singular imperative" ], "links": [ [ "xiringar", "xiringar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of xiringar:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃiˈɾiŋɡa/" }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ɡɐ]" }, { "ipa": "/ʃiˈɾiŋɡa/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ɡɐ]", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ʃiˈɾiŋħa/", "note": "gheada" }, { "ipa": "[ʃiˈɾiŋ.ħɐ]", "note": "gheada" }, { "rhymes": "-iŋɡa" } ], "word": "xiringa" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.