See thir on Wiktionary
Download JSON data for thir meaning in All languages combined (3.9kB)
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "determiner" }, "expansion": "thir", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "det", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "their" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English determiners", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of their" ], "id": "en-thir-en-det-dsoXGY5~", "links": [ [ "their", "their#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "thir" } { "categories": [ { "_dis": "0 0", "kind": "other", "name": "Scots determiners", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 0", "kind": "other", "name": "Scots entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sco", "2": "pronoun", "3": "" }, "expansion": "thir", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "thir", "name": "sco-pron" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "1603, Elizabeth Melville, “Ane godlie Dream”, in (Please provide the book title or journal name), lines 49–50", "text": "Thir ar the dayes that thou sa lang foretald, / Sould cum befoir his wretchit warld sould end.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "these" ], "id": "en-thir-sco-pron-uAjhVtGN", "links": [ [ "these", "these" ] ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Doric" ], "word": "this" } ], "word": "thir" } { "categories": [ { "_dis": "0 0", "kind": "other", "name": "Scots determiners", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 0", "kind": "other", "name": "Scots entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sco", "2": "determiner", "head": "" }, "expansion": "thir", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "thir", "name": "sco-det" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "det", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Scots pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "2016 April 13, Matthew Fitt, “Shame o Scots speakers treatit as third cless citizens”, in The National", "text": "Some mair kenspeckle than ithers, thir fower leids are aw in the same wund-blawn boatie as Scots.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "these" ], "id": "en-thir-sco-det-uAjhVtGN", "links": [ [ "these", "these" ] ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Doric" ], "word": "this" } ], "word": "thir" } { "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cy-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "tir", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "dir", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-soft" ] }, { "form": "nhir", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-nasal" ] }, { "form": "thir", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-aspirate" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "cy", "2": "mutated noun" }, "expansion": "thir", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "tir" }, "name": "cy-mut" } ], "lang": "Welsh", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Welsh entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "form_of": [ { "extra": "land", "word": "tir" } ], "glosses": [ "Aspirate mutation of tir (“land”)." ], "id": "en-thir-cy-noun-ie7oqRsG", "links": [ [ "tir", "tir#Welsh" ], [ "land", "land" ] ], "tags": [ "form-of", "mutation-aspirate" ] } ], "word": "thir" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "determiner" }, "expansion": "thir", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "det", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "their" } ], "categories": [ "English determiners", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English obsolete forms" ], "glosses": [ "Obsolete spelling of their" ], "links": [ [ "their", "their#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "thir" } { "categories": [ "Scots determiners", "Scots entries with incorrect language header", "Scots lemmas", "Scots pronouns" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sco", "2": "pronoun", "3": "" }, "expansion": "thir", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "thir", "name": "sco-pron" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Requests for translations of Scots quotations", "Scots terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "1603, Elizabeth Melville, “Ane godlie Dream”, in (Please provide the book title or journal name), lines 49–50", "text": "Thir ar the dayes that thou sa lang foretald, / Sould cum befoir his wretchit warld sould end.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "these" ], "links": [ [ "these", "these" ] ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Doric" ], "word": "this" } ], "word": "thir" } { "categories": [ "Scots determiners", "Scots entries with incorrect language header", "Scots lemmas", "Scots pronouns" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sco", "2": "determiner", "head": "" }, "expansion": "thir", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "thir", "name": "sco-det" } ], "lang": "Scots", "lang_code": "sco", "pos": "det", "senses": [ { "categories": [ "Requests for translations of Scots quotations", "Scots terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "ref": "2016 April 13, Matthew Fitt, “Shame o Scots speakers treatit as third cless citizens”, in The National", "text": "Some mair kenspeckle than ithers, thir fower leids are aw in the same wund-blawn boatie as Scots.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "these" ], "links": [ [ "these", "these" ] ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Doric" ], "word": "this" } ], "word": "thir" } { "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cy-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "tir", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "dir", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-soft" ] }, { "form": "nhir", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-nasal" ] }, { "form": "thir", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-aspirate" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "cy", "2": "mutated noun" }, "expansion": "thir", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "tir" }, "name": "cy-mut" } ], "lang": "Welsh", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Welsh aspirate-mutation forms", "Welsh entries with incorrect language header", "Welsh mutated nouns", "Welsh non-lemma forms" ], "form_of": [ { "extra": "land", "word": "tir" } ], "glosses": [ "Aspirate mutation of tir (“land”)." ], "links": [ [ "tir", "tir#Welsh" ], [ "land", "land" ] ], "tags": [ "form-of", "mutation-aspirate" ] } ], "word": "thir" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.